• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 12
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 23
  • 23
  • 23
  • 19
  • 19
  • 16
  • 12
  • 12
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Making space : the subversion of authoritarian language in Lewis Carroll's Alice books

Bourgeois, David C. C. January 2002 (has links)
No description available.
12

Aliss de Patrick Senécal ou la réécriture d'Alice au pays des merveilles de Lewis Carroll

Boudreault, Mélissa January 2010 (has links) (PDF)
Il était une fois...l'histoire d'une petite fille curieuse qui, en suivant un lapin blanc, découvre un pays merveilleux habité par d'étranges créatures. Cette fillette et cet univers, nous les connaissons, c'est l'Alice au pays des merveilles de Lewis Carroll. Ce conte a fait du chemin depuis sa parution en 1865 et ses pas l'ont mené jusqu'à aujourd'hui dans les mains d'un pionnier de la littérature d'horreur au Québec: Patrick Senécal. Depuis 1994, cet auteur est de plus en plus présent dans le panorama littéraire québécois, mais c'est son quatrième roman, Aliss, publié en 2000, qui retient ici notre attention. Dans ce roman, Senécal réécrit l'Alice au pays des merveilles de Carroll à l'aide d'un travail intertextuel et de réécriture. L'enjeu de ce mémoire est de découvrir de quelle manière s'opère la réécriture transformant le conte de Carroll en un nouveau texte qui propose une version moderne du sujet. Le récit de Senécal s'inscrit dans ce que Gérard Genette appelle l'hypertextualité : toute relation qui unit un texte (hypertexte) à un autre texte (hypotexte) dont il dérive. Dans nos recherches, ce sont les théories et la typologie intertextuelle qui servent de premiers moyens d'investigation. En sollicitant les catégories de la citation, de la référence et de l'allusion, nous sommes en mesure d'identifier et d'étudier les relations qu'entretient le récit de Senécal avec le conte de Carroll, mais également avec d'autres intertextes. Les théories de la réécriture et les concepts de répétition et de variation qui lui sont relatifs nous permettent d'analyser en profondeur les transformations apportées à Alice au pays des merveilles pour devenir Aliss. La réécriture joue notamment sur trois aspects. On assiste d'abord à un changement générique qui fait que l'on passe du merveilleux à une oeuvre se trouvant à la frontière entre le récit fantastique et le récit d'horreur. C'est notamment l'aspect cauchemardesque et fantastique déjà suggéré dans le conte de Carroll qui devient la source du glissement de genre. Pour parler de réécriture, il faut que l'on en reconnaisse obligatoirement le modèle. L'étude de la transposition des épisodes et des personnages d'Aliss, construits en miroir avec leur double carrollien et influencés par le changement générique, est donc nécessaire à la compréhension du phénomène. Finalement, en plus de s'approprier le conte de Carroll, Senécal intègre dans son récit l'auteur d'Alice au pays des merveilles et en fait un horrible personnage. Dans le dernier chapitre, la manière dont Senécal reprend les éléments caractéristiques de la vie de Carroll et de son oeuvre pour construire ce double subversif est étudiée. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Intertextualité, Réécriture, Fantastique, Horreur, Conte, Lewis Carroll, Patrick Senécal, Alice au Pays Des Merveilles, Aliss.
13

Making space : the subversion of authoritarian language in Lewis Carroll's Alice books

Bourgeois, David C. C. January 2002 (has links)
The works of Lewis Carroll show an abiding interest on the part of the author in the relationship between education, language and authority. In particular, the Alices are the story of a young girl who must learn to deal with a variety of characters in dream-worlds where the power of language reigns. It is therefore necessary for Alice to learn how language is used for authoritarian purposes and to discover ways of defending herself against it. It is the purpose of this thesis to investigate, in many cases for the first time, the ways in which Alice is able to find "spaces" in language where authority breaks down, places where the fundamental nature of language is unable to support authoritarian use. In this way, "space" will become both a metaphor and a figurative model for Alice's growing knowledge of and resistance to authority.
14

Alice's adventures in wonderland and Gravity's rainbow a study in duplex fiction /

Zadworna-Fjellestad, Danuta. January 1986 (has links)
Thesis (doctoral)--University of Stockholm, 1986. / Includes bibliographical references (p. 115-123).
15

Alice's adventures in wonderland and Gravity's rainbow a study in duplex fiction /

Zadworna-Fjellestad, Danuta. January 1986 (has links)
Thesis (doctoral)--University of Stockholm, 1986. / Includes bibliographical references (p. 115-123).
16

Alice se avonture in Afrikaans : 'n vertaalteoretiese beskouing van geskiktheid, aanvaarbaarheid en gepastheid

De Roubaix, Lelanie 03 1900 (has links)
Thesis (MPhil (Afrikaans and Dutch))--University of Stellenbosch, 2010. / ENGLISH ABSTRACT: Lewis Carroll’s classic children’s tale Alice’s Adventures in Wonderland, as well as its sequel, Through the Looking-Glass and What Alice Found There, have the reputation of being the most quoted and translated texts of all time, after the Bible and Shakespeare. The status of the Alice books as timeless classics is confirmed by the numerous translations and adaptations of the texts that have already been made and is still being made. In this study, a descriptive investigation of André P. Brink’s Afrikaans translation of Carroll’s classic children’s books is undertaken in order to investigate whether the translation is still suitable for Afrikaans readers today. Brink’s Afrikaans translation of Alice’s Adventures in Wonderland was published in 1965, and his translation of Through the Looking-Glass and What Alice Found There in 1968. Firstly, an overview of the most important theoretical contributions to translation studies since the nineteen-eighties is given to provide a foundation for the investigation and description of translations. Relevant terminology, such as adequacy and acceptability, will be explained. Emphasis will especially be placed on the interaction between the theoretical contributions, which will serve as a basis for the conclusion drawn regarding the suitability of the translation. The conclusion will be based on an application where the translation will be investigated. The translation is studied from a theoretical point of view on macrostructural as well as microstructural level. In the macrostructural analysis, references to the title, cover pages, illustrations, chapter titles, and the (in)visibility of the translator will be made. The microstructural analysis comprises an investigation of how Brink dealt with translation problems that arose during the particular translation. As a result of the investigation of the translation, conclusions can be drawn regarding the suitability of the translation for current readers. A recommendation on the possibility of a retranslation is also offered. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Lewis Carroll se klassieke kinderverhaal Alice’s Adventures in Wonderland en die opvolg Through the Looking-Glass and What Alice Found There, het die reputasie as die tekste wat, naas die Bybel en Shakespeare, die meeste aangehaal word en vertaal word van alle tekste. Die status van die Alice-verhale as tydlose, klassieke verhale word bevestig deur die verskeie vertalings en verwerkings daarvan wat reeds gedoen is en steeds onderneem word. In hierdie studie word ’n beskrywende ondersoek van André P. Brink se Afrikaanse vertaling van Carroll se verhale onderneem om vas te stel of die vertalings vir huidige lesers steeds gepas is. Brink se Afrikaanse vertaling van Alice’s Adventures in Wonderland is reeds in 1965 gepubliseer en die vertaling van Through the Looking-Glass and What Alice Found There in 1968. ’n Oorsig oor die vernaamste vertaalteoretiese bydraes sedert die tagtigerjare word eerstens gebied as gronding vir die bestudering en beskrywing van vertalings. Relevante terminologie, waaronder geskiktheid en aanvaarbaarheid, kom ook aan bod. Daar word veral klem gelê op die interaksie tussen die teoretiese bydraes, wat gesamentlik dien as ’n grondslag vir die gevolgtrekking wat gemaak word oor die gepastheid van die vertaling. Die oordeel oor die gepastheid, al dan nie, van die vertaling word gegrond op ’n toepassing waar die vertaling bestudeer word. Die vertaling word vanuit ’n vertaalteoretiese oogpunt op makro- sowel as mikrovlak bestudeer. Op makrovlak word daar onder andere verwys na die titel, voorblaaie, illustrasies, hoofstuktitels en die (on)sigbaarheid van die vertaler. Die bestudering van die vertaling op mikrovlak behels ’n ondersoek na Brink se hantering van vertaalprobleme wat in die betrokke vertaalsituasie ontstaan. Na aanleiding van die bestudering van die vertaling kan daar afleidings gemaak word oor die gepastheid daarvan vir huidige lesers en word ’n aanbeveling gemaak oor die moontlikheid van ’n hervertaling.
17

La reconstruction "moldue" d'un "wonderland" : comment la magie de la lecture opère-t-elle?

Tremblay, Chantale 02 1900 (has links) (PDF)
À l'aube du XXIe siècle, la littérature merveilleuse connaît un regain de popularité, particulièrement avec la venue de phénomènes éditoriaux tels que la série Harry Potter. Les sept romans de Joanne Kathleen Rowling, publiés entre 1997 et 2007, sont l'objet d'une popularité toujours croissante à chaque nouvelle publication. L'intérêt pour la littérature merveilleuse n'est cependant pas nouveau, particulièrement en Grande-Bretagne; en effet, ce point du globe a été le berceau d'une vague d'engouement pour la littérature merveilleuse tout aussi forte environ 150 ans plus tôt, avec la publication du roman Alice’s Adventures in Wonderland. La liste des auteurs qui ont été inspirés par Carroll, ou du moins qui ont contribué à faire gonfler la vague, est passablement longue. Dans ces sociétés où l'enfant possède une importance capitale, que ce soit la société victorienne ou la nôtre, il n'est pas si étonnant que les ouvrages qui le concernent captent autant l'intérêt du public. Cependant, ce ne sont pas tous les romans qui parlent des enfants qui connaissent le même succès; comment expliquer que le choix des lecteurs s'arrête sur telle œuvre plutôt que sur telle autre? Nous postulons que la popularité de certains ouvrages réside principalement dans le processus de lecture qui prévaut dans chacun d'eux. L'acte de lecture est une activité complexe; certains textes demandent à être lus un peu de la façon dont on participe à un jeu, soit en étant confronté à des indéterminations et en résolvant des énigmes, mais surtout en se laissant prendre au jeu du « let's pretend ». Dans les œuvres qui retiennent notre attention pour cette étude, soit les deux romans de Carroll mettant en scène le personnage d'Alice ainsi que les sept romans de la série Harry Potter, de nombreux effets de lecture nous permettent de démontrer ce postulat. Dans le premier chapitre, nous procédons à un court compte-rendu des connaissances concernant les genres littéraires auxquels se rattachent les œuvres de notre corpus, c'est-à-dire le merveilleux et la fantasy, ainsi que les éléments caractéristiques de ceux-ci. Nous présentons ensuite différents outils provenant des théories de la lecture qui nous permettront de mieux saisir les mécanismes du texte contribuant à provoquer un fort phénomène d'adhésion chez le lectorat, tels que la théorie des mondes possibles (Eco) ou celle des univers fictionnels (Pavel), les concepts d'indétermination (Iser) et de préconstruit (Thérien), les régies de lecture (Gervais) ainsi que des théories présentant la lecture comme un jeu (Calinescu et Picard). Dans le deuxième chapitre, nous montrons comment les œuvres de notre corpus, en s'inscrivant dans le genre merveilleux et en parlant de l'enfant, suggèrent un cadre de lecture ludique. Les nombreuses allusions au jeu qui les parsèment, que ce soit le jeu d'échec, de Quidditch, ou encore celui du « faire-semblant », ainsi que les stratégies textuelles qui s'y trouvent conduisent le lecteur à procéder à une construction mentale des univers qui lui sont présentés de la même façon qu'il résoudrait des énigmes. Les blancs laissés dans le texte contribuent à stimuler son imagination et les effets de surprise, largement présents dans ces textes, augmentent le plaisir ressenti lors de la lecture. Toujours dans le deuxième chapitre, nous démontrons que les auteurs utilisent des procédés semblables en ce qui concerne l'organisation spatiale de leurs univers; ils utilisent des frontières instables et perméables qui font hésiter le lecteur quant aux propriétés du monde dans lequel il pénètre et qui le désorientent. Enfin, dans le troisième chapitre, nous voyons comment l'identité des personnages se construit autour d'un noyau fixe, constitué par le nom du personnage, ainsi que d'une partie mobile et morcelée, soumise aux transformations. La quête identitaire qui fait l'objet des œuvres de notre corpus contribue à renforcer l'identification au personnage, puisque ces œuvres s'organisent autour d'une construction en miroir, qui fait en sorte que le monde de la fiction reflète le monde réel connu du lecteur. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : merveilleux, fantasy, lecture, mondes possibles, univers fictionnels, indéterminations, préconstruits, jeu, enfance, identité, miroir, Lewis Carroll, J.K. Rowling, Alice’s Adventures in Wonderland, Through the Looking-Glass, Harry Potter.
18

The Alice books - an imaginative testimony to a child's experiences of socio-cultural norms of the late Victorian age.

Evans, Katherine. January 2004 (has links)
Introduction: Alice in Wonderland is perhaps the most renowned fantasy book for children. Over and above this though, it has relevance for adults. People too often dismiss it as purely escapist reading, a means to escape from the monotony of everyday realism by delving into the realms of fantasy. Many critics propose that it operates on more than one level and I would have to agree - it is a pioneer of children's literature as well as a product and critique of the Victorian age. It is a story that has captured the world's imagination, with vivid characters and exciting adventures. The sequel, Through the Looking-Glass, although not as well known, equally offers an insight into the late nineteenth-century. I intend to explore the many layers found in these stories, and hope to expose them as being more than mere narratives, but as pieces of literature that thrive because they are so cleverly constructed Perhaps also their success lies in that they deal with the universal theme (for children and adults alike) of making sense of the seemingly nonsensical aspects of life and society. The stories, as well as the strange characters and happenings, are reminiscent of the Absurdist genre in drama, in which the objective is to turn the world upside down, so to speak, in order to understand people and society. My dissertation will begin by exploring the literary trends of children's books prior to 1865, in other words, before Alice in Wonderland was published. I intend to present an overview of Victorian and pre-Victorian children's fiction, tracing the development of the story for teaching and religious instruction, up until the time when the story was liberated to be simply the vehicle for pleasurable recreational purposes. Thus my opening chapter is an exploration of the didactic children's literature that dominated the early nineteenth century, examining the educationalists that helped expand the genre of children's literature. Next, I will include a brief biography of Lewis Carroll. It is important to my overall theme in that a biography sums up, in one human centre, the forces at play in Victorian sensibility. As a modern audience, we seem to seize upon the idea of his 'character', desperately attempting to understand what motivated him to write such tour de force stories. The interest for me at this point is to examine how academics have portrayed Carroll's 'character'. The motive behind this section is to beg the question of whether his complex personality affects our reading of the texts, or whether they can be seen as entirely separate from a life to which some scandal has been attributed. In the remainder of my dissertation, I shall focus on how the texts are a reflection of a typical Victorian child's experiences, and discuss how Alice 'grows' as a character, and what she reveals about her society in the process of discovering how she should define herself. Alice is the vehicle for Carroll's subversive commentary about his society, and her experiences in Wonderland and Looking-Glass land are often rooted in the undermining of conventional behaviour and traditions. Lastly, I will examine Carroll's stylistic organization of the narratives, paying particular attention to his treatment of time, dreams and language in the texts. I will discuss what his intentions are in creating 'nonsense that makes sense', as well as what this 'nonsense' discloses about the society he lived in and the values he seems to object to. / Thesis (M.A.)-University of KwaZulu-Natal, Pietermaritzburg, 2004.
19

旅行面面觀:以德勒茲閱讀《愛麗絲夢遊仙境》 / Aspects of Travel: A Deleuzian Reading of Alice's Adventures in Wonderland

黃玲毓, Huang,Ling-yu Unknown Date (has links)
在路易斯‧卡洛(Lewis Carroll)的小說《愛麗絲夢遊仙境》(Alice’s Adventures in Wonderland, 1865)中,愛麗絲是個透過夢境冒險於地底的旅行者。在她的旅行中,愛麗絲一直無法掌握仙境中各種事物的意義,而產生了「怪誕」(the uncanny)觀感,因為仙境中的事物總是一方面打破、另一方面卻怪誕地指涉地面上的世界。本論文擬從「旅行時空性」、「旅行本質」與「愛麗絲做為旅行者」三個面向去解讀愛麗絲旅行的涵意。 / 本論文第一章為總論性質的介紹。第二章從心理學潛意識分析討論文學中的「幻見」(fantasy)與「奇幻文學」(fantasy literature)中的旅行主題。本論文主張潛意識與現實息息相關,愛麗絲夢境中的旅行因而帶有真實色彩。本論文以法國哲學家德勒茲(Gilles Deleuze)的「遊牧」(nomadology)與「變成」(becoming)理論為基礎,結合伊斯蘭(Syed Manzurul Islam)從德勒茲理論延伸出的旅行理論,為小說中的旅行主題帶出新的觀點與視野。 / 第三章分析仙境的時空性(spatiotemporality)與時空性對愛麗絲的旅行者角色的影響。伊斯蘭將旅行者分成兩類:遊牧旅行者(nomadic traveler)與靜止旅行者(sedentary traveler)。遊牧旅行者脫離現在(the present),在平滑空間(smooth space)中進行其「變成」過程;靜止旅行者則只侷限於有限時間中,在固著空間(rigid space)的特定路線移動。因此,旅行的時空性影響旅行者成為遊牧旅行者或靜止旅行者。本論文指出,仙境的多重時空性供給愛麗絲成為遊牧旅行者的機會。 / 第四章著重探討愛麗絲的旅行本質與她的旅行者角色,從分析愛麗絲與他者的相遇情形、她的旅行速度與移動,到她在地底世界的「變成」過程。愛麗絲在仙境的「變成他者」(becoming-other)有待商榷,她不斷地侷限自己於維多利亞(the Victorian)的規範中,無法「與他者相遇」(encounter the other),無法以緊密的速度(speed of intensity)進行「去畛域化」(deterritorialization)。儘管仙境的時空特性促使愛麗絲往遊牧旅行的路線前進,但是她缺少擺脫過去記憶與偏見的決定性動作。愛麗絲的旅行擺盪在「變成他者」、成為遊牧旅行者的邊緣地帶。 / 愛麗絲的旅行既不是靜止旅行,也不是遊牧旅行;她有自己獨特的旅行風格,總是擺盪在靜止旅行者與遊牧旅行者的角色之間。她沒有像遊牧旅行者一樣「變成他者」;她處於無止盡的「變成(遊牧)旅行者」(becoming-(nomadic) traveler)過程中。 / In Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland (1865), Alice is a traveler, adventuring in the fantastic underground under the framework of her dream. Alice’s failure to grasp sense in Wonderland and her constant suspicion of things and inhabitants make her travel an uncanny one, for events in Wonderland always disturb but uncannily refer to those of the above world. This thesis attempts to explore the secrets of Alice’s travel lurking in the dream scenario, identifying and explicating her role as a traveler in the miraculous Wonderland from three aspects of travel: traveling spatiotemporality, the nature of travel and the traveler herself. / Chapter One is a condense, general introduction to the whole thesis. Chapter Two discusses the psychoanalytical theory of the unconscious, the theory of fantasy in literature, and the motif of travel in fantasy literature. The inseparable relationship between the unconscious and the reality will be introduced first. It is this relationship that makes Alice’s travel in her dreamland being effective and possible in the real world. Employing the Deleuzian theory, this thesis takes Gilles Deleuze’s ideas on “nomadology” and “becoming” as the main theoretical framework. Being accompanied with Syed Manzurul Islam’s ideas on the ethics of travel, which is derived from the Deleuzian theory, this thesis takes a step further to develop a new perspective on travel account. / Chapter Three deals with the spatiotemporality of Wonderland, analyzing its spatiotemporal nature and the way it influences Alice’s role as a traveler. Islam divides traveler into two categories—a nomadic traveler and a sedentary traveler. A nomadic traveler is one who eludes the present, undergoing the process of becoming-other on the smooth space, whereas a sedentary traveler is one who travels on pre-set routes of the rigid space within limited temporality. Therefore, the spatiotemporality of a travel will affect the kind of a traveler Alice would be. The multiple spatiotemporality of Wonderland provides Alice with a good foundation to become a nomadic traveler. / Chapter Four concentrates on Alice’s travel and her role as a traveler, analyzing her encounter with the other, her traveling speed and movement, and her becoming in the fantastic underground world. Alice is problematic in becoming-other, since she keeps being captive in the representation of norms received from the Victorian overground which makes encounter with the other and deterritorialization with intensity of speed impossible. Although the spatiotemporality of Wonderland pushes Alice forward to the process of a nomadic travel, she lacks a final move to shake off the confinement of the past memories and preconceptions. Alice is on the brink of becoming-other as a nomadic traveler. / Alice’s travel is neither a sedentary nor a nomadic one; she has a travel of her own, always vacillating between a sedentary traveler and a nomadic traveler. As a sedentary traveler, she is not becoming-other as a nomadic traveler, but on the process of becoming-(nomadic) traveler.
20

Holmes, Alice, and Ezeulu: Western Rationality in the Context of British Colonialism and Western Modernity

Schultz, Andrew B. 19 July 2007 (has links) (PDF)
This thesis examines Western rationality, contextualizing that subject in British colonialism and Western modernity. Using Scott Lash's description of academic characterizations of modernity, I explore the “high" modernity of the social sciences represented in the books Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll and The Hound of the Baskervilles by Arthur Conan Doyle. I then explore the cultural studies critique of that characterization of modernity in the book Arrow of God by Chinua Achebe. Using the theory of Jean Francois Lyotard, Martin Heidegger, and Theodor Adorno, I look at Western rationality through its manifestation in British colonialism. I argue that colonialism is a site where rationality's negative legacy is manifest, and that the paradoxical representations of rationality in the books by Carroll and Doyle indicate a problem with the assumption that Western rationality was a universal epistemology. Contrary to the British's own ideas of their rationality, I find that Western rationality is ultimately a culturally-grounded discourse. Using Chinua Achebe's Arrow of God, I examine the intersection between Western rationality and other forms of cultural knowledge, an intersection that occurred through British colonialism. Achebe argues against the universal model of Western rationality and posits instead a relative valuing of each culture's methods of arriving at truth. I use his novel to illustrate the limits of Western rationality and its claim to universality.

Page generated in 0.1053 seconds