101 |
Clarice Lispector : uma tradutora em fios de seda (teoria, crítica e tradução literária).Ferreira, Rony Márcio Cardoso 02 December 2016 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2016. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2017-03-31T19:15:42Z
No. of bitstreams: 1
2016_RonyMárcioCardosoFerreira.pdf: 17895196 bytes, checksum: c5c6f95d89d8dd21ffe2ba9ab8de7dec (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2017-04-03T14:45:18Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2016_RonyMárcioCardosoFerreira.pdf: 17895196 bytes, checksum: c5c6f95d89d8dd21ffe2ba9ab8de7dec (MD5) / Made available in DSpace on 2017-04-03T14:45:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2016_RonyMárcioCardosoFerreira.pdf: 17895196 bytes, checksum: c5c6f95d89d8dd21ffe2ba9ab8de7dec (MD5) / Esta tese propõe o estudo da tarefa da tradutora Clarice Lispector no âmbito de seu projeto intelectual como um todo. Procura apresentar os 46 títulos traduzidos pela escritora entre 1941 e 1977, atrelando-os aos livros por ela publicados, cuja importância para a literatura brasileira no século XX a crítica literária fez notar com o passar dos tempos. Nesse sentido, ao traçar um perfil da escritora-tradutora, busca-se pôr em discussão uma face de seu projeto relegada a um segundo plano, visto que os seus ofícios de tradução ocupam um espaço lacunar e fragmentário nas páginas da crítica, em cuja imagem notam-se apenas rápidas e rasteiras menções sobre a tradutora, ainda que se tenha mais de 70 anos em que críticos e estudiosos têm se voltado à figura de Clarice e à sua produção. Enquanto, de um lado, seus trabalhos como escritora, jornalista, entrevistadora e, até mesmo, pintora têm proporcionado um aumento considerável da fortuna crítica especializada, de outro suas atividades de tradução continuam a espera de um trato mais apurado. Nesse sentido, esta tese averigua a hipótese de que o projeto literário da escritora não passa incólume em face de seus exercícios de tradução. Sob essa égide, analisar-se-á, comparativamente, uma versão por década das traduções assinadas por Clarice Lispector, com o objetivo de evidenciar até que ponto tradução e literatura dialogam na proposta intimista inaugurada pela escritora no cenário nacional. Dessa forma, a presente tese detém-se no exame das traduções publicadas por Lispector nos anos de 1941, 1969 e 1975, respectivamente, das narrativas “Le missionaire” (1921), de Claude Farrère; “História de los dos que soñaron” (1954), de Jorge Luis Borges; e La dentellière (1974), de Pascal Lainé. Para tanto, o aporte teórico desta pesquisa volta-se, basicamente, para os postulados da literatura comparada no que tange à relação entre literatura e tradução; além de considerar as contribuições de princípios norteadores da teoria da literatura e da crítica literária. A diretriz metodológica centra-se na análise de obras traduzidas segundo a abordagem dos estudos literários da tradução, bem como nas possíveis relações existentes entre elas e a produção literária da intelectual. / This thesis proposes the study of the task of the translator Clarice Lispector in the scope of her intellectual project as a whole. It presents the 46 titles translated by the writer between 1941 and 1977, linking them to the books she published, whose importance for Brazilian literature in the 20th century became clear for literature critics throughout time. In this sense, when tracing a profile of the writer-translator, a discussion is proposed of one of the tasks of her project relegated as a second plan, as her translation tasks would occupy a fragmentary and lacunar space in critique pages, which has only portrayed rapid and brief mentions concerning the translator, even though more than 70 years have gone by in which critics and scholars have focused on Clarice and her production. While on the one hand her work as a writer, journalist, interviewer and even as a painter has a considerable increase in critical literature, on the other hand, her translation activities are still waiting for a more accurate treatment. In this sense, this thesis examines the hypothesis that the writer's literary project is not intact by her translation exercise. Under this aegis, a version per decade of the translations signed by Clarice Lispector will be comparatively analyzed, with the aim of highlighting the extent to which literature and translation dialogue in the intimate proposal inaugurated by the writer on the national scene. Thus, the present thesis is examined in the translations published by Lispector in the years 1941, 1969 and 1975, respectively, of the narratives "Le missionaire" (1921), by Claude Farrère; "História de los dos que soñaron" (1954), by Jorge Luis Borges; and La dentellière (1974), by Pascal Lainé. To this end, the theoretical contribution of the research, basically relies on the postulates of the comparative literature regarding the relationship between literature and translation; In addition to considering the contributions of guiding principles of literature theory and literary criticism. The methodological guideline focuses on the analysis of works translated according to an approach of the literary studies of the translation, as well as in the possible relations between them and a literary production of the intellectual author. / Esta tesis propone el estudio de la tarea de la traductora Clarice Lispector en el ámbito de su proyecto intelectual por completo. Busca presentar a los 46 títulos traducidos por la escritora entre 1941 y 1977, relacionándolos a los libros por ella publicados, cuya importancia para la literatura brasileña en el siglo XX la crítica literaria hizo notar con el transcurrir del tiempo. En ese sentido, al trazar un perfil de la escritora-traductora, buscase poner en discusión una parte de su proyecto relegado a un segundo plano, visto que sus oficias de traducción ocupan un espacio vago y fragmentario en las páginas de la crítica, en cuya imagen se notan rápidas y superficiales menciones sobre la traductora, aunque se tenga más de 70 años en que críticos y estudiosos han puesto atención a la figura de Clarice y a su producción. Mientras, por un lado, sus trabajos como traductora, periodista, entrevistadora y, incluso, pintora tienen proporcionado un aumento considerable de la fortuna crítica especializada, de otro sus actividades de traducción continúan a la espera de un trato más apurado. En ese sentido, esta tesis averigua la hipótesis de que el proyecto literario de la escritora no estar incólume a sus ejercicios de traducción. Bajo esa perspectiva, serán analizadas, comparativamente, una versión por década de las traducciones firmadas por Clarice Lispector, con el objetivo de evidenciar hasta qué punto traducción y literatura dialogan en la propuesta intimista inaugurada por la escritora en el escenario nacional. De esa forma, la presente tesis se detiene en el examen de las traducciones publicadas por Lispector en los años de 1941, 1969 y 1975, respectivamente, de las narrativas “Le missionaire” (1921), de Claude Farrère; “História de los dos que soñaron” (1954), de Jorge Luis Borges; y La dentellière (1974), de Pascal Lainé. Para tanto, el aporte teórico de esta investigación se detiene, básicamente, en los postulados de la literatura comparada en lo que concierne a la relación entre literatura y traducción; además de considerar las contribuciones de los principios que guían la teoría de la literatura y la crítica literaria. La directriz metodológica está centrada en el análisis de obras traducidas segundo la perspectiva de los estudios literarios de la traducción, bien como en las posibles relaciones existentes entre ellas y la producción literaria de la intelectual. / La recherche de cette thèse propose l’étude de la tâche de la traductrice Clarice Lispector dans le cadre de l’ensemble de son projet intellectuel. On cherche à présenter les 46 titres traduits par l’écrivaine de 1941 à 1977, en les reliant aux livres qu’elle a publiés, dont l’importance pour la littérature brésilienne au XXème siècle la critique littéraire a fait noter au fil du temps. Dans ce sens, en traçant un profil de l’écrivaine-traductrice, on cherche à mettre en discussion une face de son projet reléguée au second plan, vu que ses offices de traduction occupent un espace lacunaire et fragmentaire dans les pages de la critique, dont l’image révèle seulement quelques mentions brèves et superficielles sur la traductrice, bien qu’il y ait plus de 70 ans que critiques et chercheurs se tournent vers la figure de Clarice Lispector et sa production. Tandis que d’un côté ses travaux comme écrivaine, journaliste, intervieweuse et même peintre ont proportionné une augmentation considérable de la fortune critique spécialisée, de l’autre côté ses activités de traduction demeurent à l’attente d’un traitement plus soigné. Dans ce sens, cette thèse vérifie l’hypothèse que le projet littéraire de l’écrivaine ne reste pas inalteré face à ses exercices de traduction. Sous cette égide, on analysera, comparativement, une version des traductions signées par Clarice Lispector par décennie, afin de mettre en évidence jusqu’à quel point littérature et traduction dialoguent dans la proposition intimiste inaugurée par l’écrivaine sur la scène brésilienne. Ainsi, cette thèse s’occupe à l’examen des traductions publiées par Lispector dans les années 1941, 1969 et 1975, respectivement, des narratives « Le missionaire » (1921), de Claude Farrère; « Historia de los dos que soñaron » (1954), de Jorge Luis Borges; et La dentellière (1974), de Pascal Lainé. À ce but, le cadre théorique de cette recherche se tourne, essentiellement, vers les postulats de la littérature comparée en ce qui concerne la relation entre littérature et traduction; en plus de considérer les contributions des principes directeurs de la théorie de la littérature et de la critique littéraire. La méthodologie se centre sur l’analyse des oeuvres traduites selon la démarche des études littéraires de la traduction, ainsi comme dans les possibles relations existantes entre elles et la production littéraire de l’intellectuelle.
|
102 |
Desarrollo de la voluntad en el proceso de construcción de realidades, una educación para la libertad: reflexiones en torno al pensamiento de Rudolf SteinerSantander Flores, Valentina January 2009 (has links)
Esta investigación sobre una educación para la libertad de los individuos, surge a partir de un replantearse la crisis de la educación tradicional, y llamo crisis a las formas y métodos de saber y aprender que nos han dado la capacidad de manipular y maniobrar al mundo pero al mismo tiempo nos han apartado de él y de nosotros mismos. Nos hemos convertido en observadores de un mundo extraño, fundamentándose esta extrañeza en lo distante que estamos con nosotros mismos. El objetivo de este estudio es el plantearse el rol que juega la voluntad en el proceso de creación de realidades, el cómo habita el sujeto este mundo, a partir de lo que ha podido lograr a lo largo de su periodo de enseñanza que imperiosamente no finaliza nunca. El cómo educar al ser humano desde sus inicios marcará la diferencia entre las distinciones, elecciones, y formas de expresarse y desarrollarse que logrará efectuar en el futuro.
|
103 |
Mal di Paese : as reelaborações de um vêneto imaginário na ex-colônia de Conde D'eu (1884-1925)Beneduzi, Luís Fernando January 2004 (has links)
A presente Tese de Doutorado tem como objeto central de análise a dinâmica de elaboração de um Vêneto imaginário entre os egressos da Península Itálica – na região serrana do Rio Grande do Sul, tendo como ponto de partida a própria experiência de expatriação – como estratégia mnemônica para a sublimação de um sentimento de nostalgia das experiências sensíveis do mundo paesano. Nesse intuito, discute-se os processos de ressemantização de diferentes práticas culturais vênetas – como o filò, as expressões de religiosidade popular, as canções, os provérbios, as fábulas – trazidas pelos emigrantes enquanto elemento de suas vivências e de suas formas de reconhecimento do mundo. Utiliza-se como documentação, além dos depoimentos orais, os jornais italianos e brasileiros do período da imigração, as publicações de época que comentam as práticas campesinas, os álbuns comemorativos dos cinqüenta e dos cem anos da imigração italiana e a literatura do século XIX e do primeiro quarto do século XX, sobre a experiência imigratória italiana e a ocupação de terras. Dessa forma, parte-se do resgate da trajetória da República de Veneza, desde sua queda – em 1797 – até a anexação do Reino da Itália – em 1866 – e as formas como os habitantes dos antigos protetorados da Dominante foram produzindo releituras sobre as suas experiências e modificando suas práticas culturais, construindo os lugares de memória da Unificação Italiana. Em solo brasileiro, apresenta-se o processo de produção de espaços rememoradores da terra de partida, a partir de uma ressignificação da experiência passada, elaborando – de certa forma – um imaginário sobre a imigração italiana no Rio Grande do Sul. Nesse sentido, entende-se que essa tradução das práticas culturais trazidas pelos imigrantes funcionou como elemento pacificador e sublimador de um sentimento de nostalgia das vivências anteriores ao processo de expatriação. / The present doctorate thesis has as central object of analysis the dynamic of elaboration of an imaginary Veneto among the people that came from the Italian Peninsula – in the mountain region of the Rio Grande do Sul, having as start point the own expatriation experience – viewed as a mnemonic strategy to the sublimation of a nostalgia feeling of the sensitive experiences of the “paesano” world. In this purpose it is discussed the new semantic processes of several cultural Veneto’s practices – as the “filò”, the popular religiosities’ expressions, the songs, the proverbs, the tales, – brought by the emigrants while they were an element of their experiences and their forms to recognize the world. It was used as documentation, farther the oral deposition, the Italian and Brazilian newspapers during the immigration’s period, the publications of this period that comment the rural practices, the commemoration’s album of the fifty years and of the one hundred years of the Italian immigration and the XIX century’s literature and the first quarter part of the XX century’s literature about the immigrate experiences and the land’s occupation. In this way, it starts by the rescue of the trajectory of the Venice Republic, since its fall – in 1797 – until the annexation to the Italy Kingdom – in 1866 and the way how the inhabitants of the ancient protectorates of the “Dominante” produced new readings about their experiences and modified their cultural practices, building the memory places of the Italian Unification. In Brazilian soil, the production process of memory spaces of the leaved land presents itself beginning from a new signification of the past experiences, making – in certain way – an imaginary about the Italian immigration in the Rio Grande do Sul. In the same sense, we understand that this expression of the cultural practices, brought with the immigrants, worked as pacifying and sublimating elements of a nostalgia feeling of the ancient experiences of the expatriation process.
|
104 |
Metafísica e exterioridade : Jean Wahl e o gosto empirista de DeleuzeSantos, Bernardo de Carvalho Tavares dos 03 April 2017 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília,Instituto de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Filosofia, 2017. / Submitted by Raquel Almeida (raquel.df13@gmail.com) on 2017-07-17T18:10:56Z
No. of bitstreams: 1
2017_BernardodeCarvalhoTavaresdosSantos.pdf: 1440177 bytes, checksum: 20a6f744a4467f992c91f7c85e9e29b2 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2017-07-31T21:23:11Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2017_BernardodeCarvalhoTavaresdosSantos.pdf: 1440177 bytes, checksum: 20a6f744a4467f992c91f7c85e9e29b2 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-31T21:23:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2017_BernardodeCarvalhoTavaresdosSantos.pdf: 1440177 bytes, checksum: 20a6f744a4467f992c91f7c85e9e29b2 (MD5)
Previous issue date: 2017-07-31 / A presente dissertação assume, como via de acesso ao pensamento de Deleuze, a ideia de que imprimem-se, nos lances de tal filosofia, as marcas fundamentais de um empirismo metafísico diretamente influenciado pelo pensamento de Jean Wahl, e vinculado, através dele em sua posição particular na academia francesa, não apenas a Bergson (o que evidencia, certamente, uma linhagem do pensamento francês), mas também a William James e Whitehead. A seguir, contudo, as sugestivas relações histórico-biográficas às quais se apontará serão menos importantes que as relações filosóficas entre esses cinco pensamentos. Esta abordagem mais geográfica da assim chamada “história” da filosofia, feita de planos, regiões e camadas sobrepostas, é ela também deleuziana, e foi elaborada em sua forma mais bem acabada em O que é a filosofia? (com Guattari). A primeira parte deste trabalho se ocupará da concepção apresentada neste livro e culminará na noção deleuzo-guattariana de gosto filosófico. A hipótese de leitura que nos orientará a partir de então será a seguinte: é o próprio gosto de Deleuze — ou seja, a maneira como sua filosofia se constrói, e não apenas este ou aquele termo mobilizado por ela — que coloca a sua filosofia em comunicação decisiva com a de Wahl. A segunda parte desta dissertação percorre o empirismo metafísico deste último, uma filosofia positiva, relacional e intensiva, passando por sua leitura de Bergson, James e Whitehead. Será aberto assim um vasto conjunto de possibilidades de composição entre tais filosofias e a de Deleuze. Na terceira parte, serão recolhidas algumas destas possibilidades, com o objetivo de demonstrar de que maneira a hipótese de um Deleuze com gosto filosófico empirista à moda de Wahl e seus aliados conduz a uma compreensão coerente de três questões que a obra deleuziana coloca ao seu leitor: a relação de tal pensamento com a história da filosofia e notadamente seu cânone racionalista; as relações com Kant e sua filosofia crítica, por trás do projeto deleuziano do empirismo transcendental; a significação da obra escrita a partir d’O anti-Édipo e do encontro com Guattari. / The present work assumes, as a way of accessing Deleuze’s thought, the hypothesis that the very moves of such philosophy carry the characteristic marks of a metaphysical empiricism directly influenced by Jean Wahl’s thought, and, linked through him—in his particular position within French Academy—not only to Bergson (indicating an authentic lineage of French thought), but also to William James and Whitehead. In the following however, our suggestive observations on historical-biographical relations will be less important than the philosophical relations between the five thoughts. This more geographical approach of so called “history” of philosophy is itself a Deleuzean approach, which was developed in its best well-finished manner in What is philosophy? (with Guattari). The first part of this work is devoted to Deleuze’s view of philosophy in the book mentioned, and culminates in the notion of philosophical taste. Our hypothesis transforms itself. It is by its philosophical taste—the very manner in which his philosophy is construed, not only some therm which it mobilizes—that Deleuze’s philosophy communicates resolutely with Wahl’s. The second part of this text goes through the metaphysical empiricism of the latter—a positive, relational and intensive philosophy—whose paths also include encounters with Bergson, James and Whitehead. Thus we open numerous possibilities of bringing together—or to compose—this four thoughts and Deleuze’s philosophy. In out third part, we will recall a few of this possibilities, in order to demonstrate that our hypothesis of a Deleuze endowed with empiricist philosophical taste, in the way of Wahl and his allies, leads to a coherent understanding of three questions brought by Deleuze to the readers of his books: the relations between Deleuzean thought and the history of philosophy, and namely the relations with its rationalistic canon; the relations with Kant and its critical philosophy that underlie the project of transcendental empiricism; the significance of the Deleuze’s work written after his encounter with Guattari.
|
105 |
Um virtuose do além-mar em terras de Santa Cruz : a obra pianística de Arthur Napoleão (1843-1925)Cazarre, Marcelo Macedo January 2006 (has links)
Esta tese trata do significado musical do ponto de vista hermenêutico na obra para piano do pianista-compositor luso-brasileiro Arthur Napoleão (1845-1925). O exame técnicoestético de sua obra pianística adota uma perspectiva relacional entre texto musical e entorno cultural, situando compositor e obra dentro do campo de problematização das várias estéticas que configuraram o Romantismo do século XIX. A elaboração do modelo analítico e as análises empreendidas do corpus musical selecionado compreenderam uma leitura de tipo hermenêutico em que se cruzaram informações contextuais atinentes aos pólos de criação e recepção das obras. Desta forma trataram-se os principais gêneros musicais empregados pelo compositor à luz da recepção de sua carreira de virtuose tanto no Brasil quanto no exterior. O corpus documental é constituído por materiais diversos pesquisados em bibliotecas nacionais e estrangeiras
|
106 |
A escrita do eu em José de Rubem FonsecaContin, Cristiane Sucheski January 2016 (has links)
Orientador : Profª. Drª. Marilene Weinhardt / Coorientador : Walter Lima Torres Neto / Dissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 19/08/2016 / Inclui referências : f. 104-108 / Resumo: Essa dissertação analisa a novela José (2011), de Rubem Fonseca, procurando demonstrar a forma como o autor constrói a narrativa enquanto escrita do eu e, mais especificamente, enquanto autoficção. Para tanto, referenciamos alguns teóricos que se debruçam sobre a autoficção, tais como Vincent Colonna, Serge Doubrovsky, Philippe Gasparini e Jacques Lecarme, além de outros estudos sobre essa modalidade, procurando caracterizar esse conceito, não enquanto um gênero, mas como uma forma de se ler uma obra que transita entre a autobiografia e a ficção. Faz-se necessário, para tanto, destacarmos em José especialmente o foco narrativo, que é realizado com o uso da terceira pessoa, postura que afasta a obra de uma leitura exclusivamente autobiográfica. A esse narrador, caberá acompanhar unicamente ao protagonista, solitário em sua busca pelas memórias, em meio à observação da cidade que se deteriora pela ação do tempo. Tanto em José, como nas outras obras do autor o Rio de Janeiro e, mais especificamente seu centro, ocupará a posição não apenas de cenário, mas também de elemento norteador das ações dos personagens. Aliás, o diálogo com o conjunto da obra do autor faz-se necessário para uma análise mais aprofundada de José, tendo em vista seu personagem central ser uma entidade que já transita nesse conjunto, sob outros nomes e características. Conseguimos identificar inúmeras recorrências em sua literatura, que funcionam como partes de um percurso literário que preza pela exposição dos procedimentos ficcionais adotados para a realização, por meio da metaficção. Como base teórica para o estudo desse fenômeno estético, utilizaremos as reflexões de Gustavo Bernardo. Palavras-chave: Rubem Fonseca. José. Escrita do eu. Autoficção. Metaficção. / Abstract: The present study analyzes the novel José ( 2011 ), written by Rubem Fonseca, in order to demonstrate the way the author builds up the script as a narrative of the self and, specifically as an autofiction. Therefore, making reference to some autofiction theoreticians such as Vincent Colonna, Serge Doubrovsky, Philippe Gasparini and Jacques Lecarme, in addition to other studies of this narrative modality, trying to characterize this concept, not only as a genre, but as a way to read a novel that circulates between the autobiography and the fiction. In line with this, it is necessary to highlight in José specially the narrative focus, which is performed by third-person narrative mode, attitude that keeps the work apart from an autobiographical reading. The narrator shall be responsible for monitoring solely the protagonist, solitary on his search for memories, during the observation of the city that deteriorates by the action of time. In José, much like other author's works, the city of Rio de Janeiro and, more specifically, the downtown, will occupy the position not only as a scenery, but also as a guiding element for the characters actions. Furthermore, the dialogue with the entire author's work is required for a in-depth analysis of Jose, taking into consideration that the main character is a entity that already transits throughout the work, under other names and characteristics. It's possible to identify extensive recurrence on his literature, it operates as parts of a project that values the exposition of the fictional procedures adopted, by using the metafiction. As a theoretical basis for the study of this aesthetical phenomenon, we will use the considerations of Gustavo Bernardo. Key-words: Rubem Fonseca. José. Narrative of the Self. Autofiction. Metafiction.
|
107 |
A poética do silêncio e a aprendizagem do ser em Uma aprendizagem ou O livro dos prazeres, de Clarice LispectorBarbosa, Allan Michell 02 December 2014 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, 2014. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2015-01-30T13:08:41Z
No. of bitstreams: 1
2014_AllanMichellBarbosa.pdf: 1574206 bytes, checksum: e55237ef6e04df5e196fb964220fed09 (MD5) / Approved for entry into archive by Ruthléa Nascimento(ruthleanascimento@bce.unb.br) on 2015-02-10T19:31:26Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2014_AllanMichellBarbosa.pdf: 1574206 bytes, checksum: e55237ef6e04df5e196fb964220fed09 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-02-10T19:31:27Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2014_AllanMichellBarbosa.pdf: 1574206 bytes, checksum: e55237ef6e04df5e196fb964220fed09 (MD5) / Esta dissertação trata da interpretação literária do livro Uma aprendizagem ou O livro dos prazeres, de Clarice Lispector, baseada nas questões da poética do silêncio e da aprendizagem do ser. Levando em consideração a Hermenêutica de Heidegger e Gadamer como base teórica da compreensão da obra de arte literária, a discussão sobre a literariedade clariceana dentro de uma linguagem fundada pelo elemento da água e pelo silêncio, e a Ontologia e o conceito do Dasein de Heidegger como referências para a análise existencial, a pesquisa se projeta na revelação dos personagens Lóri e Ulisses como seres em processo de uma aprendizagem dos prazeres de ser e estar no mundo. E todo este processo se dá através do silêncio que vai além da linguagem, em consonância com a redescoberta da memória primordial de suas crianças divinas, na travessia imanente e transcendente do (en)canto sirene de Lóri e da sabedoria filosófica de Ulisses, na busca pela confluência da solidão e do amor. _________________________________________________________________________ ABSTRACT / This dissertation deals with the literary interpretation of the book Uma aprendizagem ou O livro dos prazeres, by Clarice Lispector, based on questions of poetics of silence and learning of being. Taking into account the Hermeneutics of Heidegger and Gadamer as the theoretical basis of understanding the literary work of art, the discussion about the literariness of Clarice Lispector within a language founded by the element of water and the silence, and the ontology and the concept of Dasein as Heidegger references to the existential analysis, this research projects into the revelation of the characters Lóri and Ulisses as beings in a learning process of the pleasures of being and living in the world. And all this process takes place through the silence that goes beyond language, in line with the rediscovery of the primordial memory of their divine children, in the immanent and transcendent crossing of the (en)chant of Lóri and philosophical wisdom of Ulisses, in search of the confluence of loneliness and love.
|
108 |
A construção de sentidos no eixo autor-obra-leitor no processo criativo de Clarice LispectorPadua, Eliane Cardozo de 07 November 2011 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Mestrado em Literatura e Práticas Sociais, 2011. / Submitted by Alaíde Gonçalves dos Santos (alaide@unb.br) on 2012-10-26T11:24:50Z
No. of bitstreams: 1
2011_ElianeCardosodePadua.pdf: 1676473 bytes, checksum: ddf7f45a3053db483ea063a857eddc6f (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2012-10-29T10:21:38Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2011_ElianeCardosodePadua.pdf: 1676473 bytes, checksum: ddf7f45a3053db483ea063a857eddc6f (MD5) / Made available in DSpace on 2012-10-29T10:21:38Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2011_ElianeCardosodePadua.pdf: 1676473 bytes, checksum: ddf7f45a3053db483ea063a857eddc6f (MD5) / A catarse, que em sentido lato designa purificação, clarificação e expurgação, seja através de experiências sofríveis ou prazerosas, torna-se objeto de estudo para compreendermos a possibilidade de construções existenciais no sujeito que se relaciona profundamente com a arte, essencialmente a literária, processo esse que proporciona o alcance da epifania que constitui-se como harmonia, integridade e iluminação causandonos assim um estado de sublimação. Além dessa constituição benéfica e necessária ao indivíduo, procura-se entender como ocorre esse processo transcendental que remete tanto o autor quanto o receptor a Eternidade - instante sublime que ultrapassa a temporalidade e permite sentir experiências únicas e intensas. É por meio das obras incólumes da artista Clarice Lispector que se aprofunda esta pesquisa; relacionando os conceitos da estética da recepção, dialogismo, polifonia, existencialismo, catarse e epifania, engendrando uma conexão concreta a fim de fundamentar que a arte literária pode ser de fato um objeto de compreensão existencial. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / Catharsis, which broadly means cleansing, clearing and purging, either through experience tolerable or enjoyable, becomes the object of study to understand the possibility of existential constructions in the subject which deeply relates to art, essentially the literary process one that provides the scope of epiphany is as harmony, integrity and lighting, thus causing us a state of sublimation.. In addition to this constitution beneficial and necessary to the individual, seeks to understand how these processes occurs transcendental refers both the author and the receiver to Eternity - sublime moment that goes beyond temporality and allows them to feel unique and intense experience. It is unaffected by the works of the artist Clarice Lispector deepening this research, relating the concepts of the aesthetics of reception, dialogism,
polyphony, existentialism, catharsis and epiphany, sparking a concrete connection in
order to substantiate that literary art can actually be an object of existential
understanding.
|
109 |
Macabéa vai ao cinema : a hora da Estrela e a travessia da linguagem literária para a cinematográficaAraújo, Washington Luis Andrade de January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Faculdade de Comunicação, 2008. / Submitted by Natália Cristina Ramos dos Santos (nataliaguilera3@hotmail.com) on 2009-09-29T12:11:59Z
No. of bitstreams: 1
2008_WashingtonLuisAndradeAraujo.pdf: 1574546 bytes, checksum: d6c800f7187a3953ae115fd8ab0b87bd (MD5) / Approved for entry into archive by Gomes Neide(nagomes2005@gmail.com) on 2010-12-21T14:08:37Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2008_WashingtonLuisAndradeAraujo.pdf: 1574546 bytes, checksum: d6c800f7187a3953ae115fd8ab0b87bd (MD5) / Made available in DSpace on 2010-12-21T14:08:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2008_WashingtonLuisAndradeAraujo.pdf: 1574546 bytes, checksum: d6c800f7187a3953ae115fd8ab0b87bd (MD5)
Previous issue date: 2008 / Este trabalho busca ser um ponto de convergência entre duas linguagens de arte. Uma, resultante da cultura escrita e do texto personalíssimo de Clarice Lispector - A Hora da Estrela, romance de 1977. Outra, produto da cultura da imagem e do som, qual seja, a arte cinematográfica a transposição criativa homônima da obra literária para o cinema, dirigida por Suzana Amaral, em 1985. A dissertação está embasada no conceito de Tradução desenvolvido por Walter Benjamin e por diversos outros téoricos como André Bazin, Randal Johnson e Ismail Xavier, dentre outros, cada um abordando diferentes ângulos de um mesmo problema e, no todo, apontando para a singularidade e especificidade de cada linguagem e de como estas podem convergir para dizer a vida, o ser humano, a criação, a sociedade. A questão de resignificação de uma linguagem em outra, preservando-se sempre o ato criativo será vista pela representação da quase-não-personagem, quase-invisível e sem substância, Macabéa, tornada visível no filme, protagonista de uma e de outra obra e que carrega consigo aquela imagem matricial e nuclear da qual irrompem outras imagens. O trabalho percorre a personagem Macabéa que brota do texto literário e alcança movimento, corporeidade e presença nas imagens abarcadas pelo filme, se encontrando na franzina atriz paraibana, Marcélia Cartaxo, que personificou Macabéa no filme. Percorreu-se uma longa travessia da literatura ao cinema onde uma linguagem enriquece e completa a outra, sem que nenhuma possa ser tratada como secundária, mas sim, como fios condutores da arte que fascina legiões de leitores e espectadores. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / This work searches to be a convergence point between two languages of art. One, resultant of written culture and the exclusive text of Clarice Lispector - The Hour of the Star (A Hora da Estrela), romance of 1977. Another one, product of the culture, the image and the sound, which is, the cinematographic art – the homonym creative transposition of the literary composition for the cinema, directed for Suzana Amaral, in 1985. The essay is based in the concept of Translation develop for Walter Benjamin and other theoreticians as Andre Bazin, Randal Johnson and Ismail Xavier, among others, each one approaching different angles of one exactiy problem and, in all, pointing with respect to the singularity and specificity of each language and how they can converge to say the life, the human being, the creation, the society. The question of re-meaning of a language in another one, preserving always the creative act will be seen by the representation of the almost-not-personage, almost-invisible and without substance, Macabéa, become visible in the film, protagonist of one and another literary work and that which carries with it that metrical and nuclear image of which there are other images. The work covers the Macabéa personage who sprouts of the literary text and reaches movement, and presence in the images accumulated for the film, if finding in the fragile paraibana actress, Marcélia Cartaxo, that impersonated Macabéa in the film. A long passage of literature to the cinema was covered where a language enriches and complete to another one, without none can be treated as secondary, but yes, as wires conductors of the art fascinates legions of readers and spectators.
|
110 |
A hermenêutica do feminino em Perto do coração selvagemAlbuquerque, Lurdes Mara Oliveira de 05 1900 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, 2006. / Submitted by samara castro (sammy_roberta7@hotmail.com) on 2009-09-29T19:37:48Z
No. of bitstreams: 1
2006_Lurdes Mara Oliveira de Albuquerque.pdf: 930164 bytes, checksum: 95a8dbf1594895858052b1273dfd264f (MD5) / Approved for entry into archive by Marília Freitas(marilia@bce.unb.br) on 2010-02-10T23:21:24Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2006_Lurdes Mara Oliveira de Albuquerque.pdf: 930164 bytes, checksum: 95a8dbf1594895858052b1273dfd264f (MD5) / Made available in DSpace on 2010-02-10T23:21:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2006_Lurdes Mara Oliveira de Albuquerque.pdf: 930164 bytes, checksum: 95a8dbf1594895858052b1273dfd264f (MD5)
Previous issue date: 2006-05 / Esta dissertação propõe uma interpretação do romance Perto do coração selvagem de
Clarice Lispector. O presente esforço interpretativo define-se nos moldes da hermenêutica que
se desenvolve ao longo do eixo Heidegger-Gadamer, por meio dos seus dois aspectos
constitutivos, o sentido do ser e a linguagem. Entendendo o sentido como a totalidade de
significados que a compreensão humana tem das coisas, e a linguagem como a determinação
essencial em que a compreensão opera o desvelamento das significações concretas do mundo,
a interpretação que advém da compreensão consiste na maneira própria de o homem conceber
o mundo e de nele conceber-se. A partir desta relação dialética, homem e mundo passam a
constituir duas faces que integram um mesmo símbolo. Inserida no mundo e na história, a
existência humana torna-se, em si mesma, simbólica. O símbolo reúne as partes de um todo
que, em algum momento e por algum motivo, tenham-se desintegrado. Razão e emoção, claro
e escuro, dia e noite, céu e terra, masculino e feminino são elementos apartados de um
símbolo configurador da existência humana. Dois caminhos distintos se nos apresentam como
possibilidades de relação entre estas partes: o da oposição e o da complementariedade. Se o
primeiro caminho caracteriza-se pela fragmentação, o segundo aponta para uma possibilidade
de coexistência harmônica entre as diferenças que, ao fim e ao cabo, constituem a razão
mesma de ser dos fenômenos. A luta travada entre a sensibilidade reprimida e a racionalidade
extremizada da personagem Joana, de Perto do coração selvagem, traduz-se aqui pela busca
de complementariedade entre o masculino e o feminino que se observa na obra. Nela, o
feminino representa aquela parte subsumida do símbolo, na existência. A hermenêutica do
feminino, ou a interpretação do que vem a significar a simbologia da feminilidade, neste
romance, é o que propomos como uma espécie de resgate simbólico e histórico de uma
metade da vivência humana que a outra metade se comprazeu em envolver. _________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study purposes an interpretation of the novel Perto do Coração Selvagem by Clarice Lispector. The present interpretative effort is defined in the hermeneutics patterns developed along Heidegger’s-Gadamer’s thread, by means of its two constitutive aspects, being and language sense.Understanding sense as the meanings holiness that human comprehension has about things, and language as the essential determination where comprehension accomplishes the world concrete meanings unveiling, the interpretation that comes from comprehension consists of man’s very way to conceive the world and to conceive himself in the world. From this dialectical relation, man and world turn to constitute two faces that integrate one same symbol. Inserted in the world and history, human existence becomes, in itself, symbolic. Symbol re-collects parts of a hole that, sometime, somehow have been separated. Reason and emotion, brightness and dark, day and night, haven and earth, male and female are aparted elements from a human existence formative symbol. Two distinctive paths are presented as relation possibilities between these parts: the opposition one and the complementariness one. If the first path is characterized by fragmentation, the second one points to a possibility of harmonic coexistence between the differences that, at last, constitutes the very phenomena existence reason.The joined combat between Joana’s reprised sensitiveness and her extreme rationality, in Perto do Coração Selvagem, is manifested here by the complementariness search between male and female observed in the work. There, the female expresses that subsumed symbol part at existence. Female hermeneutics, or the female symbology meaning interpretation in that novel, is what we purpose as a kind of symbolic and historical rescue of one half of human living that the other half was pleased to cover.
|
Page generated in 0.0177 seconds