• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 73
  • 12
  • 11
  • 8
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 120
  • 62
  • 35
  • 29
  • 28
  • 25
  • 24
  • 19
  • 18
  • 17
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
51

Analyse comparée des emprunts informatiques dans la langue arabe et française

Ourfahli, Joseph 05 November 2007 (has links) (PDF)
Parallèlement au développement accéléré des nouvelles technologies d'information et de communication, il est à remarquer que le VOCABULAIRE INFORMATIQUE évolue également et l'on remarque l'apparition de nouveaux vocables et concepts dans les différentes langues vivantes. Ces dernières prêtent, empruntent ou forment leurs nouveaux-nés linguistiques.<br />Pour être à la mode, les « consommateurs » de l'informatique, se voient, non sans vélocité, adopter et digérer ce renouveau conceptuel informatique. Les linguistes, quant à eux, se proposent de présenter ces nouveaux arrivants, d'en analyser les origines aussi bien linguistiques que conceptuelles, et d'en expliquer la formation et la logique derrière leur création dans le langage informatique du français et de l'arabe, les langues qui nous préoccupent ici. Pourquoi ces deux langues? Eh bien parce que toutes les deux langues « accueillent » des dizaines, voire des centaines, d'emprunts linguistiques à l'anglo-américain dans le domaine de l'informatique. Ceci est dû sans aucun doute à l'hégémonie technoscientifique et économique américaine.<br />De nos jours, on peut facilement observer le phénomène d'un « flot » ininterrompu d'éléments linguistiques relatant la révolution informatique et constituant dans leur ensemble une terminologie nouvellement née. Comme la technologie de l'informatique a pris naissance au sein des États-Unis, ce pays exporte un grand nombre de termes et d'expressions informatiques, nous pouvons signaler qu'une certaine terminologie anglo-américaine est arrivée à envahir plusieurs lexiques de langues étrangères. De ces langues « internationales », le français et l'arabe ne cessent d'affirmer que leur génie a pu traiter à fond l'envahissement, voire l'intégration, de ces termes étrangers.<br />L'objectif premier de cette recherche est d'essayer de débroussailler le pourquoi et le comment de l'intégration linguistique de cette terminologie, celle qui, à son tour, a posé une problématique non négligeable.<br />En second lieu, si l'on se met à l'observation de la « digestion » de ce renouveau terminologique par le français et l'arabe, on tombe sans doute sur le fait que ces deux langues montre clairement leur faculté d'emprunter et de traduire ces éléments nouveau-nés puisqu'elles renoncent à les utiliser tels quels, c'est-à-dire en anglo-américain.<br />En dernier lieu, nous essayons d'observer une méthodologie d'intégration de la terminologie informatique selon:<br />- une approche linguistique de la composition des néologismes à travers l'étude de cette intégration de l'anglo-américain au français;<br />- une pareille approche de l'accueil des emprunts, de leur traitement et de leur reproduction dans une autre langue.
52

Annotation automatique d'images à base de Phrases Visuelles

Albatal, Rami 12 July 2010 (has links) (PDF)
Ce travail de thèse a pour objectif de proposer un modèle général d'annotation automatique d'images pour la recherche d'information.La recherche d'information sur les documents images nécessite des représentations abstraites symboliques des images (termes, concepts) afin de satisfaire les besoins d'information des utilisateurs. Si de nombreux travaux ont pour objectif de définir un processus d'apprentissage automatique sur des descripteurs visuels extraits des régions d'images, les questions liées aux choix et aux regroupements des régions descriptives et représentatives des différentes classes d'objets sont peu étudiées. Les variations visuelles des objets d'une classe donnée posent de sérieux problèmes pour l'annotation par classes d'objets. Ces variations sont causées par plusieurs facteurs : changements d'échelle, rotation et changements de luminosité, en sus de la variabilité de forme et de couleur propre à chaque type d'objet. Notre travail vise aussi à minimiser l'impact négatif de ce phénomène. Dans ce travail, le passage du signal au sens se fonde sur une représentation intermédiaire appelée "Phrases Visuelles" qui représentent des ensembles de régions d'intérêt regroupées selon un critère topologique prédéfini. Un processus d'apprentissage permet de détecter les relations entre les Phrases Visuelles et les classes d'objets. Ce modèle d'annotation a fait l'objet de nombreuses évaluations sur le corpus VOC2009. Les résultats obtenus montrent l'impact significatif du mode de regroupement des régions d'intérêt, et qu'un regroupement prenant en compte les relations spatiales entre ces régions donne des meilleurs résultats en terme de précision moyenne.
53

Aider les élèves de deuxième année du primaire à mieux comprendre en lecture : une évaluation expérimentale de l'efficacité d'interventions pédagogiques

Lemire Théberge, Léonie 08 1900 (has links) (PDF)
L'objectif de cette thèse en psychologie de l'éducation était d'évaluer l'efficacité de deux méthodes novatrices d'enseignement de la compréhension en lecture. Ces méthodes, l'enseignement d'une stratégie de compréhension et l'enseignement de vocabulaire, sont destinées aux lecteurs débutants de deuxième année du primaire de milieu défavorisé. Nous démontrons, dans l'introduction (chapitre I), qu'il est nécessaire d'aider ces élèves à mieux comprendre le sens de ce qu'ils lisent. La thèse comprend deux articles. Le premier article (chapitre II), en deux études, décrit la mise à l'essai de la version initiale (étude 1) et d'une version modifiée (étude 2) des deux études d'enseignement. Cette étape de mise à l'essai, ou de pilote, est décrite en détail afin de faciliter l'élaboration de méthodes d'enseignement similaires. Dans l'étude 1, six classes de deuxième année du primaire ont été assignées à l'une des trois conditions : contrôle, vocabulaire ou stratégie. Bien que les élèves des conditions intervention aient réalisé des apprentissages, ces gains ne se sont pas transférés aux mesures de compréhension. Dans l'étude 2, la version modifiée des méthodes d'enseignement a été mise à l'essai en utilisant un schème similaire à celui de l'étude 1. Les résultats de l'étude 2 suggèrent que cette version modifiée des méthodes d'enseignement est suffisamment prometteuse pour procéder à l'évaluation formelle de son efficacité. Cet article a été accepté par la revue Enfance en difficulté. Le deuxième article (chapitre III) décrit l'étude randomisée ayant servi à évaluer, de manière formelle, l'efficacité des deux méthodes d'enseignement. Trente-trois classes de deuxième année du primaire ont été assignées au hasard aux trois conditions de l'étude (contrôle, vocabulaire, stratégie). Dans les deux conditions expérimentales, les enseignants ont implanté les activités d'enseignement. Un total de 297 élèves ont été évalués. Les élèves de la condition vocabulaire ont fait des gains sur le plan du vocabulaire, alors que leurs vis-à-vis de la condition stratégie ont appris à identifier l'idée principale. En ce qui concerne la compréhension, des effets positifs ont été observés pour l'enseignement de la stratégie, mais pas pour l'enseignement du vocabulaire. Cet article sera traduit et soumis à la revue Journal of Educational Psychology. En conclusion (chapitre IV), notre étude démontre que l'enseignement de la compréhension offert aux lecteurs débutants doit tenir compte de leurs besoins particuliers. Elle démontre aussi l'importance d'appliquer une méthodologie rigoureuse à l'évaluation de l'efficacité des méthodes d'enseignement, un point de vue partagé par un nombre croissant de décideurs publics. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : préexpérimentation, expérimentation, milieu défavorisé, lecture, compréhension, vocabulaire, stratégie
54

Le vocabulaire politico-idéologique de la Gazeta de Lisboa au XVIIIe siècle : étude lexicale dans une perspective discursive

Botta, Mariana Giacomini 25 May 2011 (has links) (PDF)
Cette thèse analyse le contenu idéologique exprimé à travers les unités lexicales du vocabulaire du premier journal imprimé périodique en langue portugaise, la Gazeta de Lisboa. Elle vise également à mettre en évidence les stratégies linguistiques et discursives conçues socialement et par lesquelles les utilisateurs d'une langue expriment leurs opinions et leurs points de vue à travers le lexique. Cette étude est liée à la théorie linguistique de la Lexicologie, développée dans une perspective discursive, fondée sur un modèle dialogique de l'énonciation, qui considère les mots comme porteurs de la mémoire d'usages. Nous partons du point de vue que le dialogisme est inscrit dans les mots et que le choix des unités de la langue utilisées dans les énoncés est négocié par l'interaction entre la réalité et le sens, qui est construit par la circulation de l'information dans la société. Nous avons mené des études sur les relations de signification entre 22 unités lexicales employées dans le corpus dans la narration de situations de désaccord ou de conflit, puis nous avons analysé des unités lexicales co-occurrentes ainsi que les idées qui leur étaient le plus souvent associées. Dans la troisième étape, nous avons évalué des éléments intradiscursifs et interdiscursifs et le genre. Les études menées ici prouvent que le choix des éléments du lexique utilisés pour nommer les référents dans les discours est en partie conditionné par des contraintes imposées par le genre et le discours, qui, ensemble, soulignent le point de vue des participants du discours et la connaissance partagée par la société.
55

Reflexões didático-metodológicas para um ensino sistematizado do léxico em francês como língua estrangeira

Marques, Maria Helena Machado January 2012 (has links)
L’objet de ce travail est le traitement accordé au vocabulaire dans les classes de langues étrangères et plus particulièrement dans celles de français langue étrangère, dans le contexte des écoles de langues. Notre but est de présenter certains aspects relatifs à l’acquisition lexicale, à travers la systématisation d’études déjà menées dans ce domaine et l’analyse de matériels pédagogiques, facilitant aux enseignants l’accès à certains débats et recherches qui pourraient contribuer à une réflexion sur bon nombre d’idées reçues et à l’amélioration des pratiques de l’enseignement du vocabulaire, par exemple, lors de possibles lacunes dans les manuels. Nous sommes partis du présupposé que la compétence lexicale est fondamentale pour la maîtrise d’une langue étrangère compte tenu de la fonction qu’exercent les mots dans les situations discursives. L’enseignement de cette compétence ne saurait avoir lieu uniquement face à des demandes lexicales ponctuelles des apprenants car le mot doit toujours s’inscrire dans un réseau de relations phonétiques, graphiques, sémantiques, morphologiques, syntaxiques et culturelles, et ces compétences touchent à différents aspects de la connaissance lexicale. En salle de classe, cependant, la place faite au vocabulaire semble ne pas permettre à celui-ci de venir à bout de ces spécificités, de même que son enseignement n’est qu’incidentellement assuré, sans systématisation, comme si l’apprentissage des mots n’était que le résultat du simple fait de les rencontrer. Cette situation peut être partiellement attribuée à l’absence de formation spécifique pour l’enseignement du vocabulaire dans les cours de formation de professeurs, ce qui empêche la mise en question de croyances telles que celle en l’apprentissage du vocabulaire par les apprenants à la seule condition d’y être exposés ou encore que, du fait de sa participation à l’acquisition d’autres compétences, le vocabulaire dispenserait un traitement spécifique. Nous avons bâti, suite à ces observations, un parcours de recherche qui a eu pour but de répondre à la nécessité d’une révision de la place accordée à l’enseignement du vocabulaire dans les méthodologies d’enseignement de langues, qui identifie les disciplines ayant une interface avec l’enseignement du vocabulaire, qui soulève le débat sur la notion de “mot”, qui présente et systématise les différentes positions des théoriciens en ce qui concerne le besoin de démarches méthodologiques et didactiques spécifiques à l’enseignement du vocabulaire – y compris à l’aide d’exercices lexicaux – et enfin, qui a permis l’analyse d’une séquence didactique de la méthode de français langue étrangère ici 1, afin d’observer le traitement réservé au lexique. L’analyse de la méthode montre que l’enseignement du vocabulaire n’y joue qu’un rôle secondaire, les acquis lexicaux servant plutôt d’outil à l’enseignement d’autres compétences, et que l’ input lexical du manuel est, d’une part, insuffisant pour la réalisation de certaines activités et, d’autre part, laissé aux soins des enseignants dans les instructions d’utilisation de la méthode. / Neste trabalho abordamos o tratamento dado ao vocabulário na aula de línguas estrangeiras em geral e mais especificamente do francês como língua estrangeira, no contexto dos cursos livres de ensino de idiomas. Nosso objetivo é apresentar questões pertinentes à aquisição lexical, através da sistematização de estudos já realizados na área e da análise de material didático, proporcionando aos docentes acesso às discussões e pesquisas, levando-os a repensar suas crenças e/ou aprimorar sua prática em relação ao ensino do vocabulário, podendo intervir nas possíveis lacunas do livro didático. Partimos do pressuposto de que a competência lexical é fundamental para a proficiência em uma língua estrangeira em razão da função que as palavras exercem nas situações discursivas. Seu ensino não deve ser tomado como o suprimento de demandas lexicais pontuais dos aprendizes, pois a palavra deve situar-se sempre em uma rede de relações fonéticas, gráficas, semânticas, morfológicas, sintáticas e culturais e cada umas destas relações representam aspectos do conhecimento lexical. No entanto, na sala de aula, o lugar destinado para o vocabulário, parece não dar conta destas especificidades e seu ensino tem sido feito de maneira incidental e sem sistematização, como se sua aprendizagem fosse resultado de um único encontro com a palavra. Parte desta situação se deve à ausência de formação específica para o ensino do vocabulário nos cursos de formação de professores, o que não permite que sejam revistas as crenças de que para aprender vocabulário basta a ele ser exposto ou ainda que por ser utilizado para a abordagem de outras competências, ele não necessita tratamento específico. A partir destas constatações elaboramos um percurso de pesquisa que contempla uma revisão do lugar destinado ao ensino do vocabulário nas metodologias de ensino de línguas, que apresenta as disciplinas que têm uma interface com o ensino do vocabulário, que discute a noção de palavra, que sistematiza e apresenta o posicionamento de alguns teóricos em relação a necessidade de procedimentos metodológicos e didáticos específicos para o ensino do vocabulário, inclusive através de exercícios lexicais e, finalmente, faz a análise de uma sequência didática do método de francês ici 1 para observar o tratamento dado ao léxico. A análise do método revelou que o ensino do vocabulário tem um papel secundário, sendo prioritariamente utilizado como meio para o ensino de outras competências que não a lexical, que o insumo lexical do manual é insuficiente para a realização de algumas atividades propostas pelo próprio manual e as instruções nele apresentadas repassam ao professor a responsabilidade de prover insumo lexical e do seu tratamento.
56

Reflexões didático-metodológicas para um ensino sistematizado do léxico em francês como língua estrangeira

Marques, Maria Helena Machado January 2012 (has links)
L’objet de ce travail est le traitement accordé au vocabulaire dans les classes de langues étrangères et plus particulièrement dans celles de français langue étrangère, dans le contexte des écoles de langues. Notre but est de présenter certains aspects relatifs à l’acquisition lexicale, à travers la systématisation d’études déjà menées dans ce domaine et l’analyse de matériels pédagogiques, facilitant aux enseignants l’accès à certains débats et recherches qui pourraient contribuer à une réflexion sur bon nombre d’idées reçues et à l’amélioration des pratiques de l’enseignement du vocabulaire, par exemple, lors de possibles lacunes dans les manuels. Nous sommes partis du présupposé que la compétence lexicale est fondamentale pour la maîtrise d’une langue étrangère compte tenu de la fonction qu’exercent les mots dans les situations discursives. L’enseignement de cette compétence ne saurait avoir lieu uniquement face à des demandes lexicales ponctuelles des apprenants car le mot doit toujours s’inscrire dans un réseau de relations phonétiques, graphiques, sémantiques, morphologiques, syntaxiques et culturelles, et ces compétences touchent à différents aspects de la connaissance lexicale. En salle de classe, cependant, la place faite au vocabulaire semble ne pas permettre à celui-ci de venir à bout de ces spécificités, de même que son enseignement n’est qu’incidentellement assuré, sans systématisation, comme si l’apprentissage des mots n’était que le résultat du simple fait de les rencontrer. Cette situation peut être partiellement attribuée à l’absence de formation spécifique pour l’enseignement du vocabulaire dans les cours de formation de professeurs, ce qui empêche la mise en question de croyances telles que celle en l’apprentissage du vocabulaire par les apprenants à la seule condition d’y être exposés ou encore que, du fait de sa participation à l’acquisition d’autres compétences, le vocabulaire dispenserait un traitement spécifique. Nous avons bâti, suite à ces observations, un parcours de recherche qui a eu pour but de répondre à la nécessité d’une révision de la place accordée à l’enseignement du vocabulaire dans les méthodologies d’enseignement de langues, qui identifie les disciplines ayant une interface avec l’enseignement du vocabulaire, qui soulève le débat sur la notion de “mot”, qui présente et systématise les différentes positions des théoriciens en ce qui concerne le besoin de démarches méthodologiques et didactiques spécifiques à l’enseignement du vocabulaire – y compris à l’aide d’exercices lexicaux – et enfin, qui a permis l’analyse d’une séquence didactique de la méthode de français langue étrangère ici 1, afin d’observer le traitement réservé au lexique. L’analyse de la méthode montre que l’enseignement du vocabulaire n’y joue qu’un rôle secondaire, les acquis lexicaux servant plutôt d’outil à l’enseignement d’autres compétences, et que l’ input lexical du manuel est, d’une part, insuffisant pour la réalisation de certaines activités et, d’autre part, laissé aux soins des enseignants dans les instructions d’utilisation de la méthode. / Neste trabalho abordamos o tratamento dado ao vocabulário na aula de línguas estrangeiras em geral e mais especificamente do francês como língua estrangeira, no contexto dos cursos livres de ensino de idiomas. Nosso objetivo é apresentar questões pertinentes à aquisição lexical, através da sistematização de estudos já realizados na área e da análise de material didático, proporcionando aos docentes acesso às discussões e pesquisas, levando-os a repensar suas crenças e/ou aprimorar sua prática em relação ao ensino do vocabulário, podendo intervir nas possíveis lacunas do livro didático. Partimos do pressuposto de que a competência lexical é fundamental para a proficiência em uma língua estrangeira em razão da função que as palavras exercem nas situações discursivas. Seu ensino não deve ser tomado como o suprimento de demandas lexicais pontuais dos aprendizes, pois a palavra deve situar-se sempre em uma rede de relações fonéticas, gráficas, semânticas, morfológicas, sintáticas e culturais e cada umas destas relações representam aspectos do conhecimento lexical. No entanto, na sala de aula, o lugar destinado para o vocabulário, parece não dar conta destas especificidades e seu ensino tem sido feito de maneira incidental e sem sistematização, como se sua aprendizagem fosse resultado de um único encontro com a palavra. Parte desta situação se deve à ausência de formação específica para o ensino do vocabulário nos cursos de formação de professores, o que não permite que sejam revistas as crenças de que para aprender vocabulário basta a ele ser exposto ou ainda que por ser utilizado para a abordagem de outras competências, ele não necessita tratamento específico. A partir destas constatações elaboramos um percurso de pesquisa que contempla uma revisão do lugar destinado ao ensino do vocabulário nas metodologias de ensino de línguas, que apresenta as disciplinas que têm uma interface com o ensino do vocabulário, que discute a noção de palavra, que sistematiza e apresenta o posicionamento de alguns teóricos em relação a necessidade de procedimentos metodológicos e didáticos específicos para o ensino do vocabulário, inclusive através de exercícios lexicais e, finalmente, faz a análise de uma sequência didática do método de francês ici 1 para observar o tratamento dado ao léxico. A análise do método revelou que o ensino do vocabulário tem um papel secundário, sendo prioritariamente utilizado como meio para o ensino de outras competências que não a lexical, que o insumo lexical do manual é insuficiente para a realização de algumas atividades propostas pelo próprio manual e as instruções nele apresentadas repassam ao professor a responsabilidade de prover insumo lexical e do seu tratamento.
57

Reflexões didático-metodológicas para um ensino sistematizado do léxico em francês como língua estrangeira

Marques, Maria Helena Machado January 2012 (has links)
L’objet de ce travail est le traitement accordé au vocabulaire dans les classes de langues étrangères et plus particulièrement dans celles de français langue étrangère, dans le contexte des écoles de langues. Notre but est de présenter certains aspects relatifs à l’acquisition lexicale, à travers la systématisation d’études déjà menées dans ce domaine et l’analyse de matériels pédagogiques, facilitant aux enseignants l’accès à certains débats et recherches qui pourraient contribuer à une réflexion sur bon nombre d’idées reçues et à l’amélioration des pratiques de l’enseignement du vocabulaire, par exemple, lors de possibles lacunes dans les manuels. Nous sommes partis du présupposé que la compétence lexicale est fondamentale pour la maîtrise d’une langue étrangère compte tenu de la fonction qu’exercent les mots dans les situations discursives. L’enseignement de cette compétence ne saurait avoir lieu uniquement face à des demandes lexicales ponctuelles des apprenants car le mot doit toujours s’inscrire dans un réseau de relations phonétiques, graphiques, sémantiques, morphologiques, syntaxiques et culturelles, et ces compétences touchent à différents aspects de la connaissance lexicale. En salle de classe, cependant, la place faite au vocabulaire semble ne pas permettre à celui-ci de venir à bout de ces spécificités, de même que son enseignement n’est qu’incidentellement assuré, sans systématisation, comme si l’apprentissage des mots n’était que le résultat du simple fait de les rencontrer. Cette situation peut être partiellement attribuée à l’absence de formation spécifique pour l’enseignement du vocabulaire dans les cours de formation de professeurs, ce qui empêche la mise en question de croyances telles que celle en l’apprentissage du vocabulaire par les apprenants à la seule condition d’y être exposés ou encore que, du fait de sa participation à l’acquisition d’autres compétences, le vocabulaire dispenserait un traitement spécifique. Nous avons bâti, suite à ces observations, un parcours de recherche qui a eu pour but de répondre à la nécessité d’une révision de la place accordée à l’enseignement du vocabulaire dans les méthodologies d’enseignement de langues, qui identifie les disciplines ayant une interface avec l’enseignement du vocabulaire, qui soulève le débat sur la notion de “mot”, qui présente et systématise les différentes positions des théoriciens en ce qui concerne le besoin de démarches méthodologiques et didactiques spécifiques à l’enseignement du vocabulaire – y compris à l’aide d’exercices lexicaux – et enfin, qui a permis l’analyse d’une séquence didactique de la méthode de français langue étrangère ici 1, afin d’observer le traitement réservé au lexique. L’analyse de la méthode montre que l’enseignement du vocabulaire n’y joue qu’un rôle secondaire, les acquis lexicaux servant plutôt d’outil à l’enseignement d’autres compétences, et que l’ input lexical du manuel est, d’une part, insuffisant pour la réalisation de certaines activités et, d’autre part, laissé aux soins des enseignants dans les instructions d’utilisation de la méthode. / Neste trabalho abordamos o tratamento dado ao vocabulário na aula de línguas estrangeiras em geral e mais especificamente do francês como língua estrangeira, no contexto dos cursos livres de ensino de idiomas. Nosso objetivo é apresentar questões pertinentes à aquisição lexical, através da sistematização de estudos já realizados na área e da análise de material didático, proporcionando aos docentes acesso às discussões e pesquisas, levando-os a repensar suas crenças e/ou aprimorar sua prática em relação ao ensino do vocabulário, podendo intervir nas possíveis lacunas do livro didático. Partimos do pressuposto de que a competência lexical é fundamental para a proficiência em uma língua estrangeira em razão da função que as palavras exercem nas situações discursivas. Seu ensino não deve ser tomado como o suprimento de demandas lexicais pontuais dos aprendizes, pois a palavra deve situar-se sempre em uma rede de relações fonéticas, gráficas, semânticas, morfológicas, sintáticas e culturais e cada umas destas relações representam aspectos do conhecimento lexical. No entanto, na sala de aula, o lugar destinado para o vocabulário, parece não dar conta destas especificidades e seu ensino tem sido feito de maneira incidental e sem sistematização, como se sua aprendizagem fosse resultado de um único encontro com a palavra. Parte desta situação se deve à ausência de formação específica para o ensino do vocabulário nos cursos de formação de professores, o que não permite que sejam revistas as crenças de que para aprender vocabulário basta a ele ser exposto ou ainda que por ser utilizado para a abordagem de outras competências, ele não necessita tratamento específico. A partir destas constatações elaboramos um percurso de pesquisa que contempla uma revisão do lugar destinado ao ensino do vocabulário nas metodologias de ensino de línguas, que apresenta as disciplinas que têm uma interface com o ensino do vocabulário, que discute a noção de palavra, que sistematiza e apresenta o posicionamento de alguns teóricos em relação a necessidade de procedimentos metodológicos e didáticos específicos para o ensino do vocabulário, inclusive através de exercícios lexicais e, finalmente, faz a análise de uma sequência didática do método de francês ici 1 para observar o tratamento dado ao léxico. A análise do método revelou que o ensino do vocabulário tem um papel secundário, sendo prioritariamente utilizado como meio para o ensino de outras competências que não a lexical, que o insumo lexical do manual é insuficiente para a realização de algumas atividades propostas pelo próprio manual e as instruções nele apresentadas repassam ao professor a responsabilidade de prover insumo lexical e do seu tratamento.
58

Le vocabulaire politico-idéologique de la Gazeta de Lisboa au XVIIIe siècle : étude lexicale dans une perspective discursive / The politico-ideological vocabulary of the Gazeta de Lisboa in the eighteenth century : a lexical study in a discursive perspective / O vocabulário político-ideológico da Gazeta de Lisboa no século XVIII : estudo do léxico em perspectiva discursiva

Botta, Mariana Giacomini 25 May 2011 (has links)
Cette thèse analyse le contenu idéologique exprimé à travers les unités lexicales du vocabulaire du premier journal imprimé périodique en langue portugaise, la Gazeta de Lisboa. Elle vise également à mettre en évidence les stratégies linguistiques et discursives conçues socialement et par lesquelles les utilisateurs d’une langue expriment leurs opinions et leurs points de vue à travers le lexique. Cette étude est liée à la théorie linguistique de la Lexicologie, développée dans une perspective discursive, fondée sur un modèle dialogique de l’énonciation, qui considère les mots comme porteurs de la mémoire d’usages. Nous partons du point de vue que le dialogisme est inscrit dans les mots et que le choix des unités de la langue utilisées dans les énoncés est négocié par l’interaction entre la réalité et le sens, qui est construit par la circulation de l’information dans la société. Nous avons mené des études sur les relations de signification entre 22 unités lexicales employées dans le corpus dans la narration de situations de désaccord ou de conflit, puis nous avons analysé des unités lexicales co-occurrentes ainsi que les idées qui leur étaient le plus souvent associées. Dans la troisième étape, nous avons évalué des éléments intradiscursifs et interdiscursifs et le genre. Les études menées ici prouvent que le choix des éléments du lexique utilisés pour nommer les référents dans les discours est en partie conditionné par des contraintes imposées par le genre et le discours, qui, ensemble, soulignent le point de vue des participants du discours et la connaissance partagée par la société. / This thesis provides an analysis of the ideological content expressed through the lexical units of the vocabulary of the first newspaper printed in Portuguese, the Gazeta de Lisboa. It also aims to highlight the linguistic and discursive strategies that are designed socially, and by which users of a language formulate their opinions and points of view through the lexicon. This study is linked to the to the linguistic theory of lexicology, developed in a discursive perspective, based on a dialogical model of enunciation, which believes that words carry the memory of past use and therefore have an intertextual dimension that determines their use according to the circumstances of utterance. We start from the stand point that dialogism is recorded in words, and the choice of language units used in the utterances is made on the basis of the interaction between reality andsense, which is built by the circulation of information in society. We selected 22 lexical units employed in the narration of disagreements or conflicts, relations of meaning between these units were analyzed, as well as the co-occurent lexical units and the ideas more often associated with them in the texts. Next, attention was focused on the discursive study of the occurrences of the word war, and we analyzed some intra-discursive and inter-discursive elements, and the gender. The studies made here prove that the choice of the elements of the lexicon used to name the referents in discourse is partly conditioned by the gender and the discursive practices associated with the words, which together highlight the point of view of the participants in the discourse and the knowledge shared by the society.
59

Le multimédia en maternelle : tâches, activités et apprentissage du langage. / The multimedia in kindergarten : tasks, activities and language learning

Abdel Wahab, Shaimaa 16 March 2016 (has links)
Le but de cette recherche est d’étudier l’impact de l’apprentissage assisté par le multimédia sur le développement du vocabulaire et sur la compréhension, chez les enfants du préscolaire, par rapport à l’apprentissage traditionnel. Elle vise également à étudier l’impact des différents modes d’interaction dans les environnements informatisés, sur le développement du langage et sur la compréhension de l’histoire chez l’enfant.L’apprentissage du langage est un enjeu fort de réussite scolaire ultérieure pour les élèves de l’école maternelle. Cette recherche doctorale vise à étudier l’impact, sur l’acquisition de certaines compétences concernant le langage, de l’introduction d’environnements informatisés en dernière année d’école maternelle (grande section, enfant de 5 à 6 ans). Nous nous attachons particulièrement à l’acquisition, par les enfants, des connaissances linguistiques et des compétences langagières, en matière de lexique et à travers la réception et la compréhension de récits. Cette étude s’attache d’abord à faire le bilan des recherches et l’analyse des logiciels existants (les histoires électroniques) en français. Elle utilise ensuite un logiciel spécifique (Un Prince à l’école) dans des classes maternelles de région parisienne, pour étudier l’effet de son emploi dans le développement du vocabulaire (un pré/post-test) et la compréhension du récit (un post-test) pour ces élèves. Nous étudions (i) l’impact de l’interaction avec l’histoire sur support électronique vs l’histoire sur support papier, (ii) l’impact de l’interaction (individuelle vs collaborative) avec l’histoire sur support électronique sur le développement du vocabulaire et la compréhension du récit. / The purpose of this research is to study the impact of multimedia assisted learning on vocabulary development and comprehension among children of preschool, compared to traditional learning. It also aims to study the impact of different modes of interaction in computerized environments on language development and comprehension of the story among children of preschool.Learning the language is a major challenge for future academic success of students in kindergarten. This doctoral research aims to study the impact on the acquisition of certain skills on the language, and introduction of computerized environments in the final year of kindergarten (KG2, 5 to 6 year-olds). The study focuses particularly on the children acquisition of language skills in vocabulary and through the reception and comprehension of narratives. This work aims to take stock of existing research and analyses software (electronic stories) in French. It then uses special software (Un Prince à l’école) in the Paris region, and study the effectiveness in vocabulary development (pre/post test) and comprehension of the story (post-test) for these children. We studied (i) the impact of the interaction with the e-story vs. the story on paper, (ii) the impact of the interaction (individual vs. collaborative) with e-story on vocabulary development and comprehension of the story.
60

Le vocabulaire dans l’enseignement FLE en Suède : L’introduction aux mots par une culture en partage / Vocabulary learning in French as a foreign language (FLE) in Sweden : Introducing words through a shared culture

Siberchicot, Adrien January 2022 (has links)
Vocabulary learning is a fundamental aspect in second language acquisition, yet it produces difficulties due to the use of translation as its most common means. An interesting thesis in this field is the connection between words and culture. But what are the actual theories and tools that make this connection worthwhile? How could it be operative for teachers of FLE (French: French as a foreign language) in Sweden? On the first place, a theoretical framework is established in order to formulate pedagogical propositions. It will examine the connection between vocabulary and culture through a wide array of literature in the field of second language learning. Thus, the intercultural context of language learning offers a relevant platform where notions such as intercomprehension, “lexiculture”, cultural and lexical competences and authentic texts are at play. Based on this theoretical framework, a practical teaching proposition is elaborated. Exercises, ways to introduce new words or examples of the use of intercomprehension in language learning are thus explored. This proposition is supported by two interviews made in dialogue with two French teachers. Their answers tend to confirm in part the relevancy of the theoretical notions explained earlier such as intercomprehension. However, the connection between vocabulary and culture seems to remain vague in the field of word learning. It seems this assumption is rather a context or a framework that emphasizes the complexity of word acquisition and that offers the ability to develop a certain desire in learning new words.

Page generated in 0.1979 seconds