31 |
A tradução e o intraduzivel na area da informatica : do emprestimo ao transbordamento de linguasKremer, Lucia Maria Silva 20 August 1999 (has links)
Orientador: Paulo Ottoni / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-28T15:18:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Kremer_LuciaMariaSilva_M.pdf: 3923862 bytes, checksum: da433193418781aaf456154fc90984fb (MD5)
Previous issue date: 1999 / Resumo: Este trabalho tem como objeto de investigação a entrada de termos ingleses no português brasileiro, em particular no campo da informática. O objetivo é refletir sobre a opção da tradução ou não desses termos e suas implicações para os estudos da tradução. Parto de uma breve introdução da formação neológica tradicionalmente conhecida
por empréstimo para, em seguida, revisar as contribuições de alguns gramáticos e lingüistas. A questão da tradução será abordada a partir de alguns trabalhos de orientação lingüística e de outros que seguem a vertente pós-estruturalista dos estudos da tradução, em especial, os pós-colonialistas. Finalmente, tomo por base o pensamento desenvolvido
por Jacques Derrida para redimensionar a relação língua materna e língua estrangeira a partir do transbordamento e do jogo de significação entre as línguas da tradução. Procuro argumentar que a forte tendência na área da informática de resistir à
tradução de determinados termos provoca a desestabilização de algumas noções fundamentadas pela lingüística estrutural, especialmente a de língua materna e de língua estrangeira, ao mesmo tempo em que deflagra o transbordamento das línguas envolvidas na tradução. Parto do princípio de que o significado e sua origem não se encontram no significante para mostrar como a opção do tradutor pelo empréstimo, assim como qualquer outra, não pode recuperar seu significado original, uma vez que manter o termo estrangeiro não garante o resgate de um significado estável e livre de interpretações. A multiplicidade de línguas comum à tradução de textos de informática impõe ao tradutor o double bind, a necessidade e a impossibilidade da tradução. Quer traduza ou não a palavra estrangeira, estará produzindo significados e realizando um ato tradutório em que há intervenção e transformação e não meramente reprodução do significado pelo fato de manter o significante da língua de partida / Abstract: This dissertation has as its object of investigation the inclusion of English terms in the Brazilian Portuguese, particularly in the field of computing. The aim is to reflect upon the option of translating or not such terms and its implications for the translation studies. After a brief introduction of the neologic formations traditionally known as loan words, I go over the contributions of some gramamarians and linguists. The question of translation is considered through the analysis of some linguistics-oriented approaches as well as some post-structuralist works, especially those concerned with post-colonial
issues. Finally, I base myself on the works of Jacques Derrida in order to rethink the relation between mother tongue and foreign language, taking into account the play of differences between the languages of translation. I intend to argue that the strong tendency we found in the field of computing of resisting the translation of some specific terms undermines the stabilization of some notions founded on structural linguistics, in particular the pair mother tongue and foreign
language as well as it indicates the overflowing of languages involved in translation. Based on the principIe that the signified and its origin are not found in the signifier, I intend to show that the option of the translator for loan words cannot recover the original signified, since the maintenance of the foreign term does not guarantee the recovering of a stable signified tree of interpretations. The multiplicity of languages common to the translation of computing texts imposes on the translator the double bind, the necessity and the impossibility of translation. Either translating or not the foreign word, the translator will be producing meanings and also performing a translation act in which there is intervention and transformation; not merely reproduction of the signified because the signifier of the source language was kept in its original form / Mestrado / Tradução / Mestre em Linguística Aplicada
|
32 |
A oficialização de novas concepções para o ensino de portugues no BrasilMarinho, Marildes 05 October 2001 (has links)
Orientador: Sirio Possenti / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-31T14:54:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Marinho_Marildes_D.pdf: 20215895 bytes, checksum: c9be1e057868c8706fb201f7327bbbcc (MD5)
Previous issue date: 2001 / Resumo: O interesse principal deste trabalho é o de compreender os modos e/ou estratégias pelas quais o discurso oficial institucionaliza ou legitima determinadas concepções sobre as práticas de linguagem na escola. Para tanto, toma-se como objeto de análise os Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Portuguesae as propostas curriculares de alguns estados brasileiros, produzidas nas décadas de 80 e 90. Mais especificamente são analisados aspectos do processo enunciativo,ou seja, da relação autor-leitor.ou as imagens pelas quais essa relação se constitui nesse discurso. Duas questões ganham destaque neste trabalho: a primeira refere-se ao processo de autoria, o qual define uma relação desse documentos com a produção teórica nas universidades.Como se dá, considerando um quadro particularde autoria dos textos oficiais,essa relação entre o discurso curricular e o discurso"acadêmico", "científico" sobre a linguagem? A segunda refere-se ao gênero e às estratégias argumentativas desse discurso,que, pressupostamente, não atendem às expectativas e competências desse leitor.Nessa trilha,é interessante analisar como são apresentados determinados conceitos e pressupostos teóricos, no quadro do que se entende, nesse discurso, como os "estudos contemporâneos sobre a linguagem". A concepção teórico-metodológica deste trabalho cruza fundamentos da teoria da enunciação bakhtiniana e da terceira fase da análise do discurso francesa / Abstract: Not informed. / Doutorado / Doutor em Linguística
|
33 |
O Tamasheq na convergência com o Francês no território africano: caso do MaliDiabate, Moussa 22 February 2016 (has links)
Submitted by Marta Toyoda (1144061@mackenzie.br) on 2016-12-09T21:52:40Z
No. of bitstreams: 2
Moussa Diabate.pdf: 733519 bytes, checksum: 835ee2a6a7015f061a40f6ab28ff77b0 (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Approved for entry into archive by Aline Amarante (1146629@mackenzie.br) on 2016-12-13T17:41:31Z (GMT) No. of bitstreams: 2
Moussa Diabate.pdf: 733519 bytes, checksum: 835ee2a6a7015f061a40f6ab28ff77b0 (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2016-12-13T17:41:31Z (GMT). No. of bitstreams: 2
Moussa Diabate.pdf: 733519 bytes, checksum: 835ee2a6a7015f061a40f6ab28ff77b0 (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Previous issue date: 2016-02-22 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This research focuses on the Tamasheq in convergence with the French African
territory: the Mali case. The choice of subject is justified because the substrate area
Tamasheq / French based on the Convergent Pedagogy remains little explored. The
overall goal is to record and analyze data on the operation of bilingualism in the
learning of students whose national language is Tamasheq in the school context
classes taught in French. The methodological approach is qualitative mode,
according to Bogdan and Biklen (1982), it is more appropriate to analyze the
proposed learning students whose national language is Tamasheq in the school
context classes taught in French. The subjects are five students in the first semester
of the 4th year of the Faculty of Humanities, Arts, Languages and Human Sciences
at the University of Bamako, Mali, whose native language is Tamasheq and French
foreign language of their schooling. The investigation constituted - is: literature
search related to Convergent Pedagogy and Competence in Education; data
collection through a questionnaire consisting of open and closed questions. The
analysis of data from the closed questions focused agreement and disagreement
responses, organized in frame, accompanied by comments about it. The analysis of
open questions has listed the emphasized by individual subjects, organized in frame,
accompanied by comments about it. Reflection on the data analyzed in the light of
theoretical foundation reiterated: 1) the contribution of the Convergent Pedagogy for
the quality of school learning tamasheq students; 2) the relevance of the study
environment marked by bilingual education Tamasheque and French. / Esta investigação centra-se no Tamasheq na convergência com o Francês no
território africano: caso do Mali. A escolha do tema justifica-se porque a área de
substrato Tamasheq / Francês fundamentado na Pedagogia Convergente
permanece pouco explorada. O objetivo geral é o de registrar e analisar dados sobre
o funcionamento do bilinguismo na aprendizagem de alunos cuja língua nacional é o
Tamasheq no contexto escolar de aulas ministradas em Francês. O procedimento
metodológico é de modalidade qualitativa, segundo Bogdan e Biklen (1982), por ser
mais apropriada à proposta de analisar a aprendizagem de alunos cuja língua
nacional é o Tamasheq no contexto escolar de aulas ministradas em francês. Os
sujeitos da pesquisa são 5 alunos do primeiro semestre do 4º ano da Faculdade de
Letras, Arte, Línguas e Ciências Humanas da Universidade de Bamako, no Mali,
cuja língua materna é o Tamasheq e o Francês a língua estrangeira de sua
escolarização. A investigação constituiu–se de: busca de literatura referente à
Pedagogia Convergente e Competência em Educação; da coleta de dados por meio
de questionário composto de questões abertas e fechadas. A análise de dados das
perguntas fechadas focalizou concordâncias e discordâncias das respostas,
organizadas em Quadro, acompanhada de comentários a respeito. A análise das
perguntas abertas elencou o enfatizado individualmente pelos sujeitos, organizadas
em Quadro, acompanhada de comentários a respeito. A reflexão sobre os dados
analisados, à luz da fundamentação teórica reiterou: 1) a contribuição da Pedagogia
Convergente para a qualidade da aprendizagem escolar de estudantes tamasheq; 2)
a relevância do ambiente de estudo marcado pelo ensino bilíngue Tamasheque e
Francês.
|
34 |
As representações de lingua materna : entre o desejo de completude e a falta do sujeitoGhiraldelo, Claudete Moreno 31 July 2002 (has links)
Orientador : Maria Jose Rodrigues Faria Coracini / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-01T17:47:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Ghiraldelo_ClaudeteMoreno_D.pdf: 6139690 bytes, checksum: 3bc4ccb1a89625fee7301d0942a1da6d (MD5)
Previous issue date: 2002 / Resumo: O objetivo desta tese é o estudo das representações do português do Brasil, tomado em três instâncias, não hierárquicas, que se entrecruzam e se constituem: língua oficial, nacional e materna. Essas representações são construídas em discursos sobre a língua, produzidos por enunciadores brasileiros, concebidos como sujeitos sócio-históricos,
perpassados pelo inconsciente e pela ideologia. O corpus da pesquisa é constituído por entrevistas semi-estruturadas, gravadas em áudio, de doze enunciadores escolarizados e de três não escolarizados, todos adultos e oriundos do Estado de São Paulo. Os escolarizados são professores de Português (língua materna) e de Inglês e Francês (línguas estrangeiras), cientistas da computação, que têm o português como objeto de trabalho, e profissionais com ensino médio completo; os não escolarizados atuam em diferentes profissões. Nos discursos sobre a língua, esses enunciadores assumem determinadas posições enunciativas, que revelam representações da língua tomada nas três instâncias. Essas representações são construídas pelas representações da língua do outro, desdobrada no português do Brasil, no português dos outros países lusófonos e nas línguas estrangeiras. Ao tecer representações para a língua portuguesa - representações que poderão ser mais visíveis enquanto língua materna ou nacional ou oficial - o enunciador desliza das representações da língua do outro para as representações da sua própria posição social e da posição social do outro. Na superfície lingüística, as
representações são construídas por meio da comparação entre línguas; no discurso relatado; nas não-coincidências do dizer, incluindo entre elas a repetição de palavras, expressões e frases, que, devido à intensa reiteração, configura a singularidade
enunciativa dos enunciadores. As representações revelam-se constituídas por relações complexas que incluem saberes escolares, atravessados e constituídos pelos discursos sobre a história do Brasil e a formação da sociedade brasileira, além de discursos que estão na ordem do dia, como os atravessados pela ideologia da globalização / Abstract: This thesis aims at studying the representations of Portuguese spoken in Brazil, taken as the official, national and mother tongue. These representations are constructed on the basis of discourses about language, produced by Brazilian speakers in the context of the society and history, affected by the unconscious and ideology. interviews of twelve literate and three illiterate adult enunciators ftom the state of São Paulo. The literate ones are Portuguese and Foreign Language teachers, computer scientists who see Portuguese as an object of their work, and professionals who have finished secondary leveI of instruction. The illiterate ones work in different professions. In their discourse about language, these enunciators assume certain positions as subjects realized as enunciative utterances which show representations situated in three
dimensions of the language which constitute each other and are closely related. Such representations are build up by what we call the language of the other, which manifest themselves as representations switch to those of the social place in the discourse and those of the social position of the other. As a consequence, alterity constitutes these representations and can be realized in different ways concerning the linguistic leveI, such as comparisons between languages, in reported discourses, in utterances that do not coincide, such as word repetitions, idiomatic expressions and phrases, frequent repetitions which constitute the enunciative singularity of enunciators. Representations analysed in this study show that their constitution involve complex relations that include, for instance, schooling knowledge that is affected by discourses about Brazil and Brazilian society as well as current discourses such as that of the ideology of globalization / Doutorado / Ensino-Aprendizagem de Lingua Materna / Doutor em Linguística Aplicada
|
35 |
Entre o sim e o não, a permanencia : o discurso do graduando em Letras sobre o ensino da lingua maternaBarbosa, Marinalva Vieira 03 August 2018 (has links)
Orientador: João Wanderley Geraldi / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-03T20:47:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Barbosa_MarinalvaVieira_M.pdf: 2583872 bytes, checksum: 26c06e4429a711aa4d6e06cc7f1a636c (MD5)
Previous issue date: 2004 / Mestrado
|
36 |
A cultura de ensinar lingua materna e lingua estrangeira em um contexto brasileiroReynaldi, Maria Angela Abbade Chimello 21 August 1998 (has links)
Orientador: Matilde V. R. Scaramucci / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-24T03:57:20Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Reynaldi_MariaAngelaAbbadeChimello_M.pdf: 31784254 bytes, checksum: 8f900903a9bb21428a881704eaedc4fc (MD5)
Previous issue date: 1998 / Resumo: Esta pesquisa, de natureza etnográfica, tem por objetivo caracterizar a cuIJu,a de ensinll1' (CE) LM e LE (inglês) de professoras de duas escolas públicas, contribuindo com wna pesquisa comparativa do ensino das duas línguas em wn 'contexto brasüeiro. Para isso investiga-se as pressuposições, as crenças e os conhecimentos teóricos, práticos e intuitivos dessas professoras sobre como ensinar, o que elas dizem ser necessário fazer e o que realmente fazem para ensinar. Os dados foram coletados por meio de wn questionário, entrevistas, observação e gravação de aulas de LM e LE e posterior discussão dos resultados com algumas das professoras. O referencial teórico inclui o conceito de CE e sua relação com a abordagem de ensinar, cultura de aprender (CA) e formação de professores. A pesquisa revelou que a CE não é detenninada pela especificidade da disciplina ensinada (LM ou LE), mas por uma tradição de ensinar decorrente de crenças sobre a linguagem, a profissão, o ensino, a aprendizagem e sobre o aluno, presentes no meio profissional e em uma sociedade maior, que foram adquiridas, principalmente, através de exemplos de exprofessores (influência da CA). Portanto, considerando as caracteristicas inerentes a cada língua, concluí que há somente uma CE para LM e LE. Embora as professoras afirmem 'realizar detemúnadas ações para ensinar, elas agem como foram ensinadas: as aulas de LE e LM são centradas nas professoras, estando a ênfase em tópicos gramaticais e na memorização de vocabulário (mais em LE) _u são baseadas em leitura de textos, que não são discutidos, servindo de modelos para redações (nas aulas de LM) , e para serem traduzidos ou como pretexto para ensinar tópicos gramaticais (nas aulas de LE). No momento atual, as professoras estão se. sentindo pressionadas a adotar uma abordagem que propicie uma maior participação do aluno. Entretando, acostumadas a seguir receitas (ao invés de refletir sobre sua prática) e sem vivência I / Abstract: The main purpose of this ethnographic research is to characterize the eulture of teaehing first (LI, Portuguese) and foreign languages (FL, English),providing a compara tive research of bOth languages, in a Brazilian contexto To achieve this, I investigated the teachers' belief system, presuppositions, practical and intuitive knowledge ofteachers at two public schools, as well as what they say it is necessary to do to teach languages and what they really do to teach them. The data were obtained through questionnaire; interviews; class observation, which was audio recorded; and through the discussion of the results with some of the teachers. The theoretical ftamework includes the concept of culture of teaching, and its relation to teaching approach, culture of learning and teacher education. The results showed the culture ofteaching is not determined by the specificity of the subjectbeing taught (LI or FL) but by a teaching tradition originated ftom the beliefs the teachers hold oftheir profession, of the language teaching and learning, . and of their students, which are influenced by the community beliefs. These beliefs are brought into the classroom by the teachers and acquired by the future teachers. Therefore, taking into account the inherent peculiariti,es of each language, I concluded that there is on1y one culture ofteaching for both languages. Although the teachers say they act in a certain way to teach, they keep doing the same things their teachers used to do: the classes are teacher centered, emptiasizing grammar and memorization of vocabulary (main1y in FL). When the classes are based on texts, they are not discussed, serving as models to be followed by the students to write a composition in LI; or they are translated or used as a pretext to teach grammar topics in the FL classes. At this moment, the teachers are inclined to accept the pressure to adopt the constructivism new theory but they are insufficiently prepared to adopt an approach that requires more involvement of the students in the process of learning: they did not have this experience and nobody told them how to teach in this way. Despite the lack of preparation, the teachers are trying to take up this new proposal: when they face difficul_ies during the process, they blame the students' behavior for the obstacles, and retum to their culture of teaching, which gives impulse to the act of teaching but does not provi de the achievement of a reflexive teaching. Implications to teacher education are discussed, since the culture of teaching is strong1y rooted in the culture of learning. The teachers considered their education inadequate because it did not enable them to develop their linguistic-communicative, appIied, and professionaI competences. .ConsequentIy, they feeI insecure to innovate, which reinforces the teaching tradition in use through work routines / Mestrado / Mestre em Linguística
|
37 |
Atividade epilinguística e ensino de língua materna : uma proposta de gramática reflexiva sobre a marca como para o ensino fundamental /Wamser, Camila Arndt. January 2018 (has links)
Orientador(a): Letícia Marcondes Rezende / Resumo: Nossa hipótese de pesquisa é a de que o ensino, por meio das atividades epilinguísticas, proporciona ao aluno a apropriação da língua e a autonomia diante do seu uso. Desse modo, contrapõe-se ao método pautado na memorização das regras gramaticais e na separação da gramática e da produção textual. Sustentamo-nos teoricamente na Teoria das Operações Predicativas e Enunciativas, formulada pelo linguista francês Antoine Culioli e que prevê a materialidade da língua - o texto oral ou escrito - como unidade de trabalho do linguista, assim, entendemos que é também a unidade de trabalho do ensino de língua. Com essa concepção, não é possível a dissociação entre texto, léxico e gramática, logo o trabalho do professor é propiciar ao aluno a apropriação da linguagem e essa não pode ser confundida com descrição de língua no ensino. Assim, propõe-se a linguagem para a sala de aula por meio das atividades epilinguísticas. São também objetivos da pesquisa: determinar as operações e processos linguísticos desencadeados pela marca como; identificar a ausência do trabalho reflexivo nas atividades tradicionais do ensino das conjunções e do período composto, especificamente no que se refere à marca como; elaborar um modelo de aula que possa servir de parâmetro para o ensino por meio das atividades epilinguísticas. Para o alcance dos objetivos, dividimos nossa pesquisa em duas partes: uma de análise de enunciados sob os pressupostos da TOPE e outra de um trabalho de prática de ensino por meio de... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: This research is based on the hypothesis that teaching mother tongue language through epilinguistic activities provides the students with appropriation and autonomy regarding their uses of language. Thus, this method differs from the one based on the memorization of grammar rules and on the separation of grammar and textual production. Theoretically, the study is based on the Theory of Predicative and Enunciative Operations, created by Antoine Culioli. This theory considers the materiality of language, which means oral or written texts, as the unit of work for linguists, so we also understand that it should be the unit of work for teaching the language. From this conception, the dissociation between text, lexical, and grammar is not possible. The teacher's job is to propitiate intimacy with language to the students. Thereby language is brought into the classroom by epilinguistic activities. The aims of this research are: to determine the language operations and linguistics processes unleashed by the mark como ; to identify the absence of reflexive work in traditional activities of teaching of conjunction and subordinate clauses, specifically regarding the mark como; to elaborate a model of class that serve as parameter for teaching by epilinguistic activities. To reach out these aims, our research was divided into two parts: one of analysis of statements according to the theoretical and methodological assumptions of TOPE and another of a practical work of teaching by epilingu... (Complete abstract click electronic access below) / Doutor
|
38 |
A formação continuada e o professor de língua portuguesa: relações, tensões e sentidos / The ongoing education courses and the Portuguese teacher: relations, tensions and meaningsRinaldini, Núbia 25 April 2016 (has links)
O presente trabalho concentra-se em investigar como cursos de formação continuada, para professores de Língua Portuguesa do ensino fundamental II da rede pública municipal de São Paulo, formam ou transformam as concepções sobre o ensino de língua de professores atuantes e de que maneira esses profissionais lidam com os conhecimentos veiculados. Nosso objetivo foi discutir quais significados os cursos de formação trazem para o professor que participa desses eventos formativos. Para tanto, realizamos pesquisa documental e entrevistas com professoras da rede municipal que participaram de cursos de formação continuada cujos objetivos continham o estudo das Sequências Didáticas nos Cadernos de Apoio e Aprendizagem. Fizemos descrição do material, que foi motivo para as formações, bem como a análise de uma Sequência Didática nele contido e verificamos que veiculam novas representações de professor de Português. Para realizar um estudo dos temas abordados nas entrevistas, discutimos os conceitos de representação de Lefebvre (1983) e Moscovici (2012); utilizamos também a contribuição de Geraldi (2013) a respeito do ensino de Língua Portuguesa para refletir sobre o papel do professor, principalmente o de Português, no contexto atual; também valemo-nos das contribuições de Tardif (2005) a respeito dos saberes docentes. Pudemos constatar que os professores constroem significados somente com aquilo que conseguem relacionar em outros momentos e/ou lugares. / The present work focuses on investigating how ongoing education courses for teachers of Portuguese Language from secondary education of the public system from the city of São Paulo form or transform conceptions about the teaching of in service language teachers and how they deal with the knowledge conveyed. Our objective was to discuss which meanings the education training courses bring to the teacher who attended those education events. Therefore, we performed documental research and interviews with teachers from the city of SP who participated on ongoing education courses whose objectives contained the study of didactic sequences from the Support and Learning Books. We made a description of the material that was used for the education trainings, as well as the analysis of a didactic sequence within this material and we noticed that it conveys new representations of Portuguese teacher. To carry out a study of the themes discussed in the interviews, we discussed the concepts of representation of Lefebvre (1983) and Moscovici (2012). We also used the contribution of Geraldi (2013) about the teaching of Portuguese language to reflect on the role of the teacher, mainly in the Portuguese language teaching field in the current context. We also considered the contributions of Tardif (2005) about the teaching knowledges. We have seen that teachers only construct meanings with what they can relate in other moments and/or places.
|
39 |
Língua materna: aliança e confronto aberto no campo metodológico / Mother language: solidarity and confrontation in the Methodological fieldSantos, Priscila da Silva 09 May 2014 (has links)
Esta pesquisa desenvolveu-se com o intuito de analisar quais estratégias enunciativas constituem a (in)distinção entre Língua Portuguesa e Língua Materna nos programas de uma disciplina voltada à formação inicial de professores de Português. Parte-se do pressuposto de que a divulgação do termo língua materna tem a ver com as discussões que, no Brasil, ganharam força a partir de 1970, ocasião na qual um conjunto de fatores (a democratização do acesso ao ensino, a inserção da Linguística no currículo dos cursos de Letras, o combate ao preconceito linguístico, as discussões sobre ensinar ou não gramática, dentre outros), colaborou para o questionamento da concepção monolítica de língua que teria imperado até então. A partir da análise de cinco programas da disciplina Didática da Língua Portuguesa, oferecida aos alunos de licenciatura em Letras, numa universidade pública da região nordeste do Brasil, delimitou-se uma relação interdiscursiva entre três campos: Oficial, Acadêmico e Metodológico. Sendo assim, identificou-se como discurso antagonista àquele que versa sobre língua materna (LM), o discurso sobre o ensino da língua portuguesa (LP) e depreendeu-se, com base na Semântica Global proposta por Maingueneau, os semas que caracterizam esta oposição em cada um dos três campos. Deste modo, foram identificadas três estratégias enunciativas constituintes da (in)distinção LP/LM, presente nos programas: 1) a estratégia da unidade linguística, isto é, da construção de um discurso no qual a língua se apresenta como um patrimônio de todos, cabendo ao ensino potencializar este patrimônio caracterizando-o como passaporte para conhecimentos socialmente valorizados, conhecimentos universais, 2) a estratégia de reivindicação por um estatuto de disciplina pela Didática da Língua Portuguesa, na qual os conceitos de LP/LM, ao serem conjugados no campo Metodológico, constituem um outro objeto que não é nem uma nem outra língua, mas lança mão da relação interdiscursiva existente entre elas a fim de circunscrever métodos e proposições que respondam às necessidades do ensino e 3) a estratégia do mecanismo de circulação do conceito de LM, concebido no campo Acadêmico, como gerador de proposições ampliadoras da noção de norma linguística, em contraponto à LP, que gera proposições consolidadoras dos paradigmas de uma norma linguística tida como padrão . Sendo assim, no interior do campo Metodológico, se estabelece uma relação de aliança e de confronto aberto com o conceito de LM, na medida em que se pretende responder, ao menos discursivamanente, às exigências do campo Oficial, às do campo Acadêmico e, também às exigências da democratização do saber somada ao respeito à diversidade linguística. / This research was developed with the purpose of analysing which enunciative strategies constitute the (un)distinction between Portuguese Language (PL) and Mother Language (ML) on the programs of some courses focused on forming Portuguese teachers. We\'ve started with the assumption that the publicization of the term \"mother tongue\" has to do with some debates that gained strength in Brazil at the 1970\'s, when a group of factors (like the democratization of the acess to formal education, the inclusion of Linguistics on Language and Literature majors, the fight against linguistic prejudice, the debates about teaching or not grammar, among other things) helped to raise questions about some monolithical conceptions that had been common at that time regarding the portuguese language. From the analysis of five curriculum programs on Portuguese Teaching offered to undergraduate language students at a public university located at Brazil\'s northeast region, some interdiscoursive relations were underlined in three specific fields: Oficial, Academic and Methodological. The speeches about teaching \"Portuguese Language\" (PL) were identified as opposed to the speeches about teaching portuguese as a \"Mother Language\" (ML) and it was possible to infer, according to the Global Semantic proposed by Maingueneau, the themes that caracterized this opposition on each of the three mentioned fields. Thus, it was indentified three different enunciative strategies constituting the (un)distinction between PL/ML on the teaching courses programs: 1) the linguistical unifying strategy, i.e. , the construction of a conception in which the language appears as a common heritage, characterized as a passport to a socially valued and universal knowledge. In this scenario, enhancing this heritage would be credited as a teaching responsability , 2) the strategy of claiming a status of independent discipline to the portuguese teaching studies, in which the concepts of PL/ML, while organised in a methodological field, would constitute a new object that is neither any of the referred languages in particular, but instead a interdiscoursive relationship between them focused on delimitating methods and propositions that would meet the teaching needs 3) the strategy involving the flow of the ML concept, conceived on the Academic field as an amplifying statement to the idea of linguistic standard, in contrast with PL as a generator of consolidated propositions about the linguistic patterns regarded as standard. Thus, within the Methodological field, it\'s established a relation of solidarity and confrontation with the concept of ML, as it has been searched, at least discoursively, the requirements of the Official field, the Academic field, and also the requirements to the democratization and respect to the linguistic diversity.
|
40 |
ANÁLISE DE ERROS GRAMATICAIS NA PRODUÇÃO ESCRITA DE APRENDIZES BRASILEIROS DE ESPANHOL: O PAPEL DA LÍNGUA MATERNASantos, Auda Maria dos 29 August 2006 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-22T17:27:39Z (GMT). No. of bitstreams: 1
AUDA.pdf: 3211252 bytes, checksum: 0ed314c1ec48a2480d869adc9b55b962 (MD5)
Previous issue date: 2006-08-29 / Este estudio tuvo como objetivo general investigar el papel de la lengua materna en el
proceso de aprendizaje, cuanto a los aspectos gramaticales, del español como lengua
extranjera por lusohablantes. El estudio buscó verificar también la categoría gramatical en la
que los alumnos cometieron más errores y qué errores fueron los más significativos en cada
una de las categorías investigadas. Para lograr el objetivo, se tuvo como base el método
Análisis de Errores (Corder, 1967). Se analisó los errores gramaticales cometidos en textos
escritos en español un resumen y un texto disertativo - por un grupo de aprendices
brasileños. Los informantes, alumnos del curso de Filología hispánica, se clasificaron en dos
niveles de aprendizaje inicial y intermediario a partir de resultados obtenidos en un
examen independiente de proficiencia. Los datos señalaron que el montante de errores fue alto
y la interferencia de la lengua materna como causa de los errores también, aunque algunas
otras estrategias, además de la lengua materna, hayan sido usadas por los informantes en su
producción escrita en la lengua meta. Además de eso, se verificó que los errores gramaticales
suplantaron los errores que causan problemas de comprensión del mensaje, destacándose el
verbo como la categoría que registró el mayor número de errores gramaticales, seguida de
las categorías preposiciones y pronombres personales . Los errores más significativos en
cada categoría, es decir, los errores cometidos con más frecuencia por un mayor número de
alumnos, señalaron las mayores dificultades del grupo / Este estudo teve como objetivo geral investigar o papel da língua materna no processo
de aprendizagem de aspectos gramaticais do espanhol como língua estrangeira por falantes
nativos de português brasileiro. O estudo também procurou verificar qual a categoria
gramatical em que os alunos mais cometeram erros e quais os erros mais significativos em
cada uma das categorias investigadas. Para isso, tendo como base o método Análise de Erros
(Corder, 1967), foram analisados os erros gramaticais cometidos em textos escritos em
espanhol um resumo e um texto dissertativo por um grupo de aprendizes brasileiros. Os
informantes, alunos do curso de Letras, foram classificados em dois níveis de proficiência
inicial e intermediário a partir dos resultados obtidos em um teste independente de
proficiência. Os dados revelaram que o montante de erros foi alto e a interferência da língua
materna como causa dos erros também, embora algumas outras estratégias, além do emprego
de sua língua materna, também tenham sido usadas pelos informantes em sua produção escrita
na língua alvo. Igualmente se verificou que os erros gramaticais suplantaram os erros que
causam problemas de compreensão da mensagem, sendo a categoria verbo a que registrou o
maior número de erros gramaticais, seguida das categorias preposição e pronome pessoal .
Os erros mais significativos em cada categoria, ou seja, cometidos com mais freqüência por
maior número de alunos, indicaram as maiores dificuldades do grupo
|
Page generated in 0.1027 seconds