• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 22
  • 4
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 35
  • 19
  • 14
  • 12
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Représentations des enseignants et transferts de compétences métalinguistiques entre l'Eveil aux langues et le français : de l'impact à la synergie ? / Representations of teachers and metalinguistic competences transfers between « awakening to languages » and french grammar : from impact to synergy ?

Limami, Isabelle 17 December 2014 (has links)
Depuis le début des années 2000, de nombreux travaux se sont consacrés à l’analyse et l’évaluation de l'impact des curricula d'Éveil aux langues sur les acquisitions des élèves. Malgré un impact positif, ces recherches font état de la difficulté persistante rencontrée par les élèves pour transférer des compétences métalinguistiques acquises dans le cadre de l'Éveil vers des compétences en langue de l'école (ici le français). L'origine de la faiblesse de ces transferts et, en particulier, ceux relevant des domaines de la grammaire chez des élèves du primaire est encore méconnue. Notre thèse consiste à interroger la multiplicité des obstacles à ce type de "transfert". L'une des premières hypothèses se situe dans la différence d’approche didactique entre l’Éveil aux langues et le français, entre d’une part une didactique/pédagogie socio-constructiviste, inductive, favorisant une attitude de curiosité et des conflits sociocognitifs lors de situations-problèmes, et d’autre part une didactique traditionnelle magistro-centrée, déductive où l’application des règles et l’exercisation engendrent soumission et passivité tout en ne permettant pas l’émergence d’une posture métalinguistique. Notre deuxième hypothèse se situe dans les ressorts de l’agir professoral, des représentations de la discipline « français », liée à la différence de valeur symbolique ainsi qu’à sa socio-histoire. A terme, le poids des représentations enseignantes associées au français pourrait constituer l’hypothèse centrale dès lors qu'elles influencent en amont et /ou font écho aux « représentations culturelles obstacles » des élèves. / Since early 2000, many researches were dedicated to the influence of « awakening to languages » for language acquisition. On the basis of these works it is suggested that transfer of metalinguistic competences acquired by young french pupils during « awakening to languages » activities is not transfered in explicit french grammar. Thus the aim of this thesis is centered on the various problems encountered in this type of transfert phenomena.Our first hypothesis is that different approaches to teaching can explain these bad results and lack of awareness. On one hand, « awakening to languages » has a student-centered approach, including participation, based on inductive reasoning process with problem-solving techniques, and leading to increased curiosity. On the other hand, french grammar activities has a didactic approach (teacher-centered), based on deductive reasoning process, leading to dependent, anxious learners. Our second hypothesis suggests that social representations of the french curriculum, in particular grammar (including spelling), due to his symbolic value and history, influences approaches to teaching and therefore the pupil cultural and cognitive representations. It seems than that these social representations of teachers could be an important variable of transfer phenomena.
12

Évaluation de la compétence grammaticale chez des adultes francophones apprenant l'espagnol langue étrangère / Assessment of grammatical competence in francophone adults learning Spanish as a foreign language

Salazar Perafan, Luis 26 February 2016 (has links)
Notre étude porte sur l’observation de connaissances linguistiques et métalinguistiques chez les adultes francophones apprenant l’Espagnol Langue Étrangère (ELE). Ces connaissances constituent la compétence grammaticale que les apprenants construisent au fur et à mesure qu’ils s’approprient la L2.Dans le but d’observer ces connaissances au stade intermédiaire d’apprentissage — c’est-à-dire au niveau seuil (B1) établi par le Cadre Commun de Référence pour les Langues (Conseil de l’Europe, 2001) —, nous avons procédé à une étude expérimentale auprès de 30 adultes francophones. Notre démarche comporte 2 tâches d’expérimentation : une tâche de décision et une tâche de production orale. La tâche de décision repose sur un test de jugement de grammaticalité : on demande aux participants d’évaluer, dans un temps limité, un corpus des phrases (exposées les unes après les autres, à la fois à l’écrit et à l’oral) dont certaines contenaient une erreur. Le corpus de phrases présenté à nouveau sur papier, on demande ensuite aux participants de donner un jugement définitif (sans mesure de temps de réponse), à partir duquel, s’ils jugent une phrase incorrecte, ils doivent indiquer où se situe l’erreur et l’expliquer. Quant à la tâche de production orale, il a été demandé aux participants de produire un discours descriptif et narratif en L2 espagnol à l’aide d’un stimulus visuel (bande dessinée). Les résultats de nos tâches expérimentales nous ont permis de recueillir des données sur le temps de réponse, sur la capacité de jugement de phrases, sur le type de discours employé pour expliquer l’erreur et sur les structures syntaxiques utilisées spontanément en production orale.Ces données sont analysées et discutées en vue de fournir des pistes sur la capacité des adultes francophones apprenant l’ELE à détecter des erreurs en langue cible et à en expliciter les règles transgressées ; sur les problèmes qu’ils retrouvent dans leur appropriation du système grammatical de l’espagnol ; et sur les connaissances dont ils se servent pour analyser et produire les structures de la langue objet. En outre, les résultats obtenus nous permettent à notre tour d’envisager autrement l’apprentissage de la grammaire de l’espagnol et d’avancer la perspective d’un modèle d’enseignement adapté aux capacités métacognitives et métalinguistiques de l’apprenant francophone. / The framework of our study is focused on the assessment of linguistic and metalinguistic knowledge of francophone adults learning Spanish as a foreign language. This knowledge constitutes the basis of grammatical competence built by learners as they develop skills in the target language.Our aim is the observation of linguistic and metalinguistic knowledge used by francophone adult learners of Spanish as a second language (L2). Thus, we designed and directed an experimental study to 30 French-speakers with a threshold-level in Spanish, based on the Common European Framework of Reference for Languages (Council of Europe, 2001). Our approach consisted of two experimental tasks: A decision making task and a task of oral production. The first task was conducted with a grammaticality judgement test in which participants had to evaluate, in a limited response time, a corpus of 36 sentences (presented one after the other, at both written and oral). The second task was conducted with the definitive confirmation of judgments about the corpus. Participants were thus asked to give a final judgement about the correctness of sentences (without measuring response time). If they judged a sentence as incorrect, they have to specify the error and explain it. As for the oral production task, the participants were asked to produce a descriptive and narrative speech in Spanish by using visual stimuli (a comic strip). The results achieved allowed us to collect data on the response time, on the sentences judgment ability, on the type of speech used to explain the error and on syntactical structures used spontaneously in oral speech. Those data were analyzed and discussed with the aim of providing insights on the capacity of francophone adults learning Spanish as a foreign language for detecting and explaining errors in the target language; on their difficulties in acquiring the Spanish grammatical system; and on their knowledge to analyze and produce structures in target language.The results enabled us to reconsider the learning of Spanish grammar otherwise with a view to teaching models adapted to the metacognitive and metalinguistic skills of francophone learners.
13

Quels scénarios pédagogiques pour un dispositif d'apprentissage à distance socioconstructiviste et de conception énonciativiste en FLE ?

Chachkine, Elsa 17 June 2011 (has links) (PDF)
Cette recherche relève de la didactique des langues et des TIC, de la formation à distance en langues et du FLE. Un cadre épistémologique socioconstructiviste et énonciativiste a été choisi puis situé par rapport à la perspective actionnelle. Cette réflexion théorique sert de fondement au scénario pédagogique Fictif, une formation à distance en FLE de neuf semaines, destinée aux étudiants vietnamiens de l'Institut de la Francophonie pour l'informatique à Hanoi. Le forum de discussion y occupe une place importante. Fictif peut être considéré comme une mise en œuvre de la perspective actionnelle, enrichie de concepts énonciatifs. Suite aux expérimentations de Fictif en 2008 et 2009, nous montrons dans un premier temps l'adéquation du scénario au cadre théorique. Dans un deuxième temps, nous montrons que les diverses collaborations et l'activité réflexive auquel le scénario pédagogique invite (réflexion interculturelle, réflexion sur le fonctionnement de la langue), permettent, d'une part, grâce à l'effet mobilisateur du scénario, de maintenir, voire de faire évoluer les compétences langagières des apprenants, de développer, entre autres, des connaissances relatives aux cultures et aux langues et, d'autre part, que certaines activités permettent d'améliorer les compétences à collaborer des petits groupes. C'est, en particulier, le cas de l'activité de résolution d'énigmes linguistiques de façon collaborative, par groupe de quatre et à distance, qui permet de marier pratique langagière, réflexion métalinguistique et développement de la compétence à collaborer.
14

Comprendre la mention, la citation, l'autonymie. Une étude sémantique et pragmatique du discours métalinguistique

De Brabanter, Philippe 19 November 2002 (has links) (PDF)
This thesis sets out to do mainly two things. On the one hand, I wish to provide an overview of scholarship on natural metalanguage. On the other, I want to tackle some of the most interesting problems that emerge from the recent literature on the subject. As far as my first goal is concerned, I discuss the origin of the term and the notion of 'metalanguage' in logic (Ch 1); I review and criticise the various theories of mention or quotation (Ch 2, 4, 5) because these are the main theoretical upshot, in the area of the study of natural languages, of the logicians' discussions of metalanguage. As for the second goal, I discuss the problems linked to the reference of quotational sequences (Ch 4); I devise a typology of metalinguistic utterances (Ch 6), based on a conception of semantics and pragmatics that is set out in Ch 3; I examine where a natural metalanguage "fits" with respect to the rest of the language and review a number of concerns regarding, notably, the infiniteness of the lexicon (Ch 7); I explore some of the issues raised by complex cases of alleged simultaneous use and mention (Ch 8).
15

Les valeurs archétypales en français. Une perspective néo-saussurienne de la valeur linguistique / The archetypal values in the French Language. A neo-Saussurean perspective of the linguistic value

Gurgakova-Chantova, Yasena 07 January 2017 (has links)
La thèse consiste en une mise en rapport aux plans notionnel et empirique de la valeur saussurienne et de l’archétype jungien. L’intérêt d’établir une telle corrélation est d’étudier les valeurs archétypales dans une perspective néo-saussurienne. Pour ce faire, la notion de valeur dans les manuscrits saussuriens De l'essence double du langage est traitée dans son aspect double, différentiel et réflexif à la fois : cela permet aux différences articulées de se charger d’une expression métalinguistique. Les valeurs archétypales héritent alors de cette propriété double. La notion de valeur archétypale entre ainsi en interdépendance avec d’autres notions : celles de différenciation, de postélaboration, d’association, de catégorie, de niveau. Les valeurs archétypales héritent de deux particularités des archétypes jungiens : elles se présentent comme des conventions collectives sociales et comme des élaborations langagières systémiques à la fois. Pour assurer le cadre méthodologique de l’analyse, une division aristotélicienne est appliquée. Cela permet d’abord aux valeurs de s’articuler en valeurs génériques, spécifiques et numériques. Cela permet ensuite aux qualités archétypales d’assurer les différenciations. Dans la mesure où valeur et sens sont inséparables, cette étude des valeurs archétypales est aussi une étude sémantique qui se donne pour l’objectif d’étudier les représentations qualitatives du sens. / The thesis represents empirical and notional relationships between Saussure’s values and Jung’s archetypes. The aim is to study the archetypal values in a neo-Saussurean perspective. In order to achieve this aim, the notion of value in Saussure’s On the dual essence of language is presented as a dual phenomenon with a differential nature and a reflexive meta-linguistic nature at the same time. Thus, the archetypal values inherit this dual aspect. The notion of archetypal value appears as a complex one that enters interdependence with other notions, (differentiation and post-elaboration, association and category, generic, specific and numeric identities and levels). The archetypal values inherit two particular properties from Jung’s archetype. Therefore, the archetypal values appear as social and collective conventions, as well as language system elaborations. To provide relevant methodological framework for the analysis, the Aristotelian division is applied. In this way the values are generically, specifically and numerically differentiated. Then this method allows archetypal qualities to make the differentiation of the three types of values. Since the value and the meaning are inseparable, this study of the archetypal values also has a semantic aspect and aims to study the qualitative representations of the meaning.
16

La pluridisciplinarité de la relativité linguistique

Labelle, Justin 08 1900 (has links)
La théorie de la relativité linguistique propose un effet des catégories lexico-grammaticales obligatoires et constamment utilisées des langues sur la cognition et la pensée habituelle des locuteurs. En observant l’historique de ce principe, on peut retracer les orientations des chercheurs et, ainsi, faire un portrait global des origines de l’idée et de ce qu’elle constitue maintenant. Le principe de la relativité linguistique apparaît, d’abord, dans l’esprit des philosophes allemands du 18e siècle, puis est transmis par divers chercheurs et leurs perspectives jusqu’à aujourd’hui. Dans ce cheminement, il a pris forme chez les anthropologues par le biais de Boas, de Sapir et de Whorf. Plus récemment, la théorie est grandement étudiée dans les sciences cognitives. De plus, au travers de ses diverses manipulations par divers acteurs scientifiques, sa définition et ses principes ont été modifiés. Les ethnolinguistes la conçoivent différemment des scientifiques cognitifs, et ce, malgré le fait que ces deux champs traitent des mêmes principes originaux. Ainsi, dans ce mémoire, il sera question de ces développements pluridisciplinaires du principe de la relativité linguistique. Puis, une conception multidisciplinaire sera proposée : un niveau d’étude ignoré jusqu’alors sera avancé et appuyé par l’analyse des inférences grammaticales entre la catégorie de l’évidentialité et celle de la temporalité, montrant les compétences métalinguistiques relatives des locuteurs. / The linguistic relativity theory proposes that obligatory lexico-grammatical categories of languages have an effect on the cognition and habitual thinking of speakers. By observing the history of this principle, we can retrace the orientations of researchers and thus make a global portrait of the origins of the idea and what it now constitutes. The principle of linguistic relativity first appears in the work of 18th century German philosophers, then is passed on by various researchers and their perspectives to the present day. On this journey, it took shape among anthropologists through Boas, Sapir and Whorf. More recently, although from a disputed point of view of linguistic determinism, it is widely studied in the cognitive sciences. In addition, through its various manipulations by various scientific actors, its definition and principles have been modified. Ethnolinguists understand it differently from cognitive scientists, even though these two fields deal with the same original principles. Thus, in this thesis, these multidisciplinary developments of the principle of linguistic relativity will be discussed. Then, a multidisciplinary conception will be proposed : a level of study previously ignored will be advanced and supported by the analysis of grammatical inferences between the category of evidentiality and that of temporality ; showing the relative metalinguistic skills of the speakers.
17

La compétence métaorthographique d'élèves dyslexiques francophones du primaire

Varin, Joëlle 12 1900 (has links)
L’expertise en orthographe requiert le développement de plusieurs types de connaissances et la possibilité d’y recourir volontairement, que l’on nomme compétence métaorthographique. Comme les élèves dyslexiques (ÉD) éprouvent d’importantes difficultés en orthographe, les objectifs de ce travail sont 1) de dresser un portrait de la compétence métaorthographique de 30 ÉD québécois, 2) de la comparer à celle d’élèves de même âge (n=25) ainsi qu’à celle d’élèves plus jeunes de même compétence écrite (n=24) et 3) d’établir des liens entre cette compétence métaorthographique et la compétence orthographique. Pour ce faire, trois tâches étaient demandées aux participants : 1) repérer et 2) corriger des erreurs orthographiques, puis 3) expliciter les motifs des corrections apportées. Les résultats indiquent que les ÉD obtiennent des résultats inférieurs aux deux groupes contrôles et que la compétence orthographique est liée à la compétence métaorthographique. / The ability to correctly spell words (orthographic competence) requires the development of orthographic knowledge and the ability to use that knowledge voluntarily (metaorthographic competence, Varin, 2012). Because dyslexic students have difficulties to spell words correctly, the goals of this work are 1) to describe the metaorthographic competence of 30 dyslexic francophone children (m= 11,34), 2) to compare their performance to those of 25 normally achieving children matched in age and to those of 24 younger normally achieving children matched in writing-level and 3) to establish links between orthographic and metaorthographic competences. To do so, four tasks were asked of the participants: 1) to identify spelling errors inserted in sentences, 2) to locate them in each word, 3) to correct them and 4) to explain their corrections. The results indicate differences in performance in function of the orthographic skill level and the nature of spelling errors.
18

Déployer sa compétence bilingue lors de l'apprentissage scolaire d'une troisième langue : le cas du français en Irlande / Exploiting bilingual competence when aqcuiring and using a new foreign language : learning french as a third language in ireland

Markey, Michael 23 November 2012 (has links)
Nous construisons dans ce travail de thèse une réflexion autour de la façon dont l’apprenant mobilise son expérience avec une deuxième langue lors de l’apprentissage scolaire d’une nouvelle langue et lors du déploiement de ses compétences dans cette nouvelle langue. A ce titre, nous examinons la façon dont différents élèves en Irlande, s’appropriant l’irlandais à l’école comme deuxième langue ou en immersion, s’appuient sur cette expérience avec l’irlandais lors de l’apprentissage du français et lorsqu’ils déploient leurs compétences en français. Nous proposons d’abord une analyse sociolinguistique de l’appropriation de l’irlandais, pour ensuite étudier l’incidence chez les élèves de leur expérience avec l’irlandais lorsqu’ils abordent une nouvelle langue à l’école. En mobilisant différents apports théoriques autour de la notion de compétence bilingue, nous examinons la façon dont les élèves s'appuient sur leur représentations des langues et de leur appropriation lorsqu'ils abordent l'apprentissage du français, ainsi que la façon dont ils déploient leurs compétences en langues, notamment lors de la lecture d'un texte écrit en irlandais et en français. Nous interrogeons ensuite les liens entre représentations et déploiement de compétences, pour enfin proposer une synthèse portant sur la transformation de l’atout bilingue en potentiel atout plurilingue. / This thesis explores various ways in which prior language learning experience is harnessed when acquiring and using a new foreign language. We specifically study how pupils in Ireland exploit their experience of the Irish language in the course of learning and using French at secondary school. After outlining a sociolinguistic analysis of the Irish language in Ireland, we focus on learning Irish as a second language, both through formal instruction and immersion programmes. Our theoretical framework is constructed around the notion of bilingual competence and its deployment in subsequent language learning. We then present the methodology used to ascertain how the pupils being studied report their representations of languages and language learning when acquiring a new language as well as the links between the deployment of competency in second and third language learning. We focus on the links between language and language-learning representations, and the deployment of different language competences, before concluding by reflecting upon ways in which the ‘bilingual advantage’ can be transformed into a ‘pluri-’ or ‘multi’-lingual advantage.
19

La compétence plurilingue ˸ lexique et syntaxe dans l’acquisition du français L3 en contact avec l’espagnol et l’anglais / Multilingual competence ˸ lexicon and syntax in the acquisition of French as an L3 in contact with Spanish and English

Force-Izzard, Clémentine 17 December 2018 (has links)
Notre recherche doctorale, qui s’inscrit dans le champ de l’acquisition d’une troisième langue et du plurilinguisme, a pour objectif d’apporter une meilleure compréhension du fonctionnement de la compétence plurilingue. Elle cherche plus particulièrement à déterminer si les langues d’un plurilingue jouent des rôles distincts dans l’acquisition d’une nouvelle langue au niveau des interactions translinguistiques lexicales et syntaxiques et si ces phénomènes sont associés. Elle examine également les activités métalinguistiques et translinguistiques permettant aux apprenants de gérer et d’appréhender la langue cible. Pour ce faire, nous avons réalisé onze études de cas de locuteurs de l’espagnol et de l’anglais avec des niveaux variés en français L3+. Ces participants ont été soumis à trois tâches de production orale. Afin prendre en compte la nature complexe des interactions lorsque les langues en contact sont typologiquement proches et lorsque différents domaines linguistiques sont examinés, nous avons adopté une approche mêlant travaux menés dans le champ de l’acquisition d’une L3 à ceux menés dans l’étude des contacts de langues. Par le biais d’une analyse quantitative et qualitative, notre travail a mis en évidence le fonctionnement de la compétence plurilingue de nos participants. Ils activent en effet toutes leurs langues à des degrés divers, au niveau de différents types d’ITL, propriétés syntaxiques et domaines linguistiques. Nos participants mobilisent, par ailleurs, leur conscience métalinguistique et translinguistique afin de mieux appréhender la LC et gérer leur production en recourant à des cognats, à des consultations translinguistiques et à des inférences. / This research is set within the fields of third language acquisition and multilingualism with a focus on developing our understanding of how multilingual competence functions. The research attempts to determine if the languages of a multilingual play distinctive roles in the acquisition of a new language specifically regarding the lexical and syntactic components in crosslinguistic interactions, and whether there is convergence between these phenomena. The research also examines the metalinguistic and crosslinguistic activities which allow learners to manage and comprehend the target language. The data for this research was collected from eleven case studies of speakers of Spanish and English with a variety of levels of proficiency in French. Participants were required to complete three speaking tasks. Approaches sourced from research from the fields of third language acquisition and language contact were utilised and developed to capture the complexity of the interactions, the typological relationship among the languages in contact, and the varying levels of the languages under examination. Using quantitative and qualitative analysis this research demonstrates how multilingual competence operates. The data indicates that participants activate all their languages to different degrees relating to different types of crosslinguistic interactions, syntactic properties and level of language. Participants also typically resort to their metalinguistic and crosslinguistic awareness to help them comprehend the target language and manage their output by the use of cognates, crosslinguistic consultations and inferences.
20

Les cultures métalinguistiques dans l’enseignement et l’apprentissage du français et des langues en Corée du Sud / The metalinguistic culture in the teaching and the learning of French and of the languages in South Korea

You, Hee-Yeun 26 October 2009 (has links)
Cette étude porte sur les cultures métalinguistiques dans l’enseignement et l’apprentissage des langues en Corée du Sud, en particulier pour le français, dans l’enseignement secondaire. Cette recherche a pour objectif d’identifier les caractéristiques de la culture éducative en jeu dans l’enseignement des langues au travers des instructions officielles, livres du professeur et manuels des trois langues (coréen, anglais, français). Dans le contexte scolaire coréen, les apprenants de français suivent les mêmes parcours linguistiques que leur enseignant (coréen langue maternelle, anglais première langue étrangère, seule possible). Nous avons essayé de déterminer l’influence de l’ordre de ce déroulement pour l’apprentissage (coréen, anglais, français), en examinant les discours pédagogiques et les descriptions linguistiques qui figurent dans les manuels des trois langues, tous conformes aux normes de la 7ème Réforme du curriculum. Plus particulièrement, nous pensons avoir montré, par une analyse des livres du professeur et des manuels de français, en quoi les cultures métalinguistiques et éducatives repérables dans l’enseignement du français sont influencées par les cultures métalinguistiques et éducatives qui interviennent lors de l’apprentissage des langues coréennes et anglaises. Les auteurs coréens de manuels de français font appel à des notions provenant de la description des langues coréenne et anglaise, quand il n’y a pas d’équivalent entre langue cible et langue source. / This study bears on the metalinguistic culture that can be found in the teaching of languages in South Korea, at the level of secondary school, especially concerning French. This research aims at identifying which kind of educational culture is involved in the teaching of foreign languages as dispensed in the official instructions and the teacher’s guides and textbooks on the three languages [Korean, English, French]. In the school context, Korean learners follow the very same course in their study of foreign languages as their teachers previously did [Korean native tongue, English as only possible first foreign language]. We tried to determine whether there is an influence related to the order of this obligatory learning sequence [Korean, English, French], by examining the pedagogical discourses and linguistic descriptions which appear in the textbooks on the three languages, all texts coming from the 7th Reform of the curriculum. More particularly, we think we have shown, on the basis of an analysis of the textbooks and teacher’s guides on French, in which way metalinguistic and educational cultures that can be detected in the teaching of French are influenced by the metalinguistic and educational cultures which were referred to during the learning of Korean and English languages. The Korean authors of textbooks on French call upon concepts coming from the description of Korean or English languages, when there is no available equivalent between the target language and the source language.

Page generated in 0.0754 seconds