• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 9
  • 4
  • 4
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 28
  • 28
  • 16
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Cold War Playboys: Models of Masculinity in the Literature of Playboy

Mitchell, Taylor Joy 01 January 2011 (has links)
"Cold War Playboys: Models of Masculinity in the Literature of Playboy" emphasizes the literary voices that emerged in response to the Cold War's redefinitions of space and sexuality and, thus, adds to the growing national discourse of Cold War literary and masculinity studies. I argue that the literature Playboy includes has always been a necessary feature to creating its masculinity model; however, that very literature often destabilizes the magazine's grand narrative because it presents readers with alternative models of masculinity. To make that argument, I presume five things: 1) masculinity, like femininity, is a construct; 2) the mid-century masculinity crisis should be attributed to redefinitions of space and sexuality; 3) the crisis generated a variety of masculinity models; 4) Playboy presents its own, unified model of masculinity through its editorial features; and 5) finally, that Playboy should be considered an early Cold War artifact because the space Playboy magazine represents, dually domestic and privatized, is hardly trivial--decade after decade, it has absorbed society's shifts and reflected them back to readers. Citing biographical, historical, critical, and textual evidence, I consider how the literature of Playboy magazine responds to the construction of Cold War discourses regarding sexuality and space. In particular, I examine how Playboy contributions from Jack Kerouac, Vladimir Nabokov, and James Baldwin detail models of masculinity informed by Cold War culture. Playboy's emphasis was obviously Playmates, but fiction always appeared in its pages. As its largest component, fiction became the backbone of Playboy. Therefore, Hefner's educated, sexual male identity included, and still includes, reading a wide array of literature--from Ian Fleming to Ursula le Guin. "Cold War Playboys" asks: How did literature gain primacy in Hefner's ideal male identity? What purposes does reading this literature serve when appealing to a particular masculinity? Answering these questions allows me to explore how one mass-produced magazine and specific literary figures participated in and resisted the construction of Cold War discourses regarding space and sexuality.
22

Le criminel asocial dans la littérature américaine de la seconde moitié du vingtième siècle

Martel, Audrey 08 November 2013 (has links) (PDF)
Qu'y a-t-il de commun entre Vladimir Nabokov, Norman Mailer, Don DeLillo, Cormac McCarthy et James Ellroy ? Ces cinq écrivains contemporains se sont intéressés au personnage du criminel asocial sur le territoire des États-Unis. Son existence repose sur le paradoxe propre à tout individu asocial : bien qu'il n'adhère pas aux conventions établies qu'il perçoit comme des entraves, il ne souhaite pas rompre les ponts avec la collectivité et refuse la vie en autarcie. S'il n'est donc pas antisocial, pourquoi fait-il le choix de l'asocialité ? Parce qu'il ne peut accepter ce qu'il perçoit comme des déviances dans le modèle de vie qui lui est proposé et qu'il va le remettre en question. Mais pourquoi serait-il de plus enclin à la criminalité ? La question est légitime dans la mesure où la relation entre criminalité et asociabilité n'est pas évidente alors que lier antisocial et criminel serait plus aisé car il y alors négation affirmée des lois de la société et volonté de s'en affranchir par l'action. A l'inverse, un asocial n'est pas nécessairement criminel. Cependant, chez les protagonistes des auteurs, ces deux caractéristiques vont de pair : peut-être sont-ils à la fois asociaux et criminels parce qu'ils ont décidé de vivre leur transgression en marge d'une société qui ne les satisfait pas mais qui ne les intéresse pas assez pour qu'il la combatte activement ? Ou peut-être trouvent-ils nécessaire de s'affranchir des lois pour exister dans le cadre qui leur est imposé et qu'ils ne cautionnent plus ? Il en résulte une écriture façonnée par ces questionnements et leurs nombreuses variations. Le corpus fait de biographies, récits fictionnels et non-fictionnels, entraîne une réflexion sur le modèle sociétal américain des années 50 à la fin des années 90 et plus particulièrement sur ses dysfonctionnements à l'origine de l'émergence de ce type de personnage qui devient alors l'instrument à visée démonstrative d'une littérature engagée.
23

A face russa de Nabokóv: poética e tradução / Nabokov\'s russian face: poetics and translation

Graziela Schneider Urso 22 March 2010 (has links)
Embora o nome Nabókov remeta tão-somente a escritor norte-americano, criador de Lolita, raro se lembra de sua origem russa. Nem os leitores, nem a crítica literária brasileira associam Nabókov à literatura russa, apesar de ter-se consagrado primeiramente como autor russo e por mais de 20 anos ter escrito nessa língua, com a qual ele se identifica tanto como escritor, tradutor e autotradutor, quanto como professor e teórico. A presente dissertação é o primeiro trabalho a trazer tradução direta do russo da coletânea de contos Primavera em Fialta (1956), obra-prima do momento russo de Nabókov, inédita no Brasil. Propõe-se a adentrar o arcabouço nabokoviano, delinear sua poética e traçado distintivo, ressaltando seus procedimentos estilísticos e lingüísticos. Finalmente, objetiva-se observar o processo tradutório de Nabókov, suscitando questões atreladas às mudanças de paisagem e língua literária e investigando a relação entre escritura, tradução e identidade cultural e artística. / Although Nabokov is usually best remembered as the North-American author of Lolita, his Russian origins are rarely mentioned. Brazilian readers and literary critics never think of linking Nabokov with Russian literature, even though he was first known as a Russian writer, for over two decades, and even though he identified himself as such, as well as being a translator, self-translator, teacher and theoretician. This master thesis is the first one to offer a direct translation from Russian into Portuguese of Spring in Fialta (1956), a remarkable collection of short stories from Nabokov s Russian period, considered a masterpiece, never yet published in Brazil. It will also describe Nabokov´s poetics and stylistic peculiarities, as well as the linguistic process at work in the short stories. This work aims at studying Nabokov´s translation process, raising issues linked with the changes in his literary landscape and language, and observing the relation between writing, translation, as well as cultural and artistic identity.
24

The Absence of Narcissus: Anti-psychiatry, Madness and Narcissism in Vladimir Nabokov's <i>Pale Fire</i> and J. M. Coetzee's <i>In the Heart of the Country</i>

Collins, William J. January 2013 (has links)
No description available.
25

Aulas de literatura russa - F.M. Dostoiévski por N. Nabókov: por que tirar Doistoiévski do pedestal? / Lessons of Russian Literature: F. M. Dostoevski by V. Nabokov: why should Dostoievski be put away from his pedestal?

Abdulmassih, Fabio Brazolin 22 June 2010 (has links)
Este trabalho é composto pela tradução anotada do texto original em inglês Fyodor Dostoevski (1821 1881), que faz parte das aulas de literatura russa que o autor russo Vladímir Nabókov ministrou em universidades americanas de 1941 a 1959, bem como por uma introdução biobibliográfica e crítica sobre o autor, de um modo geral, e de um ensaio crítico sobre suas opiniões a respeito das principais obras de Fiódor Dostoiévski, em particular. Para tanto, serão comentadas as principais opiniões críticas de Nabókov sobre os romances Crime e Castigo, Memórias do Subsolo, O Idiota, Os Demônios e os Irmãos Karámazov de Dostoiévski à luz das concepções de Mikhail Bakhtin, Leonid Grossman, Joseph Frank, entre outros. / This research is composed of the annotated translation of the original text in English Fyodor Dostoevski (1821 - 1881), which is part of the lectures on Russian literature that the Russian author Vladimir Nabokov gave in American universities from 1941 to 1959, as well as by a biobibliographical and critical introduction about the author, in a general way, and a critical essay about his opinions concerning the major works of Fyodor Dostoevski, in particular. To accomplish this task, Nabokovs opinions about the novels Crime and Punishment, Memories from the Underground, The Possessed, The Idiot and The Brothers Karamazov have been studied in the light of Mikhail Bakhtin, Leonid Grossman, Joseph Frank, among others.
26

Aulas de literatura russa - F.M. Dostoiévski por N. Nabókov: por que tirar Doistoiévski do pedestal? / Lessons of Russian Literature: F. M. Dostoevski by V. Nabokov: why should Dostoievski be put away from his pedestal?

Fabio Brazolin Abdulmassih 22 June 2010 (has links)
Este trabalho é composto pela tradução anotada do texto original em inglês Fyodor Dostoevski (1821 1881), que faz parte das aulas de literatura russa que o autor russo Vladímir Nabókov ministrou em universidades americanas de 1941 a 1959, bem como por uma introdução biobibliográfica e crítica sobre o autor, de um modo geral, e de um ensaio crítico sobre suas opiniões a respeito das principais obras de Fiódor Dostoiévski, em particular. Para tanto, serão comentadas as principais opiniões críticas de Nabókov sobre os romances Crime e Castigo, Memórias do Subsolo, O Idiota, Os Demônios e os Irmãos Karámazov de Dostoiévski à luz das concepções de Mikhail Bakhtin, Leonid Grossman, Joseph Frank, entre outros. / This research is composed of the annotated translation of the original text in English Fyodor Dostoevski (1821 - 1881), which is part of the lectures on Russian literature that the Russian author Vladimir Nabokov gave in American universities from 1941 to 1959, as well as by a biobibliographical and critical introduction about the author, in a general way, and a critical essay about his opinions concerning the major works of Fyodor Dostoevski, in particular. To accomplish this task, Nabokovs opinions about the novels Crime and Punishment, Memories from the Underground, The Possessed, The Idiot and The Brothers Karamazov have been studied in the light of Mikhail Bakhtin, Leonid Grossman, Joseph Frank, among others.
27

Jak je uděláno Pozvání na popravu. Teatrální a polemické prvky v románě Vladimira Nabokova / How Invitation to a Beheading is Made. Theatrical and Polemic Elements in Vladimic Nabokov's Novel

Lenz, Linda January 2013 (has links)
The work focuses on the analysis of the poetics of Vladimir Nabokov's novel Invitation to a Beheading in terms of its cultural context. Specifically deals with its relation to the Soviet theatrical avant-garde, with mythopoetic symbolism and early avant-garde. We approach to the novel as a parody of the post-revolutionary avant-garde Soviet theater experiments. Special attention is paid to the fact that due to the theatralization of the text, i.e. assimilation of the novel space with the theatricals, diegesis of Invitation to a Beheading is divided into two equal opposing worlds, each of which represents particular poetics. World built around main character of Cincinnatus is comparable to symbolism, namely to the symbol and symbolistic perception of Andrei Bely. The central principle of this reality is semiotization of the world. The surrounding fictional world creates its opposite as it is shaped by the principle of desemiotization which - as a central aspect of formalistic-futuristic avant- garde - systematically dismantles hero's world. However neither of these worlds is winning. In the end it is the synthesis, which helps the hero get emancipated from the novel's world. The Invitation to a Beheading can therefore be interpreted as original artist's world manifesto which through presentation and...
28

Between Artifice and Actuality: The Aesthetic and Ethical Metafiction of Vladimir Nabokov and David Mitchell

McDonald, Trent A. 14 May 2014 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0542 seconds