Spelling suggestions: "subject:"many laferrière"" "subject:"many laperrière""
1 |
Traduzindo uma obra crioula: \'Pays sans chapeau\' de Dany Laferrière\' / Tranalting creole literature: \'Pays sans chapeau de Dany Laferrière\'Moreira, Heloisa Caldeira Alves 29 November 2006 (has links)
Neste trabalho, nós nos propusemos a apresentar ao leitor brasileiro uma obra haitiana que julgamos de grande importância: o livro Pays sans chapeau de Dany Laferrière. Não se tratava simplesmente de traduzir a obra, mas também de apresentar as características da história cultural do país e suas peculiaridades lingüísticas. Para uma maior compreensão desses aspectos pareceu-nos necessário, numa primeira parte, traçar o histórico do Haiti, desde os tempos em que era habitado pelos índios Arawaks, passando pelas grandes navegações que trouxeram os europeus, sua independência e outros acontecimentos que fazem parte do imaginário desse povo. A segunda parte situa o autor do livro dentro de um panorama de escritores haitianos, aponta suas preferências literárias não só haitianas e reflete sobre como ele vê suas relações culturais e lingüísticas com a França, os Estados Unidos e a África. Essa reflexão levanta elementos para tratar do tema da dualidade lingüística daqueles que se expressam na língua que herdaram do colonizador e como essa questão aparece na produção literária do autor. A terceira parte traz reflexões sobre a tradução e o trabalho do tradutor: sua leitura, interpretação e suas escolhas. / This paper proposes to introduce Brazilian readers to a piece of Haitian literature that we deem of the greatest importance, namely, Dany Laferrière\'s Pays san chapeau. More than merely translating this work, however, we strive to examine the characteristics of the country\'s cultural history and its linguistic peculiarities. For a better understanding of these traits, we found it necessary, in the first part, to trace the history of Haiti, from the time she was inhabited by the Arawak Indians to the great age of navigation that brought with it the Europeans, to the country\'s independence and other events that comprise the social imaginary of her people. The second part places the author in the milieu of other Haitian writers, indicates his literary preferences (Haitian or otherwise) and considers how he conceives his cultural and linguistic relations with France, the United States and Africa. This reflection provides us with elements to approach the linguistic duality of writers who express themselves in a language inherited from their colonizers and enables us to see to how this duality emerges in the author\'s literary production. The third part comprises considerations on the craft of translation and on the work of translators: their reading, interpretation, and choices.
|
2 |
Traduzindo uma obra crioula: \'Pays sans chapeau\' de Dany Laferrière\' / Tranalting creole literature: \'Pays sans chapeau de Dany Laferrière\'Heloisa Caldeira Alves Moreira 29 November 2006 (has links)
Neste trabalho, nós nos propusemos a apresentar ao leitor brasileiro uma obra haitiana que julgamos de grande importância: o livro Pays sans chapeau de Dany Laferrière. Não se tratava simplesmente de traduzir a obra, mas também de apresentar as características da história cultural do país e suas peculiaridades lingüísticas. Para uma maior compreensão desses aspectos pareceu-nos necessário, numa primeira parte, traçar o histórico do Haiti, desde os tempos em que era habitado pelos índios Arawaks, passando pelas grandes navegações que trouxeram os europeus, sua independência e outros acontecimentos que fazem parte do imaginário desse povo. A segunda parte situa o autor do livro dentro de um panorama de escritores haitianos, aponta suas preferências literárias não só haitianas e reflete sobre como ele vê suas relações culturais e lingüísticas com a França, os Estados Unidos e a África. Essa reflexão levanta elementos para tratar do tema da dualidade lingüística daqueles que se expressam na língua que herdaram do colonizador e como essa questão aparece na produção literária do autor. A terceira parte traz reflexões sobre a tradução e o trabalho do tradutor: sua leitura, interpretação e suas escolhas. / This paper proposes to introduce Brazilian readers to a piece of Haitian literature that we deem of the greatest importance, namely, Dany Laferrière\'s Pays san chapeau. More than merely translating this work, however, we strive to examine the characteristics of the country\'s cultural history and its linguistic peculiarities. For a better understanding of these traits, we found it necessary, in the first part, to trace the history of Haiti, from the time she was inhabited by the Arawak Indians to the great age of navigation that brought with it the Europeans, to the country\'s independence and other events that comprise the social imaginary of her people. The second part places the author in the milieu of other Haitian writers, indicates his literary preferences (Haitian or otherwise) and considers how he conceives his cultural and linguistic relations with France, the United States and Africa. This reflection provides us with elements to approach the linguistic duality of writers who express themselves in a language inherited from their colonizers and enables us to see to how this duality emerges in the author\'s literary production. The third part comprises considerations on the craft of translation and on the work of translators: their reading, interpretation, and choices.
|
3 |
Rencontre de l'Autre et altération du Soi dans l'oeuvre de Dany LaferrièreCoughlan, Catherine 28 February 2014 (has links)
L’écriture de cette thèse a été fortement motivée par l’absence d’une analyse de la représentation des phénomènes et des enjeux identitaires littéraires et discursifs dans l’œuvre de Dany Laferrière. Cette étude vise la représentation de la rencontre avec l’altérité ainsi que le processus d’altération du Soi dans les romans Comment faire l’amour avec un Nègre sans se fatiguer, Cette grenade dans la main du jeune Nègre est-elle une arme ou un fruit ? et Je suis un écrivain japonais. Le présent travail de recherche analyse donc la dialectique entre le concept d’altérité et le phénomène d’altération. Ayant recours à une approche multidisciplinaire qui privilégie notamment l’analyse de discours, la thèse met en valeur les différentes stratégies de représentation qui sous-tendent la construction du personnage Autre ainsi que sa puissance d’altération sur le Soi. L’altérité sera donc un concept abordé par le biais de diverses perspectives théoriques et épistémologiques telles la narratologie, la psychanalyse, la phénoménologie et la sociocritique qui dévoilent différents aspects des enjeux de l’altérité au sein de la rencontre avec l’Autre. Cette approche permet de dégager les multiples couches de la figure de l’Autre chez le personnage narrateur. Dans ce cadre de recherche, la subversion du stéréotype moyennant l’écriture métatopique et l’intergonicité révèle l’altération comme clé de voûte de l’architecture des personnages chez Dany Laferrière. La figure du caméléon fictif est finalement proposée à titre heuristique afin d’illustrer le genre d’altération à l’œuvre dans les romans du corpus.
|
4 |
Rencontre de l'Autre et altération du Soi dans l'oeuvre de Dany LaferrièreCoughlan, Catherine January 2014 (has links)
L’écriture de cette thèse a été fortement motivée par l’absence d’une analyse de la représentation des phénomènes et des enjeux identitaires littéraires et discursifs dans l’œuvre de Dany Laferrière. Cette étude vise la représentation de la rencontre avec l’altérité ainsi que le processus d’altération du Soi dans les romans Comment faire l’amour avec un Nègre sans se fatiguer, Cette grenade dans la main du jeune Nègre est-elle une arme ou un fruit ? et Je suis un écrivain japonais. Le présent travail de recherche analyse donc la dialectique entre le concept d’altérité et le phénomène d’altération. Ayant recours à une approche multidisciplinaire qui privilégie notamment l’analyse de discours, la thèse met en valeur les différentes stratégies de représentation qui sous-tendent la construction du personnage Autre ainsi que sa puissance d’altération sur le Soi. L’altérité sera donc un concept abordé par le biais de diverses perspectives théoriques et épistémologiques telles la narratologie, la psychanalyse, la phénoménologie et la sociocritique qui dévoilent différents aspects des enjeux de l’altérité au sein de la rencontre avec l’Autre. Cette approche permet de dégager les multiples couches de la figure de l’Autre chez le personnage narrateur. Dans ce cadre de recherche, la subversion du stéréotype moyennant l’écriture métatopique et l’intergonicité révèle l’altération comme clé de voûte de l’architecture des personnages chez Dany Laferrière. La figure du caméléon fictif est finalement proposée à titre heuristique afin d’illustrer le genre d’altération à l’œuvre dans les romans du corpus.
|
5 |
Enigma da doce deriva: travessia e metamorfose em Dany LaferrièreCastro, Thalles do Nascimento 25 August 2015 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2016-01-08T11:01:32Z
No. of bitstreams: 1
thallesdonascimentocastro.pdf: 3014252 bytes, checksum: c87e6e2cb502f00a1761819d59157330 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2016-01-25T16:57:04Z (GMT) No. of bitstreams: 1
thallesdonascimentocastro.pdf: 3014252 bytes, checksum: c87e6e2cb502f00a1761819d59157330 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-01-25T16:57:04Z (GMT). No. of bitstreams: 1
thallesdonascimentocastro.pdf: 3014252 bytes, checksum: c87e6e2cb502f00a1761819d59157330 (MD5)
Previous issue date: 2015-08-25 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / A intenção da pesquisa é oferecer uma leitura em contraponto do romance L’Énigme
du retour (2009) junto à segunda versão do romance Chronique de la dérive douce (2012),
ambos de Dany Laferrière. Enquanto o primeiro éo diário de um narrador que retorna ao país
natal após cerca de três décadas em exílio, o segundo apresenta ao leitor os primeiros meses
da doce deriva de um jovem haitiano em terra estrangeira. Juntos eles retomam elementos
presentes no conjunto da chamada “autobiografia americana” de Laferrière. Observamos
como, aos poucos, o exílio é reconhecido também como uma condição metafórica e se
transforma em uma experiência criadora: não mais o exílio, mas a aventura da viagem. A
referência ao Cahier d’un retour au pays natal (1939), de Aimé Césaire, é clara e constitui
um ponto importante da pesquisa, pois o retorno não é visto apenas como o périplo de um
Ulisses em busca de sua ilha, mas como uma descida órfica às profundezas da terra há muito
abandonada. A análise levará em conta, sobretudo, a reorganização e a utilização de
elementos culturais haitianos na própria estrutura dos romances. Algumas características de
certa pintura haitiana – a exagerada acumulação de temas e sua dinâmica contrastante de
cores – e do vodu haitiano – a posição fronteiriça ocupada por Legba em meio às divindades
do panteão vodu, por exemplo – são fundamentais. Trata-se, enfim, da construção de uma
reflexão sobre a própria noção de fronteira e de passagem na obra de Dany Laferrière. / Cette recherche offrira une lecture en contrepoint du roman L’Énigme du retour
(2009) et de la deuxième version de Chronique de la dérive douce (2012), de Dany Laferrière.
Tandis que le premier se présente en tant que le journal intime d’un narrateur qui revient à sa
terre natale après environ trente ans d’exil, le deuxième montre au lecteur les premiers mois
de la dérive douce d’un jeune haïtien en terre étrangère. Ces deux romans empruntent des
éléments à l’ensemble de “l’autobiographie américaine” de Laferrière. On verra l’exil,
reconnu donc comme condition métaphorique, devenir une expérience créatrice: on passe de
l’exil à l’aventure du voyage. Les rapports avec le Cahier d’un retour au pays natal (1939),
d’Aimé Césaire, sont indéniables et se révèlent une partie importante de la recherche, parce
qu’au-delà de l’image du périple d’Ulysse vers son île natale, le retour est perçu comme une
descente orphique aux profondeurs d’une terre longtemps quittée. L’analyse prendra en
compte surtout la réorganisation et la réutilisation de quelques éléments de la culture haïtienne
en tant que principes structurants des romans. Des aspects d’une partie de la peinture
haïtienne – l’accumulation exacerbée des sujets et la dinamyque de couleurs en contraste –
ainsi que du vaudou haïtien – la position frontalière occupée par Legba parmi les divinités du
panthéon vaudou par exemple – sont fondamentaux. Bref, il s’agit de la construction d’une
réflexion sur la notion de frontière et de passage chez Dany Laferrière.
|
6 |
Tři "Odysseové" 21. století: Milan Kundera, Dany Laferrière, Michèle Rakotoson a jejich návraty do rodné země / Three "Ulysses" in The 21th Century: Milan Kundera, Dany Laferrière, Michèle Rakotoson and Their Returns to Native LandsCenigová, Jana January 2017 (has links)
This thesis discusses topic related to return to native land in three contemporary Francophonic novels. The study is founded on the paradigm described in Homer's Odyssey: mythological return of Odysseus to Ithaca is used as a base for analysis of a chosen piece of work which is Kundera's L'Ignorance, a novel of Malagasy writer Michèle Rakotoson Juillet au pays and L'Énigme du retour of Haitian novelist Dany Laferrière. The main aim of this thesis is to find out how the tradition of Homer's myth is reflected in mentioned stories of odyssey. Key words Francophone literatures, Milan Kundera, Dany Laferrière, Michèle Rakotoson, exile, identity
|
7 |
Exílio e retorno ao país natal em Sergio kokis e Dany LaferrièreMoraes, Luciano Passos 08 May 2017 (has links)
Submitted by Fabiano Vassallo (fabianovassallo2127@gmail.com) on 2017-04-26T18:03:34Z
No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
TESE COMPLETA VERSÃO FINAL UFF.pdf: 830046 bytes, checksum: 3362fe0a8a77c61c1d5a4d6687d25dd3 (MD5) / Approved for entry into archive by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-05-08T15:22:29Z (GMT) No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
TESE COMPLETA VERSÃO FINAL UFF.pdf: 830046 bytes, checksum: 3362fe0a8a77c61c1d5a4d6687d25dd3 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-08T15:22:29Z (GMT). No. of bitstreams: 2
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
TESE COMPLETA VERSÃO FINAL UFF.pdf: 830046 bytes, checksum: 3362fe0a8a77c61c1d5a4d6687d25dd3 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Colégio Pedro II, São Cristóvão, Rio de Janeiro, RJ / O presente trabalho trata da anáise de três romances de escritores imigrantes no Quebec:
Errances, de Sergio Kokis, Pays sans chapeau e L’énigme du retour, de Dany Laferrière.
Inscritas no âmbito das literaturas migrantes, as obras selecionadas ficcionalizam o retorno ao
país natal de personagens que também sã escritores e que voltam ao Brasil, no primeiro caso,
e ao Haiti, nos demais, apó longo período exilados. A leitura dos romances é precedida,
inicialmente, por uma revisã bibliográica que permite compreender o contexto de produç̃
das chamadas escritas migrantes. Em seguida, sã analisados alguns marcos teóicos e críticos
a respeito das escritas de si, com vistas a verificar os mecanismos postos em jogo nos espaçs
autobiográicos desenhados em obras referenciais, a exemplo de L’amour du lointain, de
Kokis, e de Je suis fatigué e Journal d’un écrivain en pyjama, de Laferrière. Além desses
relatos, sã estudados outros textos nã-ficcionais, como entrevistas com os autores. O estudo
comparativo dos romances e dos relatos permite verificar o embaralhamento de subgêneros da
escrita autobiográica, com a fragilizaç̃ das fronteiras entre autorretrato, crônica e ensaio, o
que aponta para a construç̃ de escritas transnacionais das quais emergem os temas da
hibridaç̃ cultural, da reconfiguraç̃ das identidades do sujeito migrante e o prório fazer
literáio enquanto elemento libertador e transgressor de categorizaçes impostas pela crítica / Ce travail a pour but l’analyse de trois romans d’écrivains migrants au Québec : Errances, de
Sergio Kokis, Pays sans chapeau et L’énigme du retour, de Dany Laferrière. Inscrites dans le
cadre des littératures migrantes, les œuvres sélectionnées portent sur le retour au pays natal de
personnages qui sont aussi des écrivains retournant au Brésil, dans le premier cas, et en Haïti,
dans les autres, après avoir vécu longtemps en exil. La lecture des romans est précédée,
d’abord, par une révision bibliographique permettant de comprendre le contexte de production
desdites écritures migrantes. Ensuite, on analyse quelques points concernant le cadre
théorique autour des écritures du soi, dans le but de vérifier les mécanismes mis en jeu dans
les espaces autobiographiques dessinés dans des œuvres référentielles telles que L’amour du
lointain, de Kokis et Je suis fatigué et Journal d’un écrivain en pyjama, de Laferrière. À part
ces récits, d’autres textes non-fictionnels tels que des entretiens avec les auteurs sont objet de
recherche. L’étude comparative des romans et des récits permet de vérifier le brassage de
sous-genres de l’écriture autobiographique, avec la fragilisation des frontières entre
autoportrait, chronique et essai, ce qui mène à la construction d’écritures transnationales
desquelles émergent l’hybridation culturelle, la reconfiguration des identités du sujet migrant
ainsi que le métier d’écriture littéraire comme élément libérateur et transgresseur de
catégories imposées par la critique
|
8 |
Une littérature du décloisonnement : la construction de la figure de l'écrivain et du littéraire dans Comment faire l'amour avec un Nègre sans se fatiguer et Cette grenade dans la main du jeune Nègre est-elle une arme ou un fruit? de Dany LaferrièrePerron-Nadeau, Florent 08 1900 (has links)
Dany Laferrière, récemment admis à la prestigieuse Académie française, a produit une œuvre considérable au cours des trente dernières années. Deux de ces premiers romans, Comment faire l’amour avec un Nègre sans se fatiguer et Cette grenade dans la main du jeune Nègre est-elle une arme ou un fruit?, sont caractérisés par une intertextualité riche et variée. La trame narrative de ces deux romans est construite par fragments. Dans le premier texte, on retrouve un écrivain fictif qui procède à l’écriture d’un roman qu’il nomme Paradis du dragueur nègre. Dans le deuxième roman, nous retrouvons le même écrivain, mais ce dernier est plutôt employé par un magazine de la côte est afin de rédiger un reportage sur l’Amérique. Dans les deux cas, il y a une mise en scène de l’écriture par un écrivain fictif qui présente beaucoup de ressemblances avec Laferrière lui-même. Le lecteur assiste à la construction du récit qu’il est en train de lire à travers une autofiction originale. Il y a donc une multitude de ressemblances, et mêmes correspondances, entre les deux récits. Les deux romans de Laferrière s’inscrivent par leur thème, leur style et leur genre dans une « généalogie » de textes qui peuvent être regroupés en « familles » littéraires. Nous tenterons, dans le mémoire qui suit, de définir et de comprendre le rôle de ces « familles » et d’illustrer comment l’appropriation de ces textes permet à l’auteur à la fois de s’en inspirer et de s’en distancer. Il s’agira donc, dans les deux premiers chapitres, d’étudier les références intertextuelles appartenant à ces deux « familles » d’écrivains pour ensuite étudier plus particulièrement la construction de la figure de l’écrivain et de son espace littéraire à travers ces deux œuvres. MOT-CLÉS : Dany Laferrière ; intertextualité ; autofiction ; roman contemporain ; littérature québécoise. / Dany Laferrière, recently admitted to the prestigious Académie française, has produced a considerable work in the past thirty years. Two of his first novels, Comment faire l'amour avec un Nègre sans se fatiguer and Cette grenade dans la main du jeune Nègre est-elle une arme ou un fruit? are characterised by a rich and varied intertextuality. The thread of the narrative of these two novels is built by fragments. In the first text, a fictional writer is working on a novel titled Paradis du dragueur nègre. In the second novel, we find the same writer, but he travels through the United States in order to write a report on America. In both cases, we find staged writing by a fictional writer who has many similarities to Laferrière himself. The reader witnesses the construction of the story he is reading through an original « autobiographical novel ». In fact, there are many resemblances, even correspondences, between the two stories. Both Laferrière's novel themes, style and genre, are part of a « genealogy » of texts that can be grouped into literary « families ». We will then try, in the following research, to define and understand the role of theses « families » and illustrate how the appropriation of these texts allows the author to be inspired and to question these texts from the past. We will therefore study the intertextual references of these literary « families » in the first two chapters of our research and then study more specifically the construction of the figure of the writer and his literary space through these two novels. KEY WORDS : Dany Laferrière ; intertextuality ; autofiction ; contemporary novel ; Quebec literature.
|
9 |
Mémoire, identité et représentation de l’exilé chez Émile Ollivier et Dany LaferrièreGendron-Troestler, Mariane 08 1900 (has links)
No description available.
|
10 |
La construction de l'imaginaire du retour dans «Pays sans chapeau» et «L'Énigme du retour» de Dany LaferrièreCorneau, Émilie 08 1900 (has links)
À travers ce qu’il nomme son « Autobiographie américaine » constitué de dix romans, Dany Laferrière a créé un univers multiforme traitant de l’enfance, de l’adolescence, de la dictature, du départ et du retour au pays natal. Les deux œuvres à l’étude, soit Pays sans chapeau et L’Énigme du retour, explorent le thème du retour au pays natal par le biais d’un narrateur-personnage dont les ethoï discursifs, c’est-à-dire les images de soi créées dans et par le discours, se multiplient. Alors qu’ils redécouvrent le pays, les narrateurs se présentent par exemple comme lecteur, fils, écrivain, voyageur, membre d’une communauté d’exilés, reporter, étranger, etc. La mouvance identitaire des narrateurs permet de lier les romans au genre autofictionnel et d’étudier le traitement des lieux et de l’expérience du retour dans les deux cas. De plus, lorsque les narrateurs se présentent aux lecteurs en tant qu’écrivain, leur bagage littéraire se dévoile et leur vision du pays s’enrichit de leur mémoire littéraire.
Nous proposons donc, dans le mémoire qui suit, d’étudier les stratégies de représentation du pays natal et d’interroger la possibilité de retour des narrateurs. Pour ce faire, nous tenterons dans le premier chapitre de faire ressortir et de définir les ethoï discursifs qui nous paraissent centraux dans les deux romans. Puis, nous développerons l’identité narrative d’écrivain afin d’explorer la mémoire littéraire des narrateurs en étudiant les intertextes implicites et explicites. Dans le dernier chapitre, nous mettrons de l’avant la possibilité de retour au pays par le biais de l’écriture. / Through what he names his "American autobiography" formed by ten novels, Dany Laferrière creates a multifaceted universe dealing with childhood, adolescence, dictatorship, the departure and the return to one’s native land. Both Pays sans chapeau and L’Énigme du retour explore the theme of the return to one’s native land by using a character-narrator whose discursive ethoses, that is the images of oneself created within and by a discourse, are multiplied. While they are rediscovering the country, the narrators present themselves for instance as the reader, the son, the writer, the traveler, the member of an exiled community, the reporter, the stranger, etc. The identitarian mobility of the narrators allows us to connect those novels with the autofiction genre, as well as the study of the settings and the experience of returns in both cases. Furthermore, when the narrators present themselves to the readers as a writer, their literary knowledge is revealed and their vision of the country is enriched by their literary memories.
In this thesis, we propose to study the strategies of representation of one’s native land and to question the possibility of the narrators’ return. To do so, we will attempt to bring out and to define the discursive ethoses that appear crucial in the novels. Then, we will develop the narrative identity of the writer in order to explore the narrators’ literary memories by studying the implicit and the explicit intertexts. Finally, we will bring forward the possibility of returning to one’s native land by writing.
|
Page generated in 0.0582 seconds