• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 63
  • 19
  • 4
  • 2
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 94
  • 94
  • 94
  • 57
  • 54
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
61

Violência familiar, práticas educativas parentais e suas repercussões na saúde mental do adolescente. / Family violence, parental rearing practices and their repercussions on adolescentss mental health.

Paula Florence Sampaio 11 February 2015 (has links)
Em todo mundo, 10-20% das crianças e adolescentes passam pela experiência de algum transtorno mental. Neste processo, são implicados diferentes fatores: individuais, familiares e socioeconômicos. Apesar de indivíduos que sofreram violência familiar na infância (VFI) parecerem ter maior risco de desenvolver transtornos mentais comuns (TMC), o tema não é consensual. A boa relação entre pais e filhos, por meio das práticas educativas parentais (PEP) positivas, pode funcionar como fator de proteção contra adversidades e VFI. Entretanto, o processo de educação de crianças e adolescentes por seus pais é pouco valorizado em pesquisas de saúde. Esta Tese visa contribuir para este debate com objetivo de investigar se PEP positivas (calor e afeto), que ocorrem concomitantemente às práticas violentas, reduzem a probabilidade de ocorrência de TMC em adolescentes. Fez-se necessário continuar o processo de adaptação transcultural (ATC) do instrumento s-EMBU, que se propõe a aferir PEP. A ATC seguiu modelo universalista, sendo avaliadas primeiramente equivalências conceitual, de itens, semântica e operacional. Para tal, foram feitas revisão da literatura, discussão com especialistas, tradução e retrotradução dos itens. A verificação da equivalência de mensuração se deu pela apreciação da estrutura dimensional do instrumento, por meio de análises fatoriais confirmatórias (AFC) e exploratórias. As relações entre VFI, PEP e TMC foram pesquisadas a partir de abordagem transversal, sendo a população de estudo constituída por 487 alunos de seis escolas da região metropolitana do Rio de Janeiro e participantes do Estudo Longitudinal de Avaliação Nutricional de Adolescentes (ELANA). Para análise de dados, optou-se por regressão linear multivariada, testando-se modificação de efeito das PEP no desenvolvimento de TMC em adolescentes expostos à VFI. Em relação ao s-EMBU, encontraram-se incongruências referentes aos itens da dimensão Superproteção, que culminaram em índices de ajuste de modelo apenas razoáveis na AFC. Todavia, itens que abarcam a dimensão Calor Emocional mapearam de forma adequada o construto subjacente. Todos os tipos de VFI abuso físico ou emocional e negligência física ou emocional mostraram-se importantes fatores de risco para presença de TMC em adolescentes, mesmo após ajuste por variáveis socioeconômicas, sociodemográficas e grau de calor emocional materno ou paterno. O efeito nocivo da negligência física na saúde mental de adolescentes foi maior para aqueles que relataram baixo grau de calor emocional, tanto materno quanto paterno. Esta versão do s-EMBU é recomendada para uso em adolescentes brasileiros, especialmente em relação à dimensão Calor Emocional. Contudo, ajustes ainda são necessários para itens componentes das outras dimensões. Os resultados evidenciam o efeito deletério dos maus tratos na infância na saúde mental de adolescentes, corroborando achados relatados na literatura. Embora se tenha encontrado efeito modificador das PEP positivas apenas nos casos de negligência física, estes resultados sugerem que estas práticas podem funcionar como fatores atenuadores do efeito da VFI no desenvolvimento dos TMC em adolescentes. Mesmo que sejam necessários mais estudos para elucidar o papel da relação entre pais e filhos na proteção à saúde mental, programas de investigação que abrangem efeitos da violência familiar na saúde de adolescentes não devem deixar de considerar as PEP no processo.
62

Competência social, dificuldades interpessoais e consumo de drogas em adolescentes escolares de Monterrey, N.L. México / Social Competence, Interpersonal Difficulties and Drugs Consumption among Adolescent Students in Monterrey, Nuevo León, Mexico.

Karla Selene López García 05 September 2007 (has links)
Estudo descritivo, correlacional, cujos objetivos foram realizar a adaptação transcultural para México dos instrumentos Teenagee Inventory of Social Skills (TISS) e o Cuestionario de Evaluación de Dificultades Interpersonales en la Adolescencia (CEDIA) e identificar as características pessoais, familiares e sociais (competência social e dificuldades interpessoais) que podem influenciar o consumo de drogas em adolescentes escolares de Monterrey, N. L. México. Seguiram-se as etapas metodológicas para a adaptação transcultural: 1) Tradução, 2) Retrotradução, 3) Revisão por um comitê de especialistas 4) Aplicação de uma prova piloto e analise das propriedades psicométricas de validação e confiabilidade dos instrumentos TISS e CEDIA, numa amostra de 1.221 estudantes de ensino fundamental. Os resultados encontrados mostraram que o instrumento TISS é uma ferramenta confiável na avaliação da competência social, obtendo-se valores de consistência interna aceitáveis ao aplicar-se em adolescentes escolares mexicanos. As Inter-correlações entre as subescalas de conduta pró-social e anti-social demonstraram ser negativas e estatisticamente significativas, o que confirma a existência de domínios de condutas diferentes, além de verificar a existência de dois fatores através da análise fatorial aplicada ao instrumento TISS. Em relação ao Questionário CEDIA, encontraram-se adequadas propriedades psicométricas, elevada confiabilidade e valores aceitáveis do coeficiente Alpha de Cronbach para a escala total e cada uma das subescalas de dificuldades interpessoais (assertividade, relações heterossexuais, falar em público, relações familiares e relações com amigos), indicaram-se coeficientes de correlação positivos e significativos entre as subescalas; e se afirmou a natureza multidimensional do questionário CEDIA. Por outro lado, apresentaram-se diferenças significativas da conduta pró-social e antisocial segundo sexo, idade e escolaridade. Além de encontrar diferenças das dificuldades interpessoais segundo sexo e idade nos adolescentes. Em relação ao consumo de drogas legais alguma vez em sua vida, mais do 40,0% consumiu bebidas alcoólicas, 36,2% consumiu tabaco. Sobre às drogas ilegais, assinalou-se que 2,4% usaram inalantes, 2,0% experimentaram maconha e 0,8% consumiram cocaína alguma vez em sua vida. Não se encontraram diferenças de consumo de drogas por sexo. No entanto encontraram-se diferenças de consumo de tabaco nos adolescentes escolares por idade, escolaridade e ocupação e ou viver ou não com o pai. Identificou-se que mais do 80,0% apresentava muito baixa dependência de consumo de tabaco através do questionário FAGESTROM. Em relação ao consumo de álcool, os homens mostram mais alta proporção de consumo atual, destacando-se diferenças de consumo por idade e escolaridade. O instrumento AUDIT mostrou que mais do 30,0% apresentava consumo de álcool em risco, 14,8% dos participantes apresentaram sintomas de dependência e 29,7% manifestavam danos relacionados ao consumo de álcool. Em relação ao consumo de drogas ilegais não se apresentaram diferenças nas variáveis do estudo. Observou-se que quanto a maior conduta pró-social menor é o consumo de drogas nos adolescentes. Encontrou-se relação da conduta anti-social com o consumo de álcool e drogas ilícitas. As dificuldades interpessoais não apresentaram relação com o consumo de drogas. As variáveis que têm a probabilidade de predizer o consumo de tabaco, são idade, sexo, conduta anti-social, dificuldades interpessoais para falar em público e relações heterossexuais. Referente ao consumo de álcool, as variáveis que predizem o consumo são idade, sexo, escolaridade, conduta anti-social, dificuldades interpessoais na assertividade, relações heterossexuais, relações familiares e relações com amigos. Mostrou-se que a conduta anti-social é a única variável que tem a probabilidade de predizer o consumo de drogas ilícitas nos adolescentes escolares. / This descriptive, correlational study aimed to carry out the cross-cultural adaptation of the instruments Teenage Inventory of Social Skills (TISS) and the Questionnaire of Interpersonal Difficulties in Adolescence (QIDA), besides identifying the personal, family and social characteristics (social competence and interpersonal difficulties) that can influence drugs consumption among adolescents of school age in Monterrey, N. L. Mexico. The methodological steps were followed for the cross-cultural adaptation: 1) Translation, 2) Retro-translation, 3) Revision for a committee of specialists and finally the application of a pilot proof of the TISS and QIDA instruments, in a sample of 1221 secondary-school students. The results show that the TISS instrument is a reliable tool to assess social competence. Acceptable internal consistency values were obtained when applied to Mexican adolescent students. The intercorrelations between the prosocial and antisocial conduct subscales showed to be negative and statistically significant, which confirms the existence of different conduct domains, besides verifying the existence of two factors through the factorial analysis applied to the TISS instrument. As to the QIDA Questionnaire, adequate psychometric properties were found, as well as high reliability and acceptable values of Cronbach\'s Alpha for the total scale and for each of the interpersonal difficulty subscales (assertiveness, heterosexual relations, talking in public, family relationships and relationships with friends), with positive correlation coefficients between the subscales; and the multidimensional nature of the QIDA questionnaire was affirmed. On the other hand, significant differences in prosocial and antisocial conduct appeared according to gender, age, and education level. Moreover, differences in interpersonal difficulties were found depending on the adolescents\' gender and age. With respect to drugs consumption at some time in their life, more than 40% had consumed alcoholic beverages and 36.2% tobacco. What illegal drugs are concerned, 2.4% had used inhalants, 2.0% had experimented marihuana and 0.8% had consumed cocaine at some time in their life. No differences in drugs consumption were found according to gender. However, differences in tobacco consumption were found among the adolescent students depending on age, education level, occupation and living with the father or not. It was also identified that more than 80.0% presented very low dependence on tobacco consumption through the FAGESTROM questionnaire. As to alcohol consumption, men reported the highest level of current consumption, highlighting consumption differences according to age and education level. The AUDIT instrument showed that more than 30.0% presented hazardous alcohol consumption, 14.8% of participants displayed symptoms of addiction and 29.7% manifested damage related to alcohol consumption. What the consumption of illegal drugs is concerned, no differences were found in the study variables. It was observed that a higher level of prosocial conduct corresponded to a lower level of alcohol consumption among the adolescents. A relation was found between antisocial conduct and the consumption of alcohol and illegal drugs. Interpersonal difficulties did not reveal a relation with drugs consumption. It should be appointed that the variables with probability of predicting tobacco consumption were age, gender, antisocial conduct, interpersonal difficulties to talk in public and heterosexual relations. As to alcohol consumption, predicting variables were age, gender, education level, antisocial conduct, interpersonal difficulties related to assertiveness, heterosexual relations, family relationships and relationships with friends. It was shown that antisocial conduct was the only variable with probability to predict illegal drugs consumption in the adolescent students.
63

Adaptação transcultural do instrumento Functional Mobility Assessment (FMA), para uso no Brasil

Paulisso, Debora Caires 19 February 2016 (has links)
Submitted by Luciana Sebin (lusebin@ufscar.br) on 2016-09-27T12:48:51Z No. of bitstreams: 1 DissDCP.pdf: 3817327 bytes, checksum: d2ff121db649fd62b1a9fa41bee781bc (MD5) / Approved for entry into archive by Marina Freitas (marinapf@ufscar.br) on 2016-09-27T19:54:33Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DissDCP.pdf: 3817327 bytes, checksum: d2ff121db649fd62b1a9fa41bee781bc (MD5) / Approved for entry into archive by Marina Freitas (marinapf@ufscar.br) on 2016-09-27T19:54:38Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DissDCP.pdf: 3817327 bytes, checksum: d2ff121db649fd62b1a9fa41bee781bc (MD5) / Made available in DSpace on 2016-09-27T19:54:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DissDCP.pdf: 3817327 bytes, checksum: d2ff121db649fd62b1a9fa41bee781bc (MD5) Previous issue date: 2016-02-19 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Introduction: Functional Mobility Assessment – FMA is a tool developed in United States of America that seeks to assess the satisfaction of users of mobility devices, related to its functionality when using these devices. In Brazil there are few studies investigating the influence of the use of Assistive Technologies and the social participation of individuals and, regarding the use of assistive devices for mobility and satisfaction with the functionality there is only one reference to recently standardized instrument. Thus, surveys show the need for further researches directed to this theme in Brazil. Aim: general purpose in this research was to carry out the cross-cultural adaptation process of the instrument FMA. Method: The cross-cultural adaptation procedure of the instrument was based on two international guidelines. There was formal authorization for use of the instrument and approved by the Ethics Committee for Research (Report nº: 939.039). Results: The first translation was done by two independent translators and later discrepancies between the two translations were resolved and created a single version. The single version has undergone a back translation (Portuguese -English) and was sent and analyzed by the authors of the instrument and then by 11 experts, including occupational therapists, physiotherapists and all translators. Also a personal meeting with the authors of the tool was performed. The pre-test version was administered to 24 participants, who were also interviewed on the understanding of each phrase of the instrument and obtained nearly 100% understanding of sentences. The last stage consisted reports analysis by the authors of the original instrument to approve the final version. Conclusion: the cross-cultural adaptation was concluded and the instrument is ready to undergo further studies to obtain psychometric measures in the Brazilian population. / O instrumento Functional Mobility Assessment (FMA) é uma ferramenta desenvolvida nos Estados Unidos que busca investigar a satisfação de usuários de dispositivos de mobilidade quanto a itens referentes à sua funcionalidade ao utilizar esses dispositivos. No Brasil há poucos estudos que investigam a influência do uso de recursos de Tecnologia Assistiva na participação dos indivíduos e, quanto ao uso de dispositivos de auxílio à mobilidade e a satisfação quanto à funcionalidade, o cenário é ainda mais crítico. Assim, pesquisas apontam que há necessidade de mais investigações direcionadas para esse tema no Brasil. Objetivo: Realizar a adaptação transcultural do instrumento (FMA). Método: Baseado em dois guias internacionais, com abordagem quantitativa, o procedimento se desdobrou em sete estágios. A tradução inicial foi realizada por dois tradutores independentes, posteriormente as discrepâncias entre ambas as traduções foram solucionadas e criou-se uma única versão. A versão única passou por uma tradução reversa (português-inglês) e a versão em português foi analisada por um comitê de especialistas, duas vezes. A versão pré-final foi aplicada em 24 participantes, que também foram entrevistados sobre o entendimento de cada frase do instrumento. A última etapa consistiu na analise de relatórios pelos autores do instrumento original para a aprovação da versão final. Resultados: Durante as etapas do comitê de especialistas houve uma evolução no índice de concordância do comitê nas quatro equivalências. No estágio de aplicação em campo, pode-se observar também que a versão em português estava compreensível pelo fato de o índice de compreensão ter sido alto para os dois grupos avaliadores. Conclusão: obteve-se êxito na adaptação transcultural e a ferramenta está apta a passar por novos estudos para obtenção de medidas psicométricas na população brasileira.
64

Validação do Movement Assessment Battery for Children - second edition checklist para a língua portuguesa / Movement assessment battery for children - second edition - checklist, validation to portuguese language

Souza, Luciano Portes de 01 March 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-12-06T17:06:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1 LUCIANO PS.pdf: 889846 bytes, checksum: 573e8b7a007874f156d7071a1cc603f8 (MD5) Previous issue date: 2012-03-01 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / The battery assessment for motor evaluation, Movement Assessment Battery for Children - Second Edition (MABC-2), composed of motor tests and a questionnaire (MABC-2 Checklist), has been used and tested in various nationalities to identify children with motor problems. However, due to cultural differences between the country of origin of the protocol (United Kingdom) and some cultures where the protocol was used (Australia, Spain and Japan), it was noticed the need for further studies and adaptations in some parts of the test for use in those countries. This study aimed to validate part of the MABC-2, the Movement Assessment Battery for Children - Second Edition - Checklist to Portuguese language. We performed the translation of the instrument into Brazilian Portuguese by a standard procedure of translation, back translation and judgment by a committee of experts, composed by four teachers and seven doctors. The experts examined the original and translated to check consistency between the versions and suggest modifications. Adaptations were made in consensus with the committee of experts, defined a Pre-Final version, which was then tested. The instrument was answered by 40 children's responsible and 16 teachers (14 regents and two Physical Education teachers). The children's responsible also answered the DCDQ-BR questionnaire. Were evaluated with the motor tests of the instrument MABC-2, 98 school children aged between 7 and 10 years, of both sexes. The final version of the instrument MABC-2 Checklist presented a high level of internal consistency with alpha equal to 0.953, a result pointed out as being excellent. Although the instrument has been presented valid, it did not show a high degree of trust in inter-rater reliability test, showing a statistically significant difference between groups (810.145, p = 0.000). When construct and concurrent validity was tested, it was demonstrated a statistically significant difference between MABC-2 motor tests, Checklist and DQDQ BR, being (F (2.177) = 810.145, p = 0.000). The post-hoc Tukey test revealed a significant difference between the motor evaluation tests of MABC-2, DCDQ-BR questionnaire and MABC-2 Checklist completed by children's responsible and teachers, these being (p = 0.000) for all cases. Using data obtained in this study, we can conclude that the translation of the instrument is valid, but the diagnosis was made through the instrument MABC-2 Checklist showed no accuracy when trying to identify children with motor problems. It is suggested that future studies consider to develop a national and / or regional reference tables, and also consider different tables for responsible, teachers and other groups that may answer the instrument. / A bateria de testes de avaliação motora Movement Assessment Battery for Children - Second Edition (MABC-2), composta por testes motores e um questionário (MABC-2 Checklist), tem sido usada e testada em diversas nacionalidades para identificar crianças com problemas motores. Porém, em virtude de diferenças culturais entre o país de origem do protocolo (Reino Unido) e algumas culturas onde o protocolo foi utilizado (Austrália, Espanha e Japão), percebeu-se a necessidade de mais estudos e de adequações em algumas partes do teste para o uso nestes países. O presente estudo teve como proposta validar parte do MABC-2; o Movement Assessment Battery for Children - Second Edition Checklist para a língua portuguesa. Foi realizada a tradução do instrumento para o português brasileiro através de um procedimento padrão de tradução, retrotradução e julgamento dessas por um comitê de especialistas composto por 4 mestres e 7 doutores. O grupo de especialistas examinou a versão original e traduzida para verificar a concordância entre as versões e sugerir modificações. Foram feitas adaptações em consenso com o comitê de especialistas, sendo definido uma versão Pré-Final; que em seguida foi testada. Responderam ao instrumento, 40 responsáveis e 16 professores (14 regentes e 2 de Educação Física). Os responsáveis também responderam o questionário DCDQ-BR. Foram avaliados com os testes motores do instrumento MABC-2, 98 escolares com idades entre 7 e 10 anos, de ambos os sexos. A versão final do instrumento MABC-2 Checklist apresentou elevado índice de consistência interna com Alfa igual a 0,953; resultado apontado como sendo excelente. Embora o instrumento tenha se apresentado válido, ele não apresentou um alto grau de fidedignidade no teste de fidedignidade entre avaliadores, evidenciando uma diferença estatisticamente significativa entre os grupos (810,145, p=0,000). Quando posto à prova as validades de constructo e concorrente, ficou evidenciada uma diferença estatisticamente significativa entre os testes MABC-2 motor, Checklist e DQDQ-BR sendo (F(2,177) = 810,145, p=0,000). O teste post-hoc Tukey revelou que houve diferença significativa entre os testes de avaliação motora do MABC-2, o questionário DCDQ-BR e o MABC-2 Checklist respondido por responsáveis e professores, sendo estes (p=0,000) para todos os casos. Através dos dados obtidos neste estudo, pode-se concluir que a tradução do instrumento é válida, porém o diagnóstico realizado através do instrumento MABC-2 Checklist não apresentou exatidão ao tentar identificar crianças com problemas motores. Sugere-se que em estudos futuros seja considerado o desenvolvimento de tabelas de referência nacional e/ou regional para o instrumento; bem como tabelas de referência diferenciada para responsáveis, professores e demais grupos que venham responder o instrumento.
65

Violência familiar, práticas educativas parentais e suas repercussões na saúde mental do adolescente. / Family violence, parental rearing practices and their repercussions on adolescentss mental health.

Paula Florence Sampaio 11 February 2015 (has links)
Em todo mundo, 10-20% das crianças e adolescentes passam pela experiência de algum transtorno mental. Neste processo, são implicados diferentes fatores: individuais, familiares e socioeconômicos. Apesar de indivíduos que sofreram violência familiar na infância (VFI) parecerem ter maior risco de desenvolver transtornos mentais comuns (TMC), o tema não é consensual. A boa relação entre pais e filhos, por meio das práticas educativas parentais (PEP) positivas, pode funcionar como fator de proteção contra adversidades e VFI. Entretanto, o processo de educação de crianças e adolescentes por seus pais é pouco valorizado em pesquisas de saúde. Esta Tese visa contribuir para este debate com objetivo de investigar se PEP positivas (calor e afeto), que ocorrem concomitantemente às práticas violentas, reduzem a probabilidade de ocorrência de TMC em adolescentes. Fez-se necessário continuar o processo de adaptação transcultural (ATC) do instrumento s-EMBU, que se propõe a aferir PEP. A ATC seguiu modelo universalista, sendo avaliadas primeiramente equivalências conceitual, de itens, semântica e operacional. Para tal, foram feitas revisão da literatura, discussão com especialistas, tradução e retrotradução dos itens. A verificação da equivalência de mensuração se deu pela apreciação da estrutura dimensional do instrumento, por meio de análises fatoriais confirmatórias (AFC) e exploratórias. As relações entre VFI, PEP e TMC foram pesquisadas a partir de abordagem transversal, sendo a população de estudo constituída por 487 alunos de seis escolas da região metropolitana do Rio de Janeiro e participantes do Estudo Longitudinal de Avaliação Nutricional de Adolescentes (ELANA). Para análise de dados, optou-se por regressão linear multivariada, testando-se modificação de efeito das PEP no desenvolvimento de TMC em adolescentes expostos à VFI. Em relação ao s-EMBU, encontraram-se incongruências referentes aos itens da dimensão Superproteção, que culminaram em índices de ajuste de modelo apenas razoáveis na AFC. Todavia, itens que abarcam a dimensão Calor Emocional mapearam de forma adequada o construto subjacente. Todos os tipos de VFI abuso físico ou emocional e negligência física ou emocional mostraram-se importantes fatores de risco para presença de TMC em adolescentes, mesmo após ajuste por variáveis socioeconômicas, sociodemográficas e grau de calor emocional materno ou paterno. O efeito nocivo da negligência física na saúde mental de adolescentes foi maior para aqueles que relataram baixo grau de calor emocional, tanto materno quanto paterno. Esta versão do s-EMBU é recomendada para uso em adolescentes brasileiros, especialmente em relação à dimensão Calor Emocional. Contudo, ajustes ainda são necessários para itens componentes das outras dimensões. Os resultados evidenciam o efeito deletério dos maus tratos na infância na saúde mental de adolescentes, corroborando achados relatados na literatura. Embora se tenha encontrado efeito modificador das PEP positivas apenas nos casos de negligência física, estes resultados sugerem que estas práticas podem funcionar como fatores atenuadores do efeito da VFI no desenvolvimento dos TMC em adolescentes. Mesmo que sejam necessários mais estudos para elucidar o papel da relação entre pais e filhos na proteção à saúde mental, programas de investigação que abrangem efeitos da violência familiar na saúde de adolescentes não devem deixar de considerar as PEP no processo.
66

Adaptação transcultural para o português de instrumentos de avaliação do estado nutricional em pacientes idosos em tratamento crônico de hemodiálise / Cross-cultural adaptation to Portuguese of instruments of assessment of nutritional status in elderly patients on chronic hemodialysis treatment

Renata Lemos Fetter 19 July 2013 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / O contingente de idosos iniciando tratamento de diálise vem aumentado de maneira importante desde o ano de 2000, conforme mostrado pelo United States Renal Data System. Dados nacionais demonstram que cerca de 31,5% dos pacientes em diálise tem idade acima de 65 anos, segundo o Censo Brasileiro de Diálise de 2011. Estes dados alertam para a importância no cuidado da saúde do idoso em diálise. O cuidado nutricional desse grupo merece especial atenção, uma vez que já foi demonstrado que a prevalência de desnutrição energético-proteica nos pacientes idosos em diálise é significantemente maior do que a de adultos jovens em diálise. Nesse sentido, faz-se importante desenvolver estudos com instrumentos que avaliem o estado nutricional desse grupo. Os questionários de avaliação subjetiva global de 7 pontos (ASG-7p) e o malnutrition inflammation score (MIS) têm sido bastante empregados em estudos incluindo pacientes em diálise. Contudo, estes instrumentos estão originalmente na língua Inglesa, e para o seu uso em nosso meio, é necessário a tradução por meio da adaptação transcultural. Porém, até o momento, não há estudos que tenham realizado a tradução transcultural desses questionários para a língua Portuguesa. Deste modo, o objetivo deste estudo foi realizar a adaptação transcultural para o português de dois instrumentos de avaliação do estado nutricional em pacientes idosos em tratamento crônico de hemodiálise (HD). O estudo é do tipo observacional e seccional. A adaptação transcultural consistiu na tradução para a língua Portuguesa da ASG-7p e MIS pelo método da retrotradução, avaliação da equivalência semântica, confiabilidade e validade de construto. Para tanto, 101 pacientes idosos em HD foram avaliados. Ambos questionários apresentaram alto grau de similaridade semântica. A consistência interna apresentou um valor de α de Cronbach para a ASG-7p de 0,72 (satisfatório) e para o MIS de 0,53 (não satisfatório). A ASG-7p apresentou discreta reprodutibilidade intra-avaliador e moderada reprodutibilidade interavaliador; e para o MIS tanto a reprodutibilidade inter quanto intra-avaliador foi indicativo de forte reprodutibilidade. Referente à validade de construto, ao avaliar o estado nutricional pela ASG-7p notou-se que os pacientes classificados como bem nutridos apresentaram medidas de peso corporal, adequação da dobra cutânea tricipital, percentual de gordura corporal, circunferência da panturrilha e creatinina sérica significantemente maiores do que de pacientes desnutridos. Para o MIS, ao comparar os grupo de bem nutridos com o de desnutridos, a albumina sérica, ângulo de fase, percentual de gordura corporal, a adequação da força de preensão manual e da dobra cutânea tricipital e a circunferência da panturrilha apresentaram diferença significante entre os grupos. Em conclusão, os questionários ASG-7p e MIS traduzidos para o português podem ser utilizados na população de idosos em HD. / The contingency of elderly starting dialysis has substantially increased, according to the United States Renal Data System. Data from Brazil show about 31.5% of dialyzed patients are older than 65 years, according to the Brazilian Dialysis Census from 2011. These data show the importance of health care of elderly patients on dialysis. The nutritional status of this group requires attention, since it has been shown a high prevalence of protein-energy waisting in elderly patients on dialysis. Therefore, it is important to develop studies investigating instruments to assess the nutritional status of this group. The 7 point subjective global assessment (7p-SGA) and the malnutrition inflammation score (MIS) have been widely used in studies including patients on dialysis. However, these instruments are originally in English and the use of them in Brazil requires the translation to Portuguese through cross-cultural adaptation. Thus, the aim of this study is to performe the cross-cultural adaptation to Portuguese of 7p-SGA and MIS to assess the nutritional status of elderly patients on hemodialysis (HD). The study design is observational and cross-sectional. 7p-SGA and MIS were translated to Portuguese by back-translation methodology. In addition, the semantic equivalence, reliability and construct validity were performed. Therefore, 101 elderly patients on hemodialysis were evaluated. Both questionnaires showed a high degree of semantic similarity. The internal consistency showed a value of Cronbach's α for the 7p-SGA of 0.72 (satisfactory) and for the MIS of 0.53 (unsatisfactory). The 7p-SGA showed mild intrarater reliability and moderate interrater reliability. For MIS a strong interrater and intrarater reliability was observed. Regarding the construct validity, for 7p-SGA, patients classified as well nourished had body weight, triceps skinfold thickness adequacy, body fat percentage, calf circumference and serum creatinine significantly higher than those classified as malnourished. For MIS, when comparing the group of well nourished with malnourished, serum albumin, phase angle, body fat percentage, handgrip and triceps skinfold thickness adequacy and calf circumference were significantly different between the groups. Conclusion: The questionnaires 7p-SGA and MIS translated to portuguese can be applied to asses the nutritional status of elderly patients on HD.
67

Adaptação transcultural e evidências de validação psicométricas do Inventory of Callous-Unemotional Traits (ICU) para avaliação de traços de insensibilidade e afetividade restrita de adolescentes no Brasil / Crosscultural adaptation and psychometric evidences of the Inventory of Callous-Unemotional Traits (ICU) in Brazilian adolescents / Adaptación transcultural y evidencias de validación psicométricas del Inventory of Callous-Unemotional Traits (ICU) para evaluación de trazos de insensibilidad y afetividad restricta de adolescentes en Brasil

Rigatti, Roberta January 2016 (has links)
Traços de insensibilidade (callous) e afetividade restrita (unemotional) estão associados à característica essencial de comportamento antissocial na infância e adolescência. O Inventory of callous-unemotional traits (ICU), traduzido como Inventário de traços de insensibilidade e afetividade restrita, é um instrumento de autorrelato, com 24 itens, que mensura esses traços. No entanto, o ICU ainda não foi adaptado para o português falado no Brasil. O presente estudo tem por objetivo realizar a adaptação transcultural do ICU e verificar as evidências de validação psicométricas para adolescentes brasileiros. O estudo foi dividido em duas etapas: a primeira, de tradução, retradução, avaliação por comitê de especialistas e avaliação da clareza, da versão pré-final traduzida; e a segunda, a avaliação das evidências das seguintes propriedades psicométricas da versão final: validade de constructo, por meio da análise fatorial confirmatória (AFC) e exploratória (AFE); consistência interna via confiabilidade intra e interavaliadores; e validade de convergência através da correlação com o Questionário de Capacidades e Dificuldades – versão criança (SDQ-C). A amostra foi composta por adolescentes, entre 10 a 17 anos, de ambos os sexos, matriculados em quatro escolas da rede pública de ensino fundamental. A AFC foi embasada em oito modelos de estrutura fatorial, conforme estudos prévios de validação do ICU. O instrumento foi aplicado novamente em 40 alunos sorteados, com intervalo de 15 dias, para verificar a confiabilidade intra-avaliadores (teste-reteste). A pesquisa foi aprovada em Comitê de Ética em Pesquisa (CAEE nº 19651113.5.0000.5338). Após as considerações do comitê de especialistas e a aprovação do autor do ICU, 40 alunos avaliaram a clareza da versão pré-final e os termos considerados de menor entendimento foram adequados, concluindo-se, então, a etapa de adaptação transcultural. A versão final do ICU foi aplicada em 1307 estudantes, sendo 673(51,5%) do sexo masculino, com média de idade de 12,7(DP=1,68) anos. Os modelos fatoriais com melhores ajustes foram: o bifatorial adaptado de dois fatores de Hawes et al. (2014), e o bifatorial de três fatores de Waller et al. (2015). Os resultados das cargas fatoriais após AFE foi aceitável para ambos os modelos, sendo a versão breve (ICU-B) com um fator geral de 12 itens e dois fatores definidos como: insensibilidade (callous – 7 itens) e indiferença (uncaring – 5 itens). A versão do ICU com 18 itens também permaneceu com um fator geral e os três fatores definidos como: insensibilidade (callous – 9 itens), indiferença (uncaring – 4 itens) e afetividade restrita (unemotional – 5 itens). A consistência interna intra-avaliadores foi satisfatória, com coeficiente de correlação intraclasse (ICC) >0,700, em ambos os modelos. A confiabiliadade interavaliadores foi considerada moderada, no fator geral, para o ICU com 12 itens (alfa Cronbach = 0,616) e o modelo ICU de 18 itens foi satisfatória (α= 0,700). Houve convergência do ICU com o SDQ-C, sendo as correlações significativas negativas (r >0,300) entre o domínio pró-social e correlação significativa positiva com o domínio conduta e hiperatividade. Após a realização da adaptação transcultural e a avaliação das evidências de validação psicométricas do ICU para adolescentes brasileiros, obteve-se dois modelos com bons ajustes: com 12 itens (ICU-B) e com 18 itens (ICU). O constructo, conforme foi determinado após as evidências de validação, poderá favorecer a detecção precoce de características psicopatológicas em adolescentes brasileiros e contribuir para o desenvolvimento de pesquisas no tema. / Callous and unemotional traits are associated with the essential characteristics of antisocial behavior in infancy and adolescence. The Inventory of Callous-unemotional traits (ICU) is a self-report instrument, with 24 items that measure those traits. However, ICU has not being adapted for brazilian portuguese yet. The aim of this study is to perform cross-cultural adaptation of the ICU and verify the psychometric evidences for Brazilian adolescents. This study was divided in two stages: the first part in translation, backtranslation, consideration of the committee of experts and clarity evaluation, of the prefinal translated version. The second stage is evidence evaluations of the following psychometric propriety of the final version: construct validity throughout confirmatory factor analysis (CFA) and exploratory factor analysis (EFA); internal consistency via inter and intra-rater reliability; and convergence validation through the correlation with the Strengths and Difficulty Questionnaire– child version (SDQ-C). The sample was made up of teenagers between 10 and 17 years old, both sex, enrolled in four public primary schools. The CFA was based in eight factor structure models, according to previous studies of ICU validation. The instrument was applied again in 40 students randomly selected, with an interval of 15 days to verify intra-rater reliability (test-retest). The research was approved by the Research Ethics Committee (CAEE nº 19651113.5.0000.5338). After the committee’s considerations and the approval of ICU’s author, 40 students evaluated the clarity of the pre-final version and adapted the terms that were less comprehensible, concluding then the cross-cultural adaptation step. The final version of ICU was applied in 1307 students, being 673(51,5%) male, with mean of 12,7(SD= 1,68) years old. The factorial models with best adjustments were bifactors adapted of two factors by Hawes et al. (2014), and bifactor of three factors by Waller et al. (2015). The factor loading results after EFA were acceptable for both models, being the brief version (ICU-B) with a general factor of 12 items and two factors defined as: callous (7 items) and uncaring (5 items). The ICU version with 18 items also remained with a general factor and three factors defined as: callous (9 items), uncaring (4 items) and unemotional (5 items). Intra-rater consistency was satisfactory, with intra-class correlation coefficient (ICC) >0,700 in both models. Interrater reliability was considered moderated, in general factor, for the ICU with 12 items (alfa Cronbach = 0,616) and the ICU model of 18 items was satisfactory (α=0,700). There was convergence between ICU and SDQ-C, being the negative significant correlation (r >0,300) between pro-social dominance and positive significant correlation with conduct dominance and hyperactivity. After the ICU’s cross-cultural adaptation and psychometric validation evidences adapted for Brazilian adolescents, two models were obtained with good adjustments: ICU-B (12 items) and ICU (18 items). The construct as determined by validation evidences might help in earlier detection of psychopathologic characteristics in brazilian adolescents and contribute to the development of researches in this subject. / Rasgos de insensibilidad (callous) y afectividad restricta (unemotional) se asocian a la característica esencial del comportamiento antisocial en la niñez y adolescencia. El Inventory of callous-unemotional traits (ICU), traducido como inventario de trazos de insensibilidad y afectividad restricta, es un instrumento de auto-relato, con 24 ítems, que mensura estos trazos. Sin embargo, el ICU todavía no fue adaptado para el portugués hablado en Brasil. El presente estudio tiene por objetivo realizar la adaptación transcultural del ICU y verificar las evidencias de validación psicométricas para adolescentes brasileños. El estudio se divide en dos etapas: la primera, de traducción, re-traducción, evaluación por comité de expertos y evaluación de claridad, de la versión pre-final traducida; y la segunda, la evaluación de las evidencias de las siguientes propiedades psicométricas de la versión final: validad del constructo, por medio del análisis factorial confirmatorio (AFC) y exploratorio (AFE); consistencia interna vía fiabilidad intra e inter-evaluadores; y validad de convergencia a través de la correlación con el cuestionario de capacidades y dificultades – versión para niños (SDQ-C). La muestra es compuesta por adolescentes, entre 10 a 17 años, de ambos los sexos, matriculados en cuatro escuelas públicas de enseñanza primaria. La AFC fue embazada en ocho modelos de estructura factorial, según estudios previos de evaluación del ICU. El instrumento se aplicó nuevamente en 40 alumnos sorteados, con intervalo de 15 días para verificar la fiabilidad intra-evaluadores (teste-reteste). La investigación fue aprobada en el Comité de Ética en Investigación (CAEE nº 19651113.5.0000.5338). Después de las consideraciones del comité de expertos y la aprobación del autor del ICU, 40 alumnos evaluaron la claridad de la versión pre-final y se adecuaron los términos considerados de menor entendimiento, concluyendo, de esa forma, la etapa de la adaptación transcultural. La versión final del ICU se aplicó en 1307 estudiantes, siendo 673(51,5%) del sexo masculino, con edad media de 12,7(DP= 1,68) años. Los modelos factoriales con mejores ajustes fueron: el bi-factorial adaptado de dos factores de Hawes et al. (2014), y el bi-factorial de tres factores de Waller et al. (2015). Los resultados de las cargas factoriales tras el AFE fue aceptable para ambos los modelos, siendo la versión breve (ICU-B) con un factor general de 12 ítems y dos factores definidos como: insensibilidad (callous - 7 ítems) y indiferencia (uncaring - 5 ítems). La versión del ICU con 18 ítems también se quedó con un factor general y tres factores definidos como: insensibilidad (callous – 9 ítems), indiferencia (uncaring – 4 ítems) y afectividad restricta (unemotional – 5 ítems). La consistencia interna intra-evaluadores fue satisfactoria, con coeficiente de correlación intraclase (ICC) >0,700 en ambos modelos, la fiabilidad inter-evaluadores se consideró moderada, el factor general para el ICU con 12 ítems (alfa Cronbach =0,616) e o modelo ICU de 18 ítems fue satisfactoria (=0,700). Hubo convergencia del ICU con el SDQ-C, siendo las correlaciones significativas negativas (r>0,300) entre el dominio pro-social y correlación significativa positiva con el dominio conducta e hiperactividad. Después de la realización de la adaptación transcultural y la evaluación de las evidencias de validación psicométricas del ICU para adolescentes brasileños, se obtuvo dos modelos con buenos ajustes: con 12 ítems (ICU-B) y con 18 ítems (ICU). El constructo conforme determinado tras las evidencias de validación podrá favorecer la detección precoz de características psicopatológicas en adolescentes brasileños y contribuir para el desarrollo de investigaciones en el tema.
68

Desenvolvimento de pictogramas para orientação sobre o uso racional de medicamentos / Development pictograms of counseling on the rational medication use

Barros, Izadora Menezes da Cunha 24 May 2016 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / Objective: To develop pictograms for counseling on the rational use of medication. Methods: A systematic review was conducted to evaluate the use of visual aids for counseling on the use of medication. After the development of the review was carried out a study which assessed the understanding of the pictograms of the United States Pharmacopeia - Dispensing Information (USP-DI) in the Northeast of Brazil. Then pictograms were developed culturally adapted (LEPFS pictograms) to Brazil's reality, with the participation of focus groups (users of medication) and the expert committee (pharmacists), and then inserted into pictograms software. After the development of pictograms, it was verified the acceptability comparing them with the pictograms of USP-DI. Therefore, both were presented in pairs and participants were asked to choose the preferred pictograms for each instruction. Results: A systematic review showed that the pictograms were the most prevalent images in studies and most of these were developed locally, according to the cultural aspects. In the study evaluating the understanding of pictograms, most USP-DI of pictograms was not well understood, highlighting the need to develop pictograms culturally adapted to the reality of Brazil. Regarding the development of pictograms, a total of 51 pictograms were developed (20 instructions). For each statement, the participants (drug users and pharmacists) selected a pictogram and were invited to suggest modifications to improve them. To this end, the pictogram chosen by the majority of participants were selected for the study. Moreover, for all the selected pictograms were necessary minor changes by graphic designer. In the acceptability analysis, most of the LEPFS pictograms was preferred compared to the USP DI. The LEPFS pictograms on the route and frequency of administration were better supported compared to the USP-DI. Pictograms on the use of medication with the meals were possibly preferred by having food on the dish, which is not observed in the pictograms of the USP-DI. Moreover, the presence of the clock frequency of administration of pictograms facilitated the understanding and acceptability. The USP-DI pictograms related to medication administration and route of administration were preferred compared to LEPFS pictograms. Conclusions: The systematic review showed that the pictograms were the most prevalent visual aids in the studies. In the analysis of the understanding of the pictograms of the USP-DI, these were not understood by the target population in the Northeast of Brazil. Thus, there is a need to develop pictograms culturally adapted to the reality of the country. In the analysis of the acceptability of the pictograms, it was found that most of the LEPFS pictograms was preferred compared to the USP-DI. However, some pictograms were not well accepted, which must be redesigned and retested. Furthermore, future studies should be conducted to assess the understanding of these pictograms to allow its use in Brazilian pharmaceutical practice. / Objetivo: Desenvolver pictogramas para orientação sobre o uso racional de medicamentos. Métodos: Foi realizada uma revisão sistemática a fim de avaliar a utilização de recursos visuais para orientação sobre o uso de medicamentos. Após o desenvolvimento da revisão, foi realizado um estudo o qual avaliou a compreensão dos pictogramas da United States Pharmacopeia - Dispensing Information (USP-DI) no Nordeste do Brasil. Em seguida, foram desenvolvidos pictogramas adaptados culturalmente (pictogramas LEPFS) à realidade do Brasil, com a participação do grupo focal (usuários de medicamentos) e do comitê de especialistas (farmacêuticos), e posteriormente inseridos no software de pictogramas. Após o desenvolvimento dos pictogramas, foi verificado a aceitabilidade comparando com os pictogramas da USP-DI. Para tanto, ambos foram apresentados em pares e os participantes foram convidados a escolher o pictograma preferido para cada instrução. Resultados: A revisão sistemática evidenciou que os pictogramas foram as imagens de maior prevalência nos estudos e a maioria destas eram desenvolvidas localmente, de acordo com os aspectos culturais. No estudo que avaliou a compreensão dos pictogramas, a maioria dos pictogramas da USP-DI não foi bem compreendida, ressaltando a necessidade de desenvolvimento de pictogramas adaptados culturalmente à realidade do Brasil. A respeito do desenvolvimento dos pictogramas, um total de 51 pictogramas foram desenvolvidos (20 instruções). Para cada instrução, os participantes (usuários de medicamentos e farmacêuticos) selecionaram um pictograma e foram convidados a sugerir modificações para aprimorá-los. Para este fim, o pictograma escolhido pela maioria dos participantes foi selecionado para o estudo. Além disso, para todos os pictogramas selecionados foram necessárias pequenas alterações pelo designer gráfico. Na análise da aceitabilidade, a maioria dos pictogramas LEPFS foi preferida em comparação com os da USP-DI. Os pictogramas LEPFS sobre a orientação do uso de medicamentos e frequência de administração foram melhores aceitos em comparação com os da USP-DI. Os pictogramas sobre o uso de medicamentos com as refeições foram possivelmente preferidos por possuirem comida nos pratos, fato este não observado nos pictogramas da USP-DI. Além disso, a presença do relógio nos pictogramas de frequência de administração facilitaram a compreensão e aceitabilidade. Os pictogramas da USP-DI referentes à administração de medicamentos e via de administração foram preferidos em comparação com os pictogramas LEPFS. Conclusões: A revisão sistemática evidenciou que os pictogramas foram os recursos visuais mais prevalentes nos estudos. Na análise da compreensão dos pictogramas da USP-DI, estes não foram compreendidos pela população-alvo no Nordeste do Brasil. Desse modo, verificou-se a necessidade de desenvolver pictogramas adaptados culturalmente à realidade do país. Na análise da aceitabilidade dos pictogramas, foi verificado que a maioria dos pictogramas LEPFS foi preferida em comparação com os da USP-DI. Todavia, alguns pictogramas não foram bem aceitos, os quais devem ser redesenhados e novamente testados. Além disso, pesquisas futuras devem ser conduzidas a fim de avaliar a compreensão destes pictogramas para permitir a sua utilização na prática farmacêutica brasileira.
69

Funções executivas e funcionalidade no envelhecimento normal, comprometimento cognitivo leve e doença de Alzheimer / Executive function and functional status in normal elderly, mild cognitive impairment and Alzheimer disease

Fernanda Speggiorin Pereira 29 March 2010 (has links)
Introdução: O objetivo do estudo foi analisar a relação entre funções executivas e funcionalidade em uma amostra de idosos com diferentes graus de comprometimento cognitivo e caracterizar sua funcionalidade. O segundo objetivo deste estudo foi traduzir e adaptar culturalmente o instrumento Direct Assessment of Functional Status- revised (DAFS-R) para língua portuguesa (Brasil), avaliar as propriedades psicométricas do instrumento e caracterizar o perfil funcional de cada grupo diagnóstico. Estudos anteriores mostraram diferentes resultados entre avaliação objetiva e avaliação baseada em relatos de informantes sobre funcionalidade de um indivíduo. Neste estudo, foi comparada a avaliação funcional realizada através de medidas objetivas (teste de desempenho) e de julgamentos subjetivos (relatados por cuidadores). Métodos: 89 idosos (idade média de 73,8 anos) foram submetidos a avaliações clínica e neuropsicológica, e foram alocados em três grupos diagnósticos de acordo com nível cognitivo: controles (CO, n = 32), comprometimento cognitivo leve (CCL, n = 31) e doença de Alzheimer (DA, n = 26). As funções executivas foram avaliadas com o instrumento Executive Interview (EXIT25) e a funcionalidade foi medida objetivamente através da DAFS-BR. Resultados: Foi encontrada forte correlação negativa entre os escores da DAFS-BR e os escores da EXIT25 (r=- 0,872, p<0,001). A análise de regressão linear sugeriu uma influência significativa da EXIT-25 e do CAMCOG nos resultados da DAFS-BR. Médias significativamente diferentes foram observadas nos três diagnósticos em relação ao escore total da DAFS-BR. Os subdomínios da DAFS-BR capazes de diferenciar pacientes com CCL dos controles estavam relacionados às habilidades para lidar com dinheiro e de fazer compras. A adaptação transcultural mostrou boa consistência interna (alfa de Cronbach = 0,78), alta confiabilidade interavaliadores (0,996, p<0,001), bem como estabilidade teste-reteste ao longo do tempo (0,995, p <0,001). Correlação entre o escore total da DAFS-BR e do IQCODE foi significativa (r=-0,65, p<0,001). DAFSBR foi capaz de discriminar os grupos estudados (CO, CCL e DA). Análise da curva ROC sugeriu que DAFS-BR tem boa sensibilidade e especificidade para identificar com precisão pacientes com CCL, CO e DA. Conclusões: disfunção executiva está associada a pior capacidade de realizar atividades instrumentais da vida diária. Nesta amostra, os pacientes com CCL apresentaram pior estado funcional quando comparados aos controles. Pacientes com CCL podem apresentar alterações sutis no estado funcional, que somente são capturadas por medidas objetivas da funcionalidade. Resultados da adaptação transcultural e da avaliação das propriedades psicométricas sugerem que a DAFS-BR pode documentar diferentes graus de alterações do comprometimento funcional entre idosos brasileiros. Diagnósticos e tratamentos devem considerar estas diferenças entre métodos de avaliação funcional em vez de focar exclusivamente em relatos subjetivos de funcionalidade do paciente / Introduction: The objective of the study is to examine the association between executive functions and functional status in a cross section of older adults with varying degrees of cognitive impairment and characterize the functional status. The second objective of this study was to translate, culturally adapt the Direct Assessment of Functional Status- revised (DAFS-R) for Brazilian Portuguese (DAFS-BR), and to evaluate its reliability and validity to characterize the functional status in each diagnostic group. Previous studies show different results from objective assessment of functional abilities compared to information based on informants reports. In this study we compared perception of functional status between objective (performance test) e subjective (caregivers judgments) measures of assessment. Methods: 89 individuals (mean age 73.8 years) underwent clinical and neuropsychological evaluations, and were allocated into three diagnostic groups according to cognitive status: normal controls (NC, n=32), mild cognitive impairment (MCI, n=31) and mild Alzheimers disease (AD, n=26). Executive functions were assessed with the 25-item Executive Interview (EXIT25), and functional status was measured with the Brazilian version of the Direct Assessment of Functional Status test (DAFS-BR). Results: We found a robust negative correlation between the DAFS-R and the EXIT25 scores (r=-0.872, p<0.001). Linear regression analyses suggested a significant influence of the EXIT-25 and the CAMCOG on the DAFS-R scores. The DAFS-BR items that differentiated MCI from controls involved the ability to deal with finances and shopping skills. The results of cross-cultural adaptation, reliability and validity indicated good internal consistency (Cronbach´s alpha =0.78) in the total sample. DAFS-BR showed high inter-observer reliability (0.996; p<0.001) as well as test-retest stability over time (0.995; p<0.001). Correlation between the DAFS-BR total score and the IQCODE was moderate and significant (r=-0.65, p<0.001). Significantly different total DAFS-R scores were observed across the three diagnostic groups. The instrument was able to discriminate the studied groups (NC, MCI and AD). ROC curve analyses suggested that DAFS-BR has good sensitivity and specificity to identify MCI and DA from unimpaired controls. Conclusions: Executive dysfunction is associated with worse ability to undertake instrumental activities of the daily living. In this sample, patients with MCI showed worse functional status when compared to NC. MCI patients may show subtle changes in functional status that may only be captured by objective measures of ADLs. Results of cross-cultural adaptation, reliability and validity suggest DAFS-BR can document degrees of severity of functional impairment among Brazilian older adults. Diagnose and treatments should consider these discrepancies rather than focusing on subjective reports of patient functionality
70

Adaptação Transcultural para o Português e Validação do Maastricht Upper Extremity Questionnaire (MUEQ) para trabalhadores de escritório usuários de computador / Cross-Cultural Adaptation to Brazilian Portuguese and Validation of the Maastricht Upper Extremity Questionnaire (MUEQ) for computer office workers

Aline Mendonça Turci 07 February 2014 (has links)
As principais desordens dos membros superiores e cervical (CANS - Complaints of arms, neck and shoulders) podem ser definidas como queixas musculoesqueléticas nas regiões de membro superior, ombro e pescoço não atribuídas a trauma agudo ou a desordens sistêmicas. Essas desordens são comuns entre trabalhadores usuários de computador. O Maastricht Upper Extremity Questionnaire (MUEQ) é uma das poucas ferramentas existentes na literatura para avaliação de risco ergonômico e psicossocial em trabalhadores, além da vantagem de ser específico para usuários de computador, porém não está validado no português-brasileiro. O objetivo deste trabalho foi realizar a adaptação transcultural para o português-brasileiro e validação do MUEQ em trabalhadores de escritório usuários de computador e verificar a prevalência das CANS na amostra recrutada. A tradução e adaptação transcultural seguiram as diretrizes do Consensus-based Standards for the selection of health status Measurement Instruments nos estágios: tradução, síntese, retrotradução, revisão pelo comitê de especialistas e pré-teste. Na etapa do teste da versão pré-final, foram aplicados 55 questionários em trabalhadores usuários de computador, que relataram dificuldades de compreensão abaixo do valor estipulado de 20%, não sendo necessária a reformulação da ferramenta. Para testar a confiabilidade, outros 50 sujeitos preencheram o questionário, em dois momentos, com nível de reprodutibilidade considerado excelente (ICC>0,75). A amostra para a análise da consistência interna e análise fatorial do questionário contou com 386 trabalhadores usuários de computador de mesa entre 18 e 60 anos. Para a consistência interna foram observados valores de de Cronbach maiores que 0,7 para todos os domínios. Na análise fatorial os domínios/subdomínios apresentaram valores de eigenvalue superiores a 1 e os valores de variância explicada acumulada dos fatores de cada domínio variou entre 40% e 60%. A prevalência das CANS nos últimos três meses por pelo menos uma semana foi de 73,32% (IC=0,69-0,77) na amostra total (n=283) e 82% (IC=0,76-0,87) das mulheres e 62% (IC=0,55-0,69) dos homens relataram alguma das CANS. Os domínios foram mantidos iguais à versão original do MUEQ. A queixa musculoesquelética mais observada foi a dor no pescoço (51%). A partir deste trabalho disponibilizou-se um instrumento abrangente e confiável para a avaliação ergonômica e psicossocial relacionado às queixas em cervical e membro superior em trabalhadores usuários de computador brasileiros e foi observada alta prevalência de CANS na população observada. / Complaints of the Arm, Neck and Shoulder (CANS) have a multifactorial etiology, and, therefore, its assessment should take into consideration work-related ergonomic and psychosocial aspects. The Maastricht Upper Extremity Questionnaire (MUEQ) is among the few specific tools available to evaluate the nature and occurrence of CANS in computer office workers. The purpose of the present study was to perform the cross-cultural adaptation of the MUEQ to Brazilian Portuguese and verify the psychometric properties of the MUEQ-Br in Brazilian computer office workers and to assess the prevalence of CANS in a sample of Brazilian computer office workers. The translation and cultural adaptation followed the guidelines of the Consensus-based Standards for the selection of health status Measurement Instruments in six stages: translation, synthesis, back translation, review by the expert committee, pre-test and submission of documents to the committee. In the test of pre-final version, 55 questionnaires were administered to computer workers who reported difficulties in understanding below the stipulated 20%, without the need for redesign of the tool. The pre-final version test counted on the participation of 55 computer office workers. For reproducibility, it was considered a sample of 50 workers who answered the questionnaire twice with a one-week interval. A sample comprised by 386 (37.44 years, Confidence Interval (CI) 95%:36.50-38.38, 216 women and 170 men) workers from the University of São Paulo at Ribeirão Preto campus to validate the structure of the questionnaire, verify internal consistency and CANS prevalence. Intraclass Correlation Coefficient (ICC) was used for the statistical analysis of reproducibility, Cronbachs Alpha for Internal Consistency, and the Principal Component Analysis method for Exploratory Factor Analysis. The psychometric properties of the MUEQ were assessed using exploratory factor analysis, which revealed 14 factors. The calculation of internal consistency, reproducibility and cross validation provided evidence of reliability and lack of redundancy. It was verified ICC values greater than 0.75 and cronbachs alpha greater than 0.7. Factor analysis was conducted for every section of the questionnaire and 14 factors were found, two for each section accounting for approximately 40 to 60% of the variance. The prevalence rate of CANS indicated that 73% (IC=0,69-0,77) of the respondents reported at least one complaint in the arm, neck and/or shoulder in the total sample (n=283), 82% (IC=0,76-0,87) of the women and 62% IC=0,55-0,69) of the men. The highest prevalence rates were found for neck symptoms (51%). The MUEQ-Br demonstrated to be a valid tool for the assessment of risk factors related to pain in the upper extremity among Brazilian computer office workers.

Page generated in 0.1542 seconds