Spelling suggestions: "subject:"rrt sont"" "subject:"rrt son""
71 |
Objective Measure of Two Musical Interpretations of an Excerpt from Berlioz's "La Mort d'Ophelie"Lau, Hiu Yan Crystal 18 June 2020 (has links)
No description available.
|
72 |
EDVARD GRIEGRecognizing the Importance of the Nationalist Composer on the International StageIPA Transliteration of Three Song CyclesBergan, Caroline Patricia January 2020 (has links)
No description available.
|
73 |
Utforska interpretationen : En undersökning av text, ton och tolkning i romanssångBäckström, Millan January 2023 (has links)
Syftet med arbetet är att utforska hur jag uppfattar texten och musiken utan några övriga instruktioner och sedan följa processen i att skapa mina egna interpretationer utifrån instruktioner jag lägger till själv. De frågeställningar som används för att undersöka detta är: Vilka tankar och känslor väcker det hos mig när jag studerar in en notbild helt utan instruktioner? Vilka insikter kan jag få om olika sätt att följa de instruktioner som tonsättaren anger genom att ta bort dem helt? Vad fyller tonsättarens instruktioner för funktion för mig som musiker och hur kan jag förhålla mig till dem respektfullt men samtidigt fritt? Metoden som används är att två romanser av Ture Rangström har valts ut och alla instruktioner som har med tempo, karaktär, artikulation och dynamik att göra har suddats ut. Därefter studerar jag in romanserna för att sedan föra in mina egna instruktioner och skapa min egen interpretation. Genom att följa min process genom den loggbok jag fört under tidens gång resonerar jag sedan kring frågeställningarna och gör en kort jämförelse av min egen tolkning och tonsättarens instruktioner i originalnoterna. Detta gör jag för att väcka medvetenhet kring hur jag gör mina konstnärliga val genom det landa i att kunna göra de valen på ett mer självsäkert sätt. Mina resultat pekar på att det som tonsättaren ger oss musiker med sina instruktioner är en utgångspunkt för interpretationen, snarare än en absolut sanning om hur något ska låta. Genom att utföra instruktionerna till punkt och pricka har jag inte framfört en interpretation, den måste jag bidra med själv genom att umgås och arbeta med musiken, analysera den, reflektera över vilka val jag vill göra samt prova mig fram genom min klingande praktik.
|
74 |
The Romantic Pilgrim: Narrative Structure in Samuel Barber's <i>Hermit Songs</i>Kimbell, Sara E. 27 May 2010 (has links)
No description available.
|
75 |
What Lies Beneath (and Between): An Expositional Analysis of George Palmer's Australian Song Cycle, "Letters from a Black Snake"Curcuruto, Christopher Charles 05 1900 (has links)
Letters from a Black Snake is a song cycle by living Australian composer, George Palmer. The cycle sets curated excerpts of text taken from letters written or dictated by Australia's most notorious bushranger (bandit) turned folk hero, Edward "Ned" Kelly (1854-1880), creating a cohesive narrative arc that establishes and explores Kelly's character through the precipitating events of his short life, exclusively in his own words. But what happens when the narrator doesn't tell the whole story? Framed as an expositional analysis of Letters from a Black Snake, this dissertation explores the importance of context on the interpretation and reception of this, and narrative song cycles generally, outlining potential approaches to performance, and proposing an expansion of Palmer's work.
|
76 |
María Teresa Prieto's "Seis Melodías": An Analysis of Its Historical Background and Text-Music RelationshipMonsalve Mejía, Juana 12 1900 (has links)
Spanish composer María Teresa Prieto (1895-1982) belongs to a group of Spanish exiles who left their country for Mexico as a result of the Spanish Civil War. She arrived in Mexico in 1936 and developed her compositional career in there. Her first composition after her arrival in the new country was the song cycle Seis Melodías, a work that includes six songs with poetry by Ricardo de Alcázar, Juan Ramón Jiménez, Federico García Lorca, and María Teresa Prieto herself. This document analyzes each one of the songs, both musically and poetically, as well as the relationship between music and text. Seis Melodías' structural organization as a cycle is very particular, since Prieto organized the cycle in pairs—namely I and II, III and IV, and V and VI—each group with strong poetic and thematic unity. The songs belonging to this cycle, present the duality of being independent and dependent at the same time, given that each song stands by itself, but together they create a meta-narrative that progresses from hope to desolation, not as a political statement, but as a homage to, as well as a lament, for the Spanish land and freedom. The cyclical nature of this work is accomplished by Prieto through motivic unity, a clear harmonic plan, and poetic relationships between the songs.
|
77 |
A poética japonesa na canção brasileira / Japanese poetics in Brazilian art songPrado, Maria Yuka de Almeida 17 August 2009 (has links)
O cantor deve conhecer em profundidade a obra a ser executada, além de dominar o seu instrumento - a voz. Assim, este estudo foi baseado na análise de obras de Heitor Villa-Lobos (1887-1959), Gilberto Mendes (1922), Luiz Carlos Lessa Vinholes (1933), José Antonio de Almeida Prado (1943) e Rodolfo Coelho de Souza (1952), sob a ótica do intérprete artista, ou seja, do autor. As obras refletem o amálgama da miscigenação de várias culturas que compõem a nação brasileira. Através deste repertório, questionou-se por que compositores brasileiros compuseram canções com a temática japonesa e como ocorre o encontro da poética japonesa com a canção brasileira. A análise musical foi, em sua maioria, baseada no livro Poetry into song: performance and analysis of Lieder de Deborah Stein & Robert Spillman. Constatou-se a presença de uma esfera meditativa pelo uso de estruturas minimalistas e pentatonismos. De acordo com o autor, isto se deve pela busca do vazio e do silêncio enquanto criação musical. São, portanto, frutos da necessidade intrínseca de uma época - o Zeitgeist - ou seja, experimentações em busca de novas linguagens como tendências da música do século XX. Considerando a peculiaridade do cantor como músico, apresentamos com o título de \"Transcendência\" nossa visão do papel do intérprete do canto. É preciso transcender todo o conhecimento analítico para a execução musical a fim de sentir a canção. Pois é justamente com o sentir e as vivências entre o compositor, poeta e intérprete; Brasil e Japão; racional e afetivo; mundo interno e externo; análise e performance que as bordas fictícias ou imaginadas são atenuadas. / The singer must deeply understand the work to be interpreted and, in addition to this, he must dominate his instrument - the voice. Accordingly, this study is based on the analysis of works by Heitor Villa-Lobos (1887-1959), Gilberto Mendes (1922), Luiz Carlos Lessa Vinholes (1933), José Antônio de Almeida Prado (1943) and Rodolfo Coelho de Souza (1952), from the point of view of the artistic interpreter, the author. The art songs chosen reflect a cultural mosaic specific to Brazil. Through this repertoire, the author questioned why Brazilian composers chose a Japanese subject for their songs and how they integrated Japanese characteristics into Brazilian art song. This musical analysis was mainly based on the book Poetry into song: performance and analysis of Lieder by Deborah Stein & Robert Spillman. The author observed a presence of meditative atmosphere through the use of minimalist structure and pentatonicism. She believes this was the composers´ quest for emptiness and silence while still creating music. These are, therefore, the fruits of an era: the Zeitgeist, the experiments in a search for new languages, a tendency of 20th Century music. Considering the peculiarity of the singer as a musician, the author presents in a summarizing chapter, \"Transcendency\", what she believes the role of an artistic interpreter should express. The singer must transcend the analytical knowledge he has acquired prior to performance in order to know the song. Only then do the feeling and existence of the composer, the poet, the interpreter; Brazil and Japan; reason and emotion; inner and outer world; and analysis and performance integrate, and only then is the fictitious or imagined border blurred.
|
78 |
Incidence des développements du paramètre harmonique sur la périodisation et la structuration formelle des mélodies de Serge GarantBazin, Paul 01 1900 (has links)
No description available.
|
79 |
A poética japonesa na canção brasileira / Japanese poetics in Brazilian art songMaria Yuka de Almeida Prado 17 August 2009 (has links)
O cantor deve conhecer em profundidade a obra a ser executada, além de dominar o seu instrumento - a voz. Assim, este estudo foi baseado na análise de obras de Heitor Villa-Lobos (1887-1959), Gilberto Mendes (1922), Luiz Carlos Lessa Vinholes (1933), José Antonio de Almeida Prado (1943) e Rodolfo Coelho de Souza (1952), sob a ótica do intérprete artista, ou seja, do autor. As obras refletem o amálgama da miscigenação de várias culturas que compõem a nação brasileira. Através deste repertório, questionou-se por que compositores brasileiros compuseram canções com a temática japonesa e como ocorre o encontro da poética japonesa com a canção brasileira. A análise musical foi, em sua maioria, baseada no livro Poetry into song: performance and analysis of Lieder de Deborah Stein & Robert Spillman. Constatou-se a presença de uma esfera meditativa pelo uso de estruturas minimalistas e pentatonismos. De acordo com o autor, isto se deve pela busca do vazio e do silêncio enquanto criação musical. São, portanto, frutos da necessidade intrínseca de uma época - o Zeitgeist - ou seja, experimentações em busca de novas linguagens como tendências da música do século XX. Considerando a peculiaridade do cantor como músico, apresentamos com o título de \"Transcendência\" nossa visão do papel do intérprete do canto. É preciso transcender todo o conhecimento analítico para a execução musical a fim de sentir a canção. Pois é justamente com o sentir e as vivências entre o compositor, poeta e intérprete; Brasil e Japão; racional e afetivo; mundo interno e externo; análise e performance que as bordas fictícias ou imaginadas são atenuadas. / The singer must deeply understand the work to be interpreted and, in addition to this, he must dominate his instrument - the voice. Accordingly, this study is based on the analysis of works by Heitor Villa-Lobos (1887-1959), Gilberto Mendes (1922), Luiz Carlos Lessa Vinholes (1933), José Antônio de Almeida Prado (1943) and Rodolfo Coelho de Souza (1952), from the point of view of the artistic interpreter, the author. The art songs chosen reflect a cultural mosaic specific to Brazil. Through this repertoire, the author questioned why Brazilian composers chose a Japanese subject for their songs and how they integrated Japanese characteristics into Brazilian art song. This musical analysis was mainly based on the book Poetry into song: performance and analysis of Lieder by Deborah Stein & Robert Spillman. The author observed a presence of meditative atmosphere through the use of minimalist structure and pentatonicism. She believes this was the composers´ quest for emptiness and silence while still creating music. These are, therefore, the fruits of an era: the Zeitgeist, the experiments in a search for new languages, a tendency of 20th Century music. Considering the peculiarity of the singer as a musician, the author presents in a summarizing chapter, \"Transcendency\", what she believes the role of an artistic interpreter should express. The singer must transcend the analytical knowledge he has acquired prior to performance in order to know the song. Only then do the feeling and existence of the composer, the poet, the interpreter; Brazil and Japan; reason and emotion; inner and outer world; and analysis and performance integrate, and only then is the fictitious or imagined border blurred.
|
80 |
"I Love This Land": A Performance Guide for Six Chinese Art Songs by Zaiyi LuHan, Yixuan 08 1900 (has links)
English, Italian, French, German, and Russian songs often appear in the repertoire of Western singers, but only a few singers try to sing Chinese songs. Chinese songs have a wealth of musical material uninterrupted for nearly 10,000 years. However, the lack of clear and correct International Phonetic Alphabet (IPA) makes non-Chinese singers confused and unable to pronounce Chinese accurately. In this study, I have used the IPA that singers are familiar with to change the old version of Chinese IPA, which applied many phonetic transcriptions that are not included in the Western phonetic alphabet and even wrong phonetics. The new version Chinese IPA I created solves the problem of the old version. To demonstrate the practicality of this new IPA version, I have then used this revised IPA in six songs by Zaiyi Lu, who is one of the most outstanding contemporary Chinese composers. His vocal music works are among the finest works of contemporary Chinese art songs. I added Chinese pinyin to the song translation, given a performance guide to introduce the songs' background, IPA with word-by-word translation, poetic translation, singing skills, and emotional expression for both singers and pianists. This study developed a useful tool (new version of Chinese IPA) for western singers, introducing Chinese songs to singers worldwide, giving future scholars more ideas, allowing people to feel the charm of East Asian art, and enriching the repertoire.
|
Page generated in 0.0568 seconds