Spelling suggestions: "subject:"syntax.""
211 |
Être, c’est pour savoir. Approche syntaxique de la poésie de Guillevic / Être, c’est pour savoir. Syntaxic approach of Guilevic’s poetryJarnouën de Villartay, Rozenn 24 January 2012 (has links)
Les poèmes de Guillevic constituent des tentatives sans cesse réitérées de dire l’ineffable du monde, de le nommer et d’apprivoiser un monde vécu comme une menace. Ces poèmes présentent donc l’actualisation des verbes être et avoir dans des énoncés définitoires, des tours présentatifs et des structures clivées, à une très haute fréquence. Par ailleurs, ces énoncés s’écartent régulièrement de la norme syntaxique. Cette thèse se propose de fonder un travail d’analyse stylistique à partir de l’étude syntaxique et sémantique des verbes être et avoir en prenant pour unité d’analyse le texte – c’est-à-dire en considérant ces verbes comme ne prenant tout leur sens que dans leurs rapports avec l’ensemble du poème où ils s’insèrent – pour mettre en évidence le désir qu’a le poète de lutter contre l’instabilité et la fragilité d’un univers, sans cesse sous la menace d’un délitement, en lui donnant substance. Nous montrerons également que la poétique guillevicienne est une poétique du fragment : se caractérisant par ses lacunes, ses trouées, cette écriture est apte à dire un univers en miettes, sous le signe de la déchirure et de l’isolement. Mais elle est plus précisément le lieu d’une tension entre fragmentation et cohésion : l’écriture chez le poète est fondamentalement poiein et a une fonction réparatrice : il s’agit de retisser des liens entre les hommes et le monde et d’apprendre à vivre ensemble. Poésie à dimension éthique, elle s’efforce de définir un nouvel ordre, en abolissant les hiérarchies dans et par le langage : les constituants du réel et mots dans la phrase ont tous une même importance. Enfin, définir êtres et choses permet au poète de construire un projet ontologique : d’une part, être, c’est mener une inlassable enquête pour comprendre (au propre comme au figuré) le monde, d’autre part, la réalité étant maîtrisée, être, c’est vivre dans la plénitude de l’instant. / Guillevic’s poems are endlessly-repeated attempts to tell the ineffable in the world, to name it and to tame reality which is felt as a threat. These poems very often include the verbs "être" and "avoir" in definitional phrases, in turns of phrases which indicate something exists, in cleft sentences. Let it be noted that these sentences quite regularly break with commonly accepted grammatical rules. In this thesis, we intend to make a stylistic analysis which will rely on the syntactic and semantic study of the verbs "être" and "avoir". This study will use the text as a unit for analysis which implies that we consider that these verbs are meaningful only in so far as they connect with the whole poem they are part of. Our purpose is to bring to light the poet’s desire of giving substance to a world which is under constant threat of crumbling down, and fighting against its instability and frailty. We’ll also show that Guillevic’s poetics is a poetics of fragments. This writing features gaps, loopholes, elliptic phrases, and is well-suited to tell about a world which is falling apart, a lonely and fractured world. But it is more precisely the seat of a tension between splitting up and cohesion : for the poet, writing is fundamentally "poiein " and has got a repairing function. It consists in weaving again bonds between human beings and the world and in learning to live together. This poetics with an ethical dimension tries to define a new order, abolishing hierarchies in and through language : all the constituents of reality and the words in the sentence share the same importance. At last, defining living beings and things allows the poet to build an ontological project : on the one hand, being is leading an unremitting investigation to understand the world, on the other hand, and so far as reality is under control, being is living in the fulfilment of the instant.
|
212 |
Etude descriptive du Mono: langue oubanguienne du Congo (ex-Zaïre)Kamanda-Kola, Roger January 1998 (has links)
Doctorat en philosophie et lettres / info:eu-repo/semantics/nonPublished
|
213 |
La langue du droit de l'Union européenne : étude linguistique comparée et traduction en français et en BCMS / Language of the European Union law : comparative linguistic study and translation into BCMSVusovic, Olivera 11 March 2016 (has links)
On effectue une analyse de la langue du droit de l’Union européenne (UE), en comparant, dans une visée contrastive, les tournures et structures caractéristiques du français avec celles du BCMS, et on aborde certaines problématiques liées à la traduction des textes juridiques de l’UE dans cette langue autrefois dénommée serbo-croate, et aujourd’hui connue sous un sigle reprenant les initiales des dénominations : bosniaque, croate, monténégrin et serbe. Cette étude se fonde sur une approche analytique d’un corpus parallèle constitué de quatre versions linguistiques (anglaise, française, croate et monténégrine) de l’Accord de stabilisation et d’association entre les Communautés européennes et leurs États membres d’une part, et la République du Monténégro, d’autre part. Ce document se rattache au droit conventionnel de l’UE et constitue le pilier du processus de stabilisation et d’association dans le cadre duquel s’effectue l’intégration des pays des Balkans occidentaux au sein de l’UE. / We analyse EU legal language, compare and contrast French characteristic structures with those of BCMS and examine problems related to the translation of EU legal texts into this language, formerly named Serbo-Croatian and today known by the initials of the names: Bosnian, Croatian, Montenegrin and Serbian. This research is based on an analytical approach to a parallel corpus consisting of four language versions (English, French, Croatian and Montenegrin) of the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part. This document is part of the EU’s international agreements which is a pillar of the Stabilisation and Association process, the framework for the integration of Western Balkan countries into the EU.
|
214 |
La construction avec aunque : définition, sélection modale, traductions françaises / The construction with aunque : definition, modal selection, french translationsBallestero de Celis, Carmen 04 December 2010 (has links)
Le but de cette thèse est la définition de la construction avec aunque, la sélection modale qui y est opérée et l’analyse de deux traductions possibles en français : la construction avec bien que et la construction avec même si. Après un examen des différentes propositions explicatives qui ont essayé de rendre compte de cette construction, il apparaît que ce qui définit une construction du type A aunque B est la présupposition d’une relation implicative sous-jacente selon laquelle la déclaration A implique l’absence de la déclaration B. La sélection modale opérée dans la proposition en aunque est expliquée au moyen de l’opposition qui s’établit en langue entre un mode de type actualisant [canto, canté, cantaré] et un mode de type inactualisant [cantaba, cantaría, cante, cantara]. Cette nouvelle description des formes du système verbal espagnol permet non seulement de fournir une explication plus simple et plus générale, mais aussi plus objective du mode qui est employé dans ce type de propositions. La traduction de celle-ci exige que l’on tienne compte de la valeur spécifique des formes verbales qui suivent aunque et de celle qu’il faut accorder en langue aux locutions conjonctives bien que et même si. / The objective of the present thesis is to define the construction with aunque, to study the modal selection involved in that construction, and to analyse two possible translations for it in French : the construction with bien que, and the construction with même si. After reviewing the various explanations proposed to account for the construction under study, it turns out that what defines a construction such as A aunque B is the presupposition of an underlying implicative relation according to which statement A implies the absence of statement B. The modal selection carried out in the clause with aunque is explained thanks to the opposition emerging in Spanish language between an actualising mode [canto, canté, cantaré] and a non-actualising mode [cantaba, cantaría, cante, cantara]. This new description of the forms of the verbal system in Spanish leads not only to a simpler, more general explanation of the mode used in this type of clauses, but also to a more objective one. The translation of such clauses entails taking into account the specific value of the verbal forms following aunque as well as the value to be attributed in language French to the phrasal conjunctions bien que and même si.
|
215 |
La nomination des couleurs, des bruits et des odeurs par les élèves d'une classe de CE1. Etude des ressources mobilisées en situation d'action et en situation métadiscursive / The verbalisation of colors, sounds and smells by students of primary school [CE1]. Studies of the verbal resources used in “situated action” and in metadiscursive situationsPagnier, Thierry 07 December 2009 (has links)
L’objectif principal de cette thèse est de produire un inventaire des ressources langagières que des élèves de cours élémentaire mobilisent pour parler des couleurs, des bruits et des odeurs dans un oral qui se rapproche de l’oral conversationnel et dans des situations de type scolaire. Nous retraçons d’abord les débats qui ont eu lieu à propos des sensations entre les universalistes et les tenants d’une prise en compte des situations hétérogènes, ce qui justifie notre choix de ce domaine. Puis nous dégageons les enjeux sociaux de l’opposition entre langue scolaire et français ordinaire, ce qui nous a conduit à construire deux situations d’enquête. Nous avons procédé à 10h d’enregistrements réalisés en triades en présence des référents [échantillons d’odeurs, de couleurs et de bruits]. Le cadre était relativement informel, et les tâches n’impliquaient pas que le langage soit l’objet d’une attention particulière. Nous avons complété le premier corpus en procédant à des exercices de type scolaire en face à face avec l’enquêteur. Dans les deux cas, le protocole de recueil a permis d’aboutir à des séries relativement homogènes permettant des comparaisons entre les performances des élèves. Globalement, nos analyses permettent d’apprécier l’écart entre la petite quantité de mots actualisés dans des structures syntaxiques répétitives et les ressources de la langue « seconde » de l’école ; elles montrent aussi une série de décalages intéressants avec les axes de nominations privilégiés par les adultes. Enfin, nous avons souligné l’intérêt didactique qu’il y aurait à travailler sur la phraséologie comme interface entre langue, discours et culture. / The aim of this thesis is to identify the linguistic strategies used by the primary school pupils to talk about colors, sounds and smells through oral conversations and in “school-situations”. We adopt a context-dependent point of view, capable of handling heterogeneous situations, cultural determination and dynamic discourses. This approach emphasizes the social stakes of the opposition between ordinary French language and “school-language”. Two surveys have been taken and lead on two corpora. The first corpus consists of ten hours recordings of rather informal interactions, which do not posit language as a focus-on subject. Pupils were performing tasks based on samples of colors, smells and sounds. We added this first corpus with scholar exercises face to face the investigator. This second corpus consists of classroom tasks aiming at highlighting the difficulties that pupils may encounter in naming these sensations. We have obtained relatively homogeneous series allowing contrast the discourse performance of pupils. Globally, the study points out a gap between the small number of words used by pupils in repeated syntactic structures and the richness of lexical resources of “school-language”; it also shows a series of differences between the denominative strategies used by children and those preferred by adults. Finally, we stressed the didactic interest to study phraseology as an interface between language, discourse and culture.
|
216 |
Une « liberté souvenante » : la langue romanesque de Marguerite Duras / A « recollective liberty ». The novelistic language of Marguerite DurasVaudrey-Luigi, Sandrine 18 November 2011 (has links)
Les romans durassiens confrontent tout lecteur à deux évidences intuitives et contradictoires : il y a à la fois un style et des styles de Marguerite Duras. Peut-on dès lors déceler sous une apparente hétérogénéité une unité qui permettrait de reconnaître un « style d’auteur » ? La difficulté vient assurément du fait que le style de Marguerite Duras ne cesse d’évoluer, invitant par là à lire son itinéraire de création comme dirigé vers les textes de fin. Position tenable mais naïve, dans la mesure où toute sa génération a effectué ce trajet d’une langue travaillée, largement héritée du roman de la seconde moitié du XIXe siècle, à une langue prétendument non travaillée, parfois décalée par rapport à une norme stylistique. Notre démarche consiste à interroger l’illusion téléologique en mettant d’abord à plat les configurations langagières récurrentes dans la langue romanesque. On montre que la contradiction de la diversité sous l’unité du style durassien est largement levée par la reconnaissance de patrons stylistiques : la « belle langue » et le modèle vocal. Ces catégories épilinguistiques et épistylistiques, toujours actives dans l’imaginaire de l’écrivain, ainsi que leur corollaire, le gauchissement, sont à la fois opposables, concurrentes, complémentaires, et aimantent l’ensemble de la production romanesque. Est alors interrogée la notion même d’idiolecte afin de mesurer si les récurrences observées relèvent d’une pratique générique. Plus largement, il convient de mener plusieurs confrontations qui engagent le genre, l’époque, l’histoire, afin de mesurer la part prise par Marguerite Duras à la reconfiguration du champ littéraire de la seconde moitié du XXe siècle. / Durassian novels confront the reader with two intuitively obvious but contradictory features : Duras has simultaneously both a style and multiple styles. Is it possible then to detect beneath this apparent heterogeneity a unity which would allow one to recognize a single « authorial style » ? The difficulty arises from the fact that Duras’ style never ceased to evolve, thereby inviting us to read her creative itinerary as being directed towards her final texts. This may be a tenable position, but it is also naive, given that her entire generation made the same journey from acrafted language, largely inherited from the novel of the second half of the nineteenth century, to a supposedly uncrafted language. Our approach is to question this teleological illusion by initially reconsidering from first principles the linguistic configurations that recur in the language of the novel. We show that the contradiction of diversity beneath the unity of the Durassian style is largely removed by the recognition of certain stylistic patterns :the « belle langue» and the vocal model. These epistylistic categories, and their corollary, distortion, are simultaneously opposable, competing, complementary, and magnetize the entire novelistic production. Questioned next is the very notion of idiolect, in order to determine whether the observed recurrences are the traces of a generic practice. More broadly, it is necessary to carry out multiple comparisons involving genre, period, history, in order toevaluate the part played by Duras in the reconfiguration of the literary field in the second half of the twentieth century.
|
217 |
Méthode et outils de coévolution des profils UML et de leurs modèles : pour une meilleure prise en compte de leurs impacts par les concepteurs / Method and tool for UML profiles and models coevolution : towards a better impact consideration by the designersLakhal, Fadoi 22 April 2014 (has links)
Les travaux développés dans cette thèse définissent une approche pour la gestion des impacts des évolutions des profils UML sur les modèles instances. Sur la base d'organisation des diverses connaissances identifiées lors de l'analyse des évolutions d'un profil UML, nous proposons un processus automatisé PEM (Profil Evolution Method) permettant l'identification des évolutions a posteriori sous forme de différences, la reconstruction de ces différences en opérations d'évolution conformes au métamodèle UML, la classification de leur impact et, finalement, l'adaptation des modèles à la nouvelle version du profil UML. L'approche intègre également une activité de formalisation et d'utilisation de patrons d'évolution contenant toutes les informations essentielles employées à chaque étape de notre processus. Ces patrons sont employés dans notre système P²E (Papyrus Profile Evolution) pour guider le concepteur des modèles ou des profils, dans la gestion des évolutions d'un profil UML en évaluant efficacement un sous ensemble suffisant et pertinent d'éléments et de paramètres d'évolution d'un profil UML.Les principales contributions de l'approche résident dans la formalisation d'opérateurs d'évolution à partir du métamodèle UML, la proposition d'une classification des impacts des évolutions sur les modèles instances, la modélisation semi-formelle et explicite d'un catalogue de patron d'évolution contenant les solutions d'adaptation à appliquer sur les modèles instances. / This thesis proposes an approach for the management of UML profiles evolutions and their impacts on instance models. Based on the analysis of standardized UML profiles evolutions, we propose an automated process called PEM (Profile Evolution Method) allowing the evolutions identification a posteriori and their representations as differences; the reconstruction of these differences as evolution operations that are compliant with the UML metamodel; their impacts classification and, finally, the instance models adaptation towards the new UML profile version.The approach includes also an activity of formalization of previous knowledge in the form of evolution patterns. The patterns contain all the essential information used at each step in our P²E system (Papyrus Profile Evolution). They guide the models designer or the profiles designer, in the management of the UML profiles evolution by evaluating efficiently a sufficient subset with pertinent evolving elements and their evolution parameters.In this approach, the major contributions consist in the formalization of evolution operators extracted from the UML metamodel, the proposal of an evolution impacts classification, the specification of a pattern catalog that is semi-formal and explicit for the designers. Finally, the specification of adaptation solutions (to adapt the old model versions to the new UML profile version).
|
218 |
Weil da so « jakommen Sie mal morgen » : étude discursive et syntaxique du discours rapporté en allemand oral contemporain / Discourse functions and syntactic forms of reported speech in spoken GermanAufray, Antoine 04 December 2010 (has links)
La présente thèse est une étude des fonctions et des formes du discours rapporté (DR) en allemand oral à partir de deux corpus audio : des entretiens biographiques et des spectacles comiques. Après une discussion théorique préliminaire portant sur les conceptualisations classiques du phénomène de DR et les théories modernes, inspirées de Bakhtin/ Vološinov, nous envisageons le DR comme une stratégie dont les emplois sont à appréhender au niveau du discours afin de décrire les formes qu’il prend à l’oral. En nous appuyant sur les théories de syntaxe fonctionnelle, nous partons du principe que le discours oral peut s’analyser en unités de communication identifiées comme des gestes/paragraphes oraux, constitués d’une ou plusieurs propositions réalisant un acte de prédication principal. L’analyse s’effectue à deux niveaux : au niveau global du discours, et à l’intérieur du geste/paragraphe à l’échelle inter- et intra-propositionnelle. Dans un premier temps, une analyse énonciative et rhétorique permet de dégager les valeurs discursives du DR dans les deux corpus. Cette analyse met en évidence l’importance de l’usage figuratif de la stratégie de DR en tant que mise en scène explicite de polyphonie énonciative. Dans un deuxième temps, nous analysons l’intégration discursive et syntaxique du DR dans le geste/paragraphe et au niveau de la proposition, en examinant la démarcation du propos rapporté (ou mis en scène) au sein du geste/paragraphe, son rôle dans l’acte prédicatif, et les éléments lexicaux employés pour le situer et le composer. L’analyse révèle que l’aspect figuratif de nombreux DR explique une bonne part des agencements syntaxiques et de l’usage de lexèmes composant le discours rapporté à l’oral souvent non décrits dans les ouvrages de référence de l’allemand standard. / This study based on two corpora of oral communication (interviews and stand up comedy shows) investigates the functions and forms of reported speech in spoken German. We first present the classical and modern conceptualizations of reported speech as found in grammars of the German language, linguistic typology and in the more recent theories of J. Authier-Revuz, L. Rosier, and linguists of the interactional sociolinguistics and conversation analysis orientation (D. Vincent, S. Günthner, D. Tannen), all of which can be seen as inspired in some way by the views of Bakhtin/Vološinov. Following their footsteps, we argue that reported speech can be seen as a discourse strategy that explicitly stages polyphony and the layering of voices within discourse and therefore must be investigated with respect to its rhetorical effects. Adopting the perspective of the functional theories of syntax, we see oral discourse as a process whose product can be divided in moves (M) and discourse acts, expressed by propositions as predication units within the move. The study of reported speech must therefore be analyzed on two different levels: at the discourse level we seek to evaluate the rhetorical and pragmatic effects achieved by the use of (mostly direct) reported speech in the two corpora. Then we describe the role played by reported speech in the predication at the inter- and intrapropositional level within the move. As the discourse analysis shows, reported speech in informal oral communication can be a highly figurative device. This aspect of the use of reported speech accounts in part for specific syntactic constructions that have not always been taken into account in the grammars of standard German.
|
219 |
Le rôle de la prosodie et des mots grammaticaux dans l'acquisition du sens des mots / The role of phrasal prosody and function words in the acquisition of word meaningsLopa de Carvalho, Alex 15 September 2017 (has links)
Des études précédentes démontrent qu’avoir accès à la structure syntaxique des phrases aide les enfants à découvrir le sens des mots nouveaux. Cela implique que les enfants doivent avoir accès à certains aspects de la structure syntaxique avant même de connaître beaucoup de mots. Étant donné que dans toutes les langues du monde la structure prosodique d’une phrase corrèle avec sa structure syntaxique, et que par ailleurs les mots et morphèmes grammaticaux sont utiles pour déterminer la catégorie syntaxique des mots, il se pourrait que les enfants utilisent la prosodie et les mots grammaticaux pour initialiser leur acquisition lexicale et syntaxique. Dans cette thèse, j’ai étudié le rôle de la prosodie phrasale et des mots grammaticaux pour guider l’analyse syntaxique chez les enfants (PARTIE 1) et la possibilité que les jeunes enfants exploitent cette information pour apprendre le sens des mots nouveaux (PARTIE 2). Dans la partie 1, j’ai construit des paires minimales de phrases en français et en anglais afin de tester si les enfants exploitent la relation entre les structures prosodique et syntaxique pour guider leur interprétation des homophones noms-verbes. J’ai démontré que les enfants d’âge préscolaire utilisent la prosodie phrasale en temps réel pour guider leur analyse syntaxique. En écoutant des phrases telles que [La petite ferme][.., les enfants interprètent ferme comme un nom, mais pour les phrases telles que [La petite][ferme...], ils interprètent ferme comme un verbe (Chapitre 3). Cette capacité a également été observée chez les enfants américains: en écoutant des phrases telles que « The baby flies… », ils utilisent la prosodie des phrases pour décider si flies est un nom ou un verbe (Chapitre 4). Par la suite, j’ai démontré que même les enfants d’environ 20 mois utilisent la prosodie des phrases pour récupérer leur structure syntaxique et pour en déduire la catégorie syntaxique des mots (Chapitre 5), une capacité qui serait extrêmement utile pour découvrir le sens des mots inconnus. C’est cette hypothèse que j’ai testé dans la partie 2, à savoir si l’information syntaxique obtenue à partir de la prosodie phrasale et des mots grammaticaux permet aux enfants d’apprendre le sens des mots. Une première série d’études s’appuie sur des phrases disloquées à droite contenant un verbe nouveau en français : [ili dase], [le bébéi] qui est minimalement différente de la phrase transitive [il dase le bébé]. Mes résultats montrent que les enfants de 28 mois exploitent les informations prosodiques de ces phrases pour contraindre leur interprétation du sens du nouveau verbe (Chapitre 6). Dans une deuxième série d’études, j’ai étudié si la prosodie et les mots grammaticaux guident l’acquisition de noms et de verbes. J’ai utilisé des phrases comme « Regarde la petite bamoule » qui peuvent être produites soit comme [Regarde la petite bamoule!], où «bamoule» est un nom, ou [Regarde], [la petite] [bamoule!], où bamoule est un verbe. Les enfants de 18 mois ont correctement analysé ces phrases et ont attribué une interprétation de nom ou de verbe au mot bamoule selon sa position dans la structure prosodique-syntaxique des phrases (Chapitre 7). Ensemble, ces études montrent que les jeunes enfants exploitent les mots grammaticaux et la structure prosodique des phrases pour inférer la structure syntaxique et contraindre ainsi l’interprétation possible du sens des mots. Ce mécanisme peut permettre aux enfants de construire une représentation initiale de la structure syntaxique des phrases, avant même de connaître la signification des mots. Bien que les informations prosodiques et les mots grammaticaux puissent prendre des formes différentes selon les langues, nos études suggèrent que cette information pourrait représenter un outil universel et qui permettrait aux enfants d’accéder à certaines informations syntaxiques des phrasesqu’ils entendent, et d’initialiser l’acquisition du langage. / Previous research demonstrates that having access to the syntactic structure of sentences helps children to discover the meaning of novel words. This implies that infants need to get access to aspects of syntactic structure before they know many words. Since in all the world’s languages the prosodic structure of a sentence correlates with its syntactic structure, and since function words/morphemes are useful to determine the syntactic category of words, infants might use phrasal prosody and function words to bootstrap their way into lexical and syntactic acquisition. In this thesis, I empirically investigated the role of phrasal prosody and function words to constrain syntactic analysis in young children (PART 1) and whether infants exploit this information to learn the meanings of novel words (PART 2). In part 1, I constructed minimal pairs of sentences in French and in English, testing whether children exploit the relationship between syntactic and prosodic structures to drive their interpretation of noun-verb homophones. I demonstrated that preschoolers use phrasal prosody online to constrain their syntactic analysis. When listening to French sentences such as [La petite ferme][…–[The little farm][…, children interpreted ferme as a noun, but in sentences such as [La petite][ferme…] – [The little girl][closes…, they interpreted ferme as a verb (Chapter 3). This ability was also attested in English-learning preschoolers who listened to sentences such as ‘The baby flies…’: they used prosodic information to decide whether “flies” was a noun or a verb (Chapter 4). Importantly, in further studies I demonstrated that even infants around 20-months use phrasal prosody to recover syntactic structures and to predict the syntactic category of upcoming words (Chapter 5), an ability which would be extremely useful to discover the meaning of unknown words. This is what I tested in part 2: whether the syntactic information obtained from phrasal prosody and function words could allow infants to constrain their acquisition of word meanings. A first series of studies relied on right-dislocated sentences containing a novel verb in French: [ili dase], [le bébéi] - ‘hei is dasing, the babyi’ (meaning ‘the baby is dasing’) which is minimally different from the transitive sentence [il dase le bébé] (he is dasing the baby). 28-montholds were shown to exploit prosodic information to constrain their interpretation of the novel verb meaning (Chapter 6). In a second series of studies, I investigated whether phrasal prosody and function words constrain the acquisition of nouns and verbs. I used sentences like ‘Regarde la petite bamoule’, which can be produced either as [Regarde la petite bamoule!] - Look at the little bamoule!, where ‘bamoule’ is a noun, or as [Regarde], [la petite] [bamoule!] - Look, the little (one) is bamouling, where bamoule is a verb. 18-month-olds correctly parsed such sentences and attributed a noun or verb meaning to the critical word depending on its position within the syntactic-prosodic structure of the sentences (Chapter 7). Taken together, these studies show that infants exploit function words and the prosodic structure of an utterance to recover the sentences’ syntactic structure, which in turn constrains the possible meaning of novel words. This powerful mechanism might be extremely useful for infants to construct a first-pass syntactic structure of spoken sentences even before they know the meanings of many words. Although prosodic information and functional elements can surface differently across languages, our studies suggest that this information may represent a universal and extremely useful tool for infants to access syntactic information through a surface analysis of the speech stream, and to bootstrap their way into language acquisition.
|
220 |
Modul Wiki v informačním systému / Wiki Module in Information SystemVolf, Tomáš January 2011 (has links)
This master's thesis aims to develop own wiki module for information system of our faculty based on knowledge of known wiki systems. The project introduces the basic information and syntax of three wiki systems, specifically MediaWiki, DokuWiki and WikkaWiki; introduces also the WikiCreole project, which tries to set up easier way for users to contribute to different wiki systems that defines common syntax. Then it deals with design and implementation of own wiki module to the information system of faculty. The project also introduces with universal wiki system concept. At the conclusion there is th results evaluation of this master's thesis.
|
Page generated in 0.0252 seconds