• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 28
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 34
  • 20
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Linguagem, interação social e cultura: alternância de código chinês-português por imigrantes chineses no Rio Grande do Sul

Mei, Wu Xiao 28 August 2007 (has links)
Neste trabalho, estuda-se a alternância de código chinês-português por imigrantes chineses que moram no Rio Grande do Sul. Analisam-se vinte e duas vinhetas, coletadas durante três meses, na perspectiva da sociolingüística interacional (GOFFMAN, 2002; BLOM; GUMPERZ, 2002; TANNEN; WALLAT, 2002; AUER, 1955, 1999). As vinhetas foram agrupadas em quatro categorias: tecnologia de informação, cultura, papel emocional e papel funcional. Um quinto conjunto de vinhetas foi analisado no que se refere à interferência do chinês no português, quando da alternância de código. A análise revelou que a alternância de código, circunscrita a temas e a necessidades expressivas ligadas à tecnologia, às diferenças culturais, à expressão de emoções, aos usos funcionais, é pista para o enquadre de eventos interacionais pela conversa no cenário brasileiro, mas ainda numa perspectiva oriental. Isso se reflete na própria estrutura das seqüências alternadas do português, em que traços gramaticais do chinês se fazem presentes de forma marcante. / Submitted by Marcelo Teixeira (mvteixeira@ucs.br) on 2014-05-19T17:18:51Z No. of bitstreams: 1 Dissertacao Wu Xiao Mei.pdf: 580394 bytes, checksum: 1edd005d606cf044d01baf39b301f3c7 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-05-19T17:18:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao Wu Xiao Mei.pdf: 580394 bytes, checksum: 1edd005d606cf044d01baf39b301f3c7 (MD5) / This paper studies Chinese-Portuguese code-switching by Chinese immigrants in Rio Grande do Sul, Brazil. Twenty-two discourse excerpts, collected during three months, were analyzed in the interactional sociolinguistics approach (GOFFMAN, 2002; BLOM; GUMPERZ, 2002; TANNEN; WALLAT, 2002; AUER, 1955, 1999). The excerpts were grouped in four categories: information technology, culture, emotional role and functional role. A fifth set of excerpts was analyzed in what refers to the interference of Chinese on Portuguese in code-switching. The analysis showed that code-switching, circumscribed to topics and expressive needs related to technology, cultural differences, expression of emotions, functional uses, is a cue to the framing of interactional events in the Brazilian scene, but still in an eastern perspective. This state of affairs is reflected in the structure of alternated sequences in Portuguese, in which Chinese structural features are strong.
22

Presença das línguas chinesas e integração de chineses em diversos espaços sociais de Foz do Iguaçu – PR: um estudo interdisciplinar / Presence of the chinese language and integration of chinese in various social spaces of Foz do Iguaçu - PR: an interdisciplinary study

Yu, Michele Siu Mui 16 March 2018 (has links)
Submitted by Miriam Lucas (miriam.lucas@unioeste.br) on 2018-05-17T17:22:59Z No. of bitstreams: 2 Michele_Siu_Mui_Yu_2018.pdf: 1682157 bytes, checksum: cd483b48cd74156918b4570f6e1f1a0c (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-05-17T17:22:59Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Michele_Siu_Mui_Yu_2018.pdf: 1682157 bytes, checksum: cd483b48cd74156918b4570f6e1f1a0c (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2018-03-16 / This dissertation proposes, as a general objective, to investigate the presence of Chinese groups in Foz do Iguaçu - PR and their relations with local society. The research was developed from an interdisciplinary perspective, based on field of Language Policy, which aims to understand the decisions and relations between languages and society. As for the methodology, the research approach is qualitative and uses several interpretative procedures to understand how the integration experiences lived by the research subjects are configured. Regarding the means of obtaining data, the research was preceded by bibliographic research, followed by field observation and structured interviews. The data reveal that the presence of Chinese writing in public spaces in the city of Foz do Iguaçu is mainly evidenced in commercial establishments aimed at the Chinese community and restaurants specializing in Chinese cuisine. It was verified that, except for the Buddhist temple, the places where the Chinese writing was observed were in the central region of Foz do Iguaçu. Concerning integration, data suggests that there were behaviours of social isolation and little integration with the local community of Foz do Iguaçu. Based on the results, suggestions are made to improve the integration of the Chinese community and to bridge the linguistic borders, such as the insertion of essential information in the Chinese language in the main public services, as well as the proposal of public educational policies for teaching-learning Portuguese language to immigrants. It is expected that this research will contribute to giving visibility to the Chinese languages, as well as indicating ways to decrease the linguistic and cultural border between the Chinese language speakers and local community in the Foz do Iguaçu border context. / Esta dissertação propõe, como objetivo geral, investigar a presença de grupos chineses em Foz do Iguaçu - PR e suas relações com a sociedade local. A pesquisa foi desenvolvida sob uma ótica interdisciplinar, tendo como campo base a Política Linguística, que visa compreender as decisões e relações entre as línguas e a sociedade. Quanto à metodologia, a abordagem da pesquisa é qualitativa e utiliza práticas interpretativas para compreender melhor e refletir sobre como se configuram as experiências de integração vividas pelos sujeitos da pesquisa. No que tange aos meios de obtenção de dados, a pesquisa foi precedida de necessária pesquisa bibliográfica, seguida de observação em campo e entrevistas semiestruturadas. Os dados indicam que a presença da escrita chinesa nos espaços visuais públicos na cidade de Foz do Iguaçu encontra-se em evidência essencialmente nos estabelecimentos comerciais voltados para a comunidade chinesa e restaurantes especializados em culinária chinesa. Foi verificado que, com exceção do templo budista, os locais onde foi observada a escrita chinesa foram na região central de Foz do Iguaçu. Quanto à integração, observaram-se comportamentos de isolamento social e de pouca integração com a comunidade local de Foz do Iguaçu. A partir dos dados obtidos, sugerem-se encaminhamentos para melhorar a integração da comunidade chinesa e amenizar as fronteiras linguísticas, como a inserção de informações essenciais na língua chinesa nos principais serviços públicos, bem como políticas de ensino gratuito da língua portuguesa para os imigrantes. Espera-se que esta pesquisa contribua para dar visibilidade às línguas chinesas, bem como indicar caminhos para amenizar fronteiras linguísticas e culturais dos falantes das línguas chinesas no contexto fronteiriço da cidade de Foz do Iguaçu.
23

Linguagem, interação social e cultura: alternância de código chinês-português por imigrantes chineses no Rio Grande do Sul

Mei, Wu Xiao 28 August 2007 (has links)
Neste trabalho, estuda-se a alternância de código chinês-português por imigrantes chineses que moram no Rio Grande do Sul. Analisam-se vinte e duas vinhetas, coletadas durante três meses, na perspectiva da sociolingüística interacional (GOFFMAN, 2002; BLOM; GUMPERZ, 2002; TANNEN; WALLAT, 2002; AUER, 1955, 1999). As vinhetas foram agrupadas em quatro categorias: tecnologia de informação, cultura, papel emocional e papel funcional. Um quinto conjunto de vinhetas foi analisado no que se refere à interferência do chinês no português, quando da alternância de código. A análise revelou que a alternância de código, circunscrita a temas e a necessidades expressivas ligadas à tecnologia, às diferenças culturais, à expressão de emoções, aos usos funcionais, é pista para o enquadre de eventos interacionais pela conversa no cenário brasileiro, mas ainda numa perspectiva oriental. Isso se reflete na própria estrutura das seqüências alternadas do português, em que traços gramaticais do chinês se fazem presentes de forma marcante. / This paper studies Chinese-Portuguese code-switching by Chinese immigrants in Rio Grande do Sul, Brazil. Twenty-two discourse excerpts, collected during three months, were analyzed in the interactional sociolinguistics approach (GOFFMAN, 2002; BLOM; GUMPERZ, 2002; TANNEN; WALLAT, 2002; AUER, 1955, 1999). The excerpts were grouped in four categories: information technology, culture, emotional role and functional role. A fifth set of excerpts was analyzed in what refers to the interference of Chinese on Portuguese in code-switching. The analysis showed that code-switching, circumscribed to topics and expressive needs related to technology, cultural differences, expression of emotions, functional uses, is a cue to the framing of interactional events in the Brazilian scene, but still in an eastern perspective. This state of affairs is reflected in the structure of alternated sequences in Portuguese, in which Chinese structural features are strong.
24

[pt] AVALIAÇÃO PROJETADA NO DISCURSO DE CHINESES E DE BRASILEIROS: SIMULACROS CULTURAIS / [en] PROJECTED EVALUATION IN THE DISCOURSE BY CHINESE AND BRAZILIANS: CULTURAL SIMULACRA

RAFAELA ARAUJO JORDAO RIGAUD PEIXOTO 10 February 2020 (has links)
[pt] A pesquisa empreendida baseou-se em entrevistas, realizadas presencialmente no Brasil ou a distância por Skype, e em conhecimento compartilhado, para analisar discursos de brasileiros que convivem ou conviveram com chineses, e de chineses professores de mandarim que moram no Brasil, a fim de investigar a expressividade dialógica decorrente de simulacros culturais, por meio da identificação de elementos de avaliação projetada no discurso de chineses e de brasileiros em relação à cultura da contraparte. Sob a égide dos pressupostos enunciados por Bastos e Biar (2015), Biar (2015), Riessman (2008), Pastor e De Fina (2005), Cortazzi e Jin (2001), Cavan (2006) e Said (1990). Os dados gerados buscaram promover reflexão sobre o processo de avaliação acerca da população chinesa, com base na apreciação de recortes narrativos. Para tanto, foram delimitados como objetivos gerais (a) analisar a projeção identitária refratada no discurso de um grupo de professores chineses no Brasil, em relação à interação com brasileiros, e (b) analisar a projeção identitária refratada no discurso de um grupo de brasileiros, em relação à interação com chineses; e como objetivos específicos (a) identificar recursos macro e microdiscursivos caraterísticos do discurso de migrantes, (b) classificar padrões avaliativos no discurso de chineses e de brasileiros, em narrativas sobre situação de migração e (c) categorizar elementos de simulacros culturais subjacentes às expressividades dialógicas enunciadas. Nesse sentido, o discurso foi examinado com base nos processos de avaliação de Cortazzi e Jin (2001), acerca de avaliação na narrativa, avaliação da narrativa e avaliação por meio da narrativa, a fim de investigar como as identidades foram projetadas. Como resultado, foi observado que o processo avaliativo ocorre sobretudo por meio de modalização, na narrativa, e de forma performática, por meio da narrativa, mediante expectativas interculturais (CAVAN, 2006; SAID, 1990), que geram identidades refratadas. / [en] This research was based on interviews, carried out face-to-face in Brazil or at a distance via Skype, and shared knowledge, and analyzed discourse from Brazilians who live or had some sort of relationship with Chinese whether residentes or exchange students, and Chinese who live in Brazil, working as Mandarim teachers, in order to investigate the dialogic expressivity arising from cultural simulacra, through the identification of projected evaluation elements in the discourse of Chinese and Brazilians regarding the culture of the counterpart group. The project relied on Bastos and Biar (2015), Biar (2015), Riessman (2008), Pastor and De Fina (2005), Cortazzi and Jin (2001) Cavan (2006) and Said (1990), as theoretical foundation. The data generated sought to promote reflection on evaluation processes regarding the Chinese population, based on the assessment of narrative excerpts. The dissertation aimed at the following general objectives: (a) analyzing the identity projection refracted in the discourse of a group of Chinese teachers living in Brazil, regarding their interaction with Brazilians; and (b) analyzing the identity projection refracted in the discourse of a group of Brazilians, regarding their interaction with Chinese. Specific objectives focussed on: (a) identifying macro and microdiscursive resources characteristic of the migrant discourse; (b) classifying evaluative patterns in the discourse of Chinese and Brazilians, in narratives of migration; and (c) categorizing cultural simulacra elements underlying the instances of dialogic expressivity. The discourse was examined based on the evaluation processes of Cortazzi and Jin (2001), regarding evaluation in the narrative, evaluation of the narrative and evaluation through the narrative, so as to analyze how identities were projected. As a result, it was observed the evaluation process mostly occurs by using modalization, in the narrative; and in a performative way, through the narrative and crosscultural expectations (CAVAN, 2006; SAID, 1990), which generate refracted identities.
25

A poesia e a formação do erudito na China Clássica: transposição cultural do chinês ao português / Poetry and the formation of the scholar in China Classical: cultural transposition from Chinese to Portuguese

Mendoza, Inty Scoss 16 June 2014 (has links)
A presente tese aborda, enquanto importante conteúdo da pedagogia confucionista, a poesia clássica do Império do Centro, posteriormente denominado China, no Ocidente, em particular a primeira seção do Clássico dos Cantares, em dois aspectos: primeiro, as características estruturais do caractere chinês, o ideograma, e do texto em chinês clássico e arcaico como recurso estético a ser incorporado na tradução de poesias clássicas para o português, aqui chamada de Estudos, tendo como interlocutores teóricos os trabalhos de reimaginação ou transcriação da poesia clássica chinesa de Haroldo de Campos, inspirado pelas ideias seminais de Fenollosa; a teoria pictórica de Shitao (1642-1717), do pintor e erudito da dinastia Song, e os comentários de seu tradutor Pierre Ryckmans; o conceito de texto de Umberto Eco; e a análise da linguagem dos Cantares, de Dobson. O segundo aspecto refere-se à Natureza como principal temática dos poemas dos Cantares como representativa de um importante elemento constitutivo da educação dos eruditos, ou letrados, chineses, uma casta que governou o Império Chinês cerca de dois mil anos, evidenciando uma intensa abstração do mundo natural, seja na poesia ou na pintura. Essa educação estética pela qual os que exerceriam funções políticas deveriam passar é permeada por uma atitude ética em que a natureza e a simplicidade das relações humanas são sua principal utopia. O cancioneiro popular, compilado entre os séculos XI e VII a.C., simbolizavam um mundo natural, distante e almejado ao mesmo tempo, e que veio se tornar um valor implícito às grandes linhas do pensamento clássico chinês, como o confucionismo e o taoismo. Ambos os aspectos, o texto e o contexto, fundamentam e contextualizam os estudos de tradução apresentados. / The present thesis discusses, as an important content of Confucian pedagogy, the classical poetry of the Empire of the Center, later denominated \"China\", in the West, in particular the first section of the Classical of Songs, in two aspects: first, the structural characteristics of the character Chinese, the ideogram, and the classic and archaic Chinese text as an aesthetic resource to be incorporated into the translation of classical poetry into Portuguese, here called \"Studies\", having as theoretical interlocutors the works of \"reimagining\" or \"transcreation\" of classical Chinese poetry by Haroldo de Campos, inspired by the seminal ideas of Fenollosa; the pictorial theory of Shitao (1642-1717) by the Song Dynasty painter and scholar, and the comments of his translator Pierre Ryckmans; the concept of text by Umberto Eco; and Dobson\'s analysis of the language of the Songs. The second aspect refers to Nature as the main theme of the poems of the Songs as representative of an important constitutive element of the education of scholars, or literate, Chinese, a caste that ruled the Chinese Empire about two thousand years, evidencing an intense abstraction of the natural world, whether in poetry or painting. This \"aesthetic education\" by which those who exercise political functions should pass is permeated by an ethical attitude in which the nature and simplicity of human relations are their chief utopia. The popular songbook, compiled between the 11th and 7th centuries BC, symbolized a natural world, distant and longed for at the same time, and which became an implicit value to the main lines of classical Chinese thinking, such as Confucianism and Taoism. Both aspects, the text and the context, base and contextualize the presented translation studies.
26

Um pouco da mundialização contada a partir da região da rua 25 de março: migrantes chineses e comércio \"informal\" / A little bit of globalization told from the 25 de março street region: Chinese migrants and \"informal\" commerce

Douglas de Toledo Piza 05 October 2012 (has links)
Esta pesquisa de mestrado insere-se no tema da globalização, mais especificamente dos processos transnacionais relacionados à mobilidade de pessoas e produtos que faz do centro de São Paulo um palco da mundialização por baixo. O objeto da pesquisa são os migrantes chineses nas galerias de comércio da região da rua 25 de Março. Trata-se de um estudo de caráter exploratório acerca do papel desempenhado por esses migrantes, com base em uma etnografia desenvolvida entre 2009 e 2012. Argumentamos que a chegada massiva de chineses à região da rua 25 de Março foi possível devido a um dispositivo comercial em que as galerias de comércio surgem como um importante modelo de venda, cujos proprietários são, em sua maioria, migrantes chineses vindos nas décadas de 1950 e 1960. É certo que significativo fluxo recente de migração ocorre em um momento de reativação das diásporas chinesas pelo mundo, na esteira dos efeitos da industrialização da China. Foram chineses do fluxo anterior, entretanto, que puderam tornar-se importadores de produtos made in China, abundantes no comércio do centro paulistano, deslocando parcialmente o circuito de abastecimento dos produtos, que antes passava pelo Paraguai, para importações diretamente do país asiático. Há muito mais comerciantes chineses recentemente chegados do que importadores e proprietários de galerias de comércios, mas apenas estes últimos dois tipos tinham uma condição transnacional que lhes permitia juridicamente abrirem suas empresas e, através das redes sociais, ligarem-se ao outro lado do globo. Por conseguinte, alteraram a escala do comércio praticado ao engendrarem uma nova modalidade de venda: galerias repletas de comerciantes chineses que vendem produtos vindos diretamente daquele país asiático. / This research is located in the theme of globalization, specifically of transnational processes related to products and people mobility that makes São Paulos downtown a stage of the globalization from bellow. The research object are the Chinese migrants in the commerce galleries of 25 de Março street region, São Paulo. The research had an exploratory character about what is the role developed by these migrants, based in an ethnography made between 2009 and 2012. We argue that massive arrival of Chinese in the region of 25 de Março street was possible due to a commercial device in which galleries appear as an important sales model, whose proprietors are mainly Chinese migrants that came in the 1950s and 1960s. It is true that significant recent flow of migration occurs at a time of reactivation of the Chinese diaspora around the world in the wake of the effects of Chinese industrialization. However, it was the Chinese of the previous flow that could become importers of products made in China, which abound in downtown São Paulo markets, partially displacing the supply chain of products which previously passed through Paraguay to imports directly from the Asian country. There are more recently arrived Chinese sellers than importers and owners of galleries, but only the latter two types had a \"transnational condition\" that allowed them to legally open their businesses and, through social networks, connect themselves to the other side of the globe. Therefore they alter the scale of the trade practiced by engendering a new kind of sales: galleries full of Chinese merchants who sell products directly from the Asian country.
27

Um pouco da mundialização contada a partir da região da rua 25 de março: migrantes chineses e comércio \"informal\" / A little bit of globalization told from the 25 de março street region: Chinese migrants and \"informal\" commerce

Piza, Douglas de Toledo 05 October 2012 (has links)
Esta pesquisa de mestrado insere-se no tema da globalização, mais especificamente dos processos transnacionais relacionados à mobilidade de pessoas e produtos que faz do centro de São Paulo um palco da mundialização por baixo. O objeto da pesquisa são os migrantes chineses nas galerias de comércio da região da rua 25 de Março. Trata-se de um estudo de caráter exploratório acerca do papel desempenhado por esses migrantes, com base em uma etnografia desenvolvida entre 2009 e 2012. Argumentamos que a chegada massiva de chineses à região da rua 25 de Março foi possível devido a um dispositivo comercial em que as galerias de comércio surgem como um importante modelo de venda, cujos proprietários são, em sua maioria, migrantes chineses vindos nas décadas de 1950 e 1960. É certo que significativo fluxo recente de migração ocorre em um momento de reativação das diásporas chinesas pelo mundo, na esteira dos efeitos da industrialização da China. Foram chineses do fluxo anterior, entretanto, que puderam tornar-se importadores de produtos made in China, abundantes no comércio do centro paulistano, deslocando parcialmente o circuito de abastecimento dos produtos, que antes passava pelo Paraguai, para importações diretamente do país asiático. Há muito mais comerciantes chineses recentemente chegados do que importadores e proprietários de galerias de comércios, mas apenas estes últimos dois tipos tinham uma condição transnacional que lhes permitia juridicamente abrirem suas empresas e, através das redes sociais, ligarem-se ao outro lado do globo. Por conseguinte, alteraram a escala do comércio praticado ao engendrarem uma nova modalidade de venda: galerias repletas de comerciantes chineses que vendem produtos vindos diretamente daquele país asiático. / This research is located in the theme of globalization, specifically of transnational processes related to products and people mobility that makes São Paulos downtown a stage of the globalization from bellow. The research object are the Chinese migrants in the commerce galleries of 25 de Março street region, São Paulo. The research had an exploratory character about what is the role developed by these migrants, based in an ethnography made between 2009 and 2012. We argue that massive arrival of Chinese in the region of 25 de Março street was possible due to a commercial device in which galleries appear as an important sales model, whose proprietors are mainly Chinese migrants that came in the 1950s and 1960s. It is true that significant recent flow of migration occurs at a time of reactivation of the Chinese diaspora around the world in the wake of the effects of Chinese industrialization. However, it was the Chinese of the previous flow that could become importers of products made in China, which abound in downtown São Paulo markets, partially displacing the supply chain of products which previously passed through Paraguay to imports directly from the Asian country. There are more recently arrived Chinese sellers than importers and owners of galleries, but only the latter two types had a \"transnational condition\" that allowed them to legally open their businesses and, through social networks, connect themselves to the other side of the globe. Therefore they alter the scale of the trade practiced by engendering a new kind of sales: galleries full of Chinese merchants who sell products directly from the Asian country.
28

Diáspora e velhice dos imigrantes Hakka: a memória da alma

Ling, Chiou Ruey 05 March 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-25T20:22:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Chiou Ruey Ling.pdf: 4349684 bytes, checksum: 475108ce063388a4bc0b9f7a08fba463 (MD5) Previous issue date: 2008-03-05 / To present a work about the Chinese immigration there is without a doubt an interest in the study of the subjects put by the immigration and numerous works in the anthropology areas and sociology can be found. No there is, however, a reflection or more study on the etnias that you/they interest us. In the study, Diaspora and Old age of the Immigrant Hakka: the memory of the soul, leaves of the idea of the immigration, the old age, the process of adaptation of Hakka, taking as reference the community from São Paulo. We considered, on a side, short time of the arrival of these groups in Brazil and his concern in maintaining alive the origin traditions and on the other hand, the fact of, contradictory be dipped in a western society in process of fast changes and radicals. In this scenery it is that they are born and the new generations of universes are socialized Hakka / Apresentar um trabalho sobre a imigração chinesa representa, sem dúvida, uma contribuição no estudo das questões colocadas pela imigração, enfocada em numerosos trabalhos que podem ser encontrados nas áreas de antropologia e sociologia. Não há, entretanto, uma reflexão ou mais estudo sobre as etnias que nos interessam. O estudo, Diáspora e Velhice dos Imigrantes Hakka: a memória da alma, parte da idéia da imigração, a velhice, o processo de adaptação dos Hakka, tomando como referência a comunidade de São Paulo. Consideramos, por um lado, o tempo curto da chegada desses grupos ao Brasil e a sua preocupação em manter vivas as tradições de origem e, por outro lado, o fato de, contraditoriamente, estarem mergulhados numa sociedade ocidental em processo de mudanças rápidas e radicais. Neste cenário é que nascem e são socializadas as novas gerações de universos Hakka
29

Diáspora e velhice dos imigrantes Hakka: a memória da alma

Ling, Chiou Ruey 05 March 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-26T14:56:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Chiou Ruey Ling.pdf: 4349684 bytes, checksum: 475108ce063388a4bc0b9f7a08fba463 (MD5) Previous issue date: 2008-03-05 / To present a work about the Chinese immigration there is without a doubt an interest in the study of the subjects put by the immigration and numerous works in the anthropology areas and sociology can be found. No there is, however, a reflection or more study on the etnias that you/they interest us. In the study, Diaspora and Old age of the Immigrant Hakka: the memory of the soul, leaves of the idea of the immigration, the old age, the process of adaptation of Hakka, taking as reference the community from São Paulo. We considered, on a side, short time of the arrival of these groups in Brazil and his concern in maintaining alive the origin traditions and on the other hand, the fact of, contradictory be dipped in a western society in process of fast changes and radicals. In this scenery it is that they are born and the new generations of universes are socialized Hakka / Apresentar um trabalho sobre a imigração chinesa representa, sem dúvida, uma contribuição no estudo das questões colocadas pela imigração, enfocada em numerosos trabalhos que podem ser encontrados nas áreas de antropologia e sociologia. Não há, entretanto, uma reflexão ou mais estudo sobre as etnias que nos interessam. O estudo, Diáspora e Velhice dos Imigrantes Hakka: a memória da alma, parte da idéia da imigração, a velhice, o processo de adaptação dos Hakka, tomando como referência a comunidade de São Paulo. Consideramos, por um lado, o tempo curto da chegada desses grupos ao Brasil e a sua preocupação em manter vivas as tradições de origem e, por outro lado, o fato de, contraditoriamente, estarem mergulhados numa sociedade ocidental em processo de mudanças rápidas e radicais. Neste cenário é que nascem e são socializadas as novas gerações de universos Hakka
30

Como enfrentar o \'Fenômeno China\' na produção de calçados: proposta de estratégia competitiva para a indústria calçadista brasileira. / How to confront the \'China fenomenom\' in the footwear production: competitive strategy proposal for the brazilian footwear industry.

Mario Luiz Bimbatti 23 March 2007 (has links)
A competição no mercado internacional com os produtores mundiais, pode ser uma fonte de excelentes oportunidades ou de perigosas armadilhas, como o desafio de difícil solução, representado pelos produtores mundiais de calçados com baixos custos de mão-de-obra, por exemplo, os chineses. A grande maioria dos produtores brasileiros de calçados está estabelecida em clusters, como na Europa os produtores italianos de calçados estão estabelecidos nos \"distretti\". Essas concentrações geográficas de fabricantes são normalmente formadas por empresas de pequeno e médio porte, todas enfrentando o mesmo problema, pois o custo da mão-de-obra é um dos principais custos relativos às atividades das empresas em geral, e principalmente das que operam com a produção baseada na utilização intensiva de mão-de-obra. E mesmo possuindo bom nível de qualidade em seus produtos, estão enfrentando sérias dificuldades financeiras e operacionais, e assim podem permanecer até o encerramento de suas atividades; como tem acontecido, a menos que possam encontrar uma solução organizacional; uma estratégia competitiva que permita concorrerem nas oportunidades dos mercados mundiais sem sofrer as constantes derrotas comerciais impostas pelos produtores chineses. O principal objetivo do presente trabalho, foi propor estratégia competitiva para a indústria calçadista brasileira, por meio da investigação dos principais fatores que estão influenciando a competitividade dos produtores brasileiros no mercado internacional de calçados, principalmente as estratégias adotadas no cluster de Franca. A pesquisa foi realizada em uma indústria de mão-de-obra intensiva, no cluster produtivo de calçados de Franca - SP, completada com informações de pesquisa realizada em tipo de cluster similar na Itália, o cluster calçadista de Verona. (Distretto Calzaturiero di Verona). A proposta final sugere as ações gerenciais e ferramentas para os melhoramentos estratégicos mais adequadas para possibilitar às empresas e outros participantes do cluster, aperfeiçoarem seu preparo para participar da competição de âmbito mundial com maiores chances de sucesso. Estas ações e ferramentas são a base para a proposta de estratégia competitiva, um assunto original na forma como é abordada, pois na literatura especializada não foi encontrado nenhuma tese específica sobre o assunto. / The international market footwear competition against worldwide producers can be for instance, a source of good opportunities as well as a source of threats like the very hard challenge to solve, represented by the low labor costs producers, like the Chinese footwear producers. Almost all footwear Brazilian producers are established in clusters like in Europe, the Italian footwear producers are established in the \"distretti\". These geographic footwear producers concentrations\' are normally composed by small and medium firms, all facing the same problem, as a labor cost is one of the main costs regarding all enterprises activities and mainly in those productive processes based on intensive use of labor. And these firms, despite of produce excellent quality level products, are in serious financial and operational difficulties, and in this situation they could remain up to the end of their operations, fact occurring too much times, unless can be found an organizational solution, one corporative, and business strategy allowing them to compete in all the world business market opportunities without suffer from being continuously overcame by the Chinese producers. The main purpose of this thesis, was to prepare a competitive strategic proposal for Brazilian footwear Industry, by means investigation of the main factors influencing the Brazilian producers\' competitiveness in the international footwear market, mainly the strategies adopted in the cluster of Franca. The research was performed in the intensive labor industry, the footwear industry, in the productive footwear cluster of Franca, State of Sao Paulo, Brazil, completed with information from research in similar cluster\'s type in Italy, the footwear cluster of Verona (Distretto Calzaturiero di Verona). The final proposal, suggests the most suited managerial actions and tools, to strategic improvements, in order to make the firms and others actors in the clusters improve their skills to better play the game, and have much more chances to win. These actions and tools are the base for a strategic proposal , an original issue, since in the literature was not found any thesis specific about the subject.

Page generated in 0.0666 seconds