Spelling suggestions: "subject:"italiana"" "subject:"taliana""
411 |
A Associação Atlética Anhanguera e o futebol de várzea na cidade de São Paulo (1928-1950) / The Anhanguera Athletic Association and floodplain soccer in São Paulo city (1928-1950)Silva, Diana Mendes Machado da 05 March 2013 (has links)
Esta pesquisa apresenta a trajetória de um clube de futebol de várzea, a Associação Atlética Anhanguera, entre o ano de sua fundação (1928) e o final da década de 1930, período de grandes transformações no futebol e na cidade de São Paulo. A investigação recorreu a fontes de imprensa e a documentos internos ao Anhanguera, sobretudo atas e entrevistas com associados veteranos para analisar a forma pela qual a associação de ítalo-brasileiros, situada à margem da cidade e do universo oficial do futebol, apropriouse da novidade que representava esse esporte. Um rico repertório de práticas culturais, como a intensa e criativa vida associativa do bairro, figurou como a base para essa apropriação. Esse mesmo repertório acabou por circular para além dos limites espaciais e simbólicos que a cidade impunha aos varzeanos. O tratamento dado ao futebol de várzea pelo periódico A Gazeta Esportiva, vinculando-o, aos poucos, a uma nova imagem de amadorismo, é um exemplo da ampliação desses limites. / This research features the trajectory of Anhanguera Athletic Association, a floodplain (várzea) soccer club, starting from its founding year (1928) and going up to the end of 1930s, a period of intense changes in soccer practices as well as in urban life in São Paulo. Its establishment and organization, in a suburban district of São Paulo, as an amateur soccer association formed mostly by Italian-Brazilians, are described and analyzed having as resources the internal documents of Anhanguera Association especially the records of meetings and senior associates testimonies , news from the press and data concerning immigration and the city process of urbanization. The practice of soccer was rooted in an intense and creative associative form of living, linked to other common leisure activities. The research also shows how the relationship between the club and the press led to a new image of amateur soccer practice, expanding the limits of its cultural experience in the city.
|
412 |
Para além do futurismo: poéticas de Gino Severini no Acervo do MAC USP / Beyond futurism: Gino Severini\'s poetics at the collection of the Museum of Contemporary Art of University of São Paulo (MAC USP)Rocco, Renata Dias Ferraretto Moura 03 December 2013 (has links)
Esta pesquisa de mestrado tem por objetivo o estudo das quatro obras do pintor italiano Gino Severini (Cortona, 1883 Paris, 1966) pertencentes ao acervo do Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo (MAC USP), que são: Natura Morta con Piccioni [Natureza-morta com pombas], c. 1938; Figura con Pagina di Musica [Figura com página de música], c. 1942; Fiori e Libri [Flores e livros], c. 1942; e La Femme et Larlequin [A mulher e o arlequim], 1946. A partir da análise dessas pinturas, discutimos a trajetória de Severini, na medida em que esclarece tanto o contexto em que estava operando quando as produziu, quanto o histórico de sua formação como artista. Feitas essas reflexões, apresentamos o caminho que essas obras percorreram da Itália para a primeira coleção italiana do antigo Museu de Arte Moderna de São Paulo (MAM SP) de onde as quatro obras de Severini provêm , bem como a recepção que o artista e suas obras tiveram no ambiente artístico brasileiro entre as décadas de 1940 e 1950. O estudo pretende elucidar o porquê de justamente essas quatro obras terem sido compradas em detrimento de tantas outras do artista, e o quanto essa escolha está vinculada com o perfil maior das 67 aquisições de obras italianas para o antigo MAM SP. / The aim of this masters research is the study of the four artworks by the Italian painter, Gino Severini, (Cortona, 1883Paris, 1966), that belong to the University of São Paulos Museum of Contemporary Art (MAC USP), which are: Natura Morta con Piccioni [Still life with doves], c. 1938; Figura con Pagina di Musica [Figure with music score], c. 1942; Fiori e Libri [Flowers and books], c. 1942; and La Femme et Larlequin [Woman and harlequin], 1946. Based on the detailed analysis of such artworks, we discuss Severinis trajectory in the period, as it clarifies both the context in which he was operating when they were produced and the history of his background as an artist. That being said, we present the pathway that these artworks took from Italy to the first Italian collection of the former Museum of Modern Art of São Paulo (MAM SP) where Severinis four artworks come fromas well as the reception that the artist and his artworks enjoyed in the Brazilian artistic milieu between the 1940s and 1950s. The study aims to elucidate the precise reason why these four artworks were bought instead of many others by the artist, and to what extent this choice is related to the greater profile of the acquisition of the sixty-seven Italian artworks for the former MAM SP.
|
413 |
A confissão tupi: a problemática dos confessionários jesuítico-tupi nos séculos XVI-XVIII nas missões do Grão-Pará e Maranhão e do Brasil / The Tupi confession: the issue of Jesuit-Tupi confessionals in the 16th-18th centuries in the Grão-Pará and Maranhãos and Brazils missionsMota, Jaqueline Ferreira da 10 March 2017 (has links)
A proposta desta tese de doutoramento consiste no estudo comparativo de cinco confessionários tupi aplicados em regiões missioneiras do Grão-Pará e Maranhão e do Brasil entre os séculos XVI e XVIII. O objetivo geral do estudo é apresentar os modelos de confissão católica pretendidos em cada um dos séculos tratados, considerando os locais de origem dos penitentes índios e a instituição religiosa à qual pertenciam os confessores, os modelos disponíveis para aplicar esse sacramento(ora impressos, ora manuscritos) e os contextos em que se desenvolveram as respectivas missões jesuíticas. Partimos do pressuposto de que os jesuítas, ainda que tivessem um propósito universalista de evangelização, tiveram de se adaptar às diferentes realidades apresentadas pelos interlocutores indígenas, condicionados pelos diferentes espaços culturais (físicos e temporais) onde ocorria a missionação. Para além da análise linguística (terminológica e de tradução) conduzida por dentro de uma perspectiva histórica com seus desdobramentos antropológicos, outra metodologia orientativa e de apoio será aquela já traçada pela Escola Italiana de História das Religiões. / This doctoral dissertationpresents acomparative study of five Tupi confessionals establishedin missionary regions of the Grão-Pará and Maranhão and Brazilprovincesbetween the 16thand 18thcenturies. The overall objective of the study is to present the intended Catholic confession models in each of the centuriesreferred to, considering the places of origin of penitent Indians and the religious institution to which theconfessorsbelonged, the different models available to apply the Sacramentof Penance(sometimes printed, sometimes manuscripts),and the contexts in which theJesuit missionswere developed. We assume that the Jesuits, despite havinga universal purpose of evangelization, had to adapt to the different realities presented by their indigenous interlocutors, conditioned by the different cultural spaces (physical and temporal) where the missioning had arisen. Besides the linguistic analysis (terminology and translation) conducted within a historical perspective andits anthropological repercussions, another methodologyusedfor guidance and support isthe one drafted by the Italian School of History of Religions.
|
414 |
Os efeitos da instrução na aquisição-aprendizagem lexical: implícito vs explícito / The effects of instruction in lexical acquisition: implicit versus explicitOliveira, Viviane Carvalho de 14 March 2017 (has links)
A presente pesquisa tem como foco a análise dos efeitos produzidos pela instrução implícita e pela instrução explícita na aquisição-aprendizagem lexical por parte de aprendizes brasileiros de italiano, realizada comparando dados coletados em três momentos: antes, logo depois e um mês depois da intervenção didática. No primeiro tipo de instrução, a implícita, a atenção dos aprendizes não foi direcionada para o elemento lexical. Após a leitura dos textos input, foram realizadas atividades comunicativas, cujas características foram a interação e a negociação de sentido (SWAIN, 1985, 2005; LONG, 1996). Para a instrução explícita, após a leitura dos mesmos textos input, foram realizadas atividades com foco no léxico (LEWIS, 1993, 1997; PARIBAKHT; WESCHE, 1996; SÖKMEN, 1997). O experimento didático teve oito horas de duração, distribuídas em quatro encontros, para os quais foram selecionadas 10 palavras-alvo a partir dos textos input. Participaram desse experimento 27 aprendizes, dos quais 16 fizeram parte do grupo que realizou atividades com instrução implícita e 11 do grupo que teve atividades com instrução explícita. Antes das atividades didáticas, os aprendizes dos dois grupos realizaram um pré-teste receptivo, tendo como modelo a Vocabulary Knowledge Scale (VKS) de Paribakht e Wesche (1996), e um pré-teste produtivo de descrição de imagens. Após a intervenção didática e um mês depois da intervenção, a VKS foi aplicada novamente com mais dois pós-testes produtivos. Os resultados foram analisados à luz dos estudos de aquisição-aprendizagem de línguas estrangeiras e da Pragmática lexical e apontaram para uma vantagem da instrução explícita em relação ao conhecimento receptivo de curto prazo. Em relação aos efeitos a longo prazo, na instrução implícita foram obtidos resultados mais significativos, já que foram mantidos os mesmos níveis constatados nos pós-testes, enquanto na explícita houve uma diminuição de 21%. No que se refere ao aspecto produtivo e à variação lexical, nos dois tipos de instrução não foram constatadas diferenças significativas. / The present research focuses on the effects of implicit and explicit instruction in lexical acquisition-learning by Brazilian learners of Italian, comparing data collected in three moments: before, immediately after and one month after the didactic intervention. In the first type of instruction, the implicit, the attention of learners was not directed to the lexical element. After reading the input texts, communicative activities, whose characteristics were interaction and negotiation of meaning (SWAIN, 1985, 2005; LONG, 1996), were carried out. For the explicit instruction, after reading the same input texts, were made activities focusing on lexicon (LEWIS, 1993, 1997; PARIBAKHT; WESCHE, 1996; SÖKMEN, 1997). The didactic experiment lasted eight hours, distributed in four meetings, for which 10 target words were selected from the input texts. Twenty-seven learners participated in this experiment, of which 16 were part of the group that performed activities with implicit instruction, and 11 of the group that had activities with explicit instruction. Before the didactic activities, the learners of the two groups performed a receptive pre-test, taking as a model the Parabakht and Wesche Vocabulary Knowledge Scale (VKS) (1996), and a productive pre-test of image description. After the didactic intervention and one month after the intervention, the VKS was applied again with two more productive post-tests. The results were analyzed starting from the acquisition-learning studies of foreign languages and the lexical Pragmatics and pointed to an advantage of explicit instruction in relation to short-term receptive knowledge. Regarding the long-term effects, more significant results were obtained in the implicit instruction, since the same levels observed in the post-tests were maintained, while in the explicit one there was a decrease of 21%. Regarding the productive aspect and the lexical variation, in both types of instruction no significant differences were found.
|
415 |
A psicanálise em La coscienza di Zeno: contribuições literárias e abordagem questionadora da terapêutica / Psychoanalysis in La coscienza di Zeno: literary contributions and questioning approach to therapeuticsFrantz, Adroaldo José 24 April 2015 (has links)
O nosso objetivo neste trabalho é examinar em que medida a psicanálise está presente na principal obra de Italo Svevo, La coscienza di Zeno, abordando as concepções psicanalíticas empregadas no texto, diretamente ou em variados graus de transfiguração, e verificando se surgem tensões relevantes em relação a elas. O campo de atuação da psicanálise é muito amplo, de forma que nos restringimos basicamente a dois setores da sua atuação que julgamos cruciais para o exame proposto. O principal para o nosso trabalho é aquele no qual ela se constitui como sistema de compreensão do psiquismo: pretendemos determinar qual é o uso literário de tal sistema no romance, tanto na construção dos seus personagens quanto na constituição da sua narração. Também é importante para o nosso trabalho que levemos em consideração a psicanálise como método terapêutico, principalmente ao analisarmos o último capítulo do livro, no qual o protagonista Zeno efetivamente é psicanalisado pelo doutor S. e o processo de cura torna-se de grande relevância. / Our goal in this paper is to examine the extent to which psychoanalysis is present in the main work of Italo Svevo, La coscienza di Zeno, addressing psychoanalytic concepts used in the text, directly or in varying degrees of transfiguration, and verifying that arise relevant tensions about them. The scope of psychoanalysis is very broad, so basically restricted ourselves to two sectors of its operation that we consider crucial for the proposed examination. Central to our task is its operation as psyche understanding system: we intend to determine what the literary use of such a system in the novel, both in the construction of his characters as in the constitution of his narration. It is also important for our task we take into account the psychoanalysis as a therapeutic method, especially when we look at the last chapter of the book, in which the protagonist Zeno is actually psychoanalyzed by doctor S. and the healing process becomes highly relevant.
|
416 |
Zeno Cosini, uma identidade possível? / Zeno Cosini, a possible identity?Castelan, Ivair Carlos 26 September 2008 (has links)
Publicado no ano de 1923, o romance A consciência de Zeno é importante por instaurar uma narrativa que traz em seu cerne a modernidade que rompe e transgride os cânones do modelo literário. O homem retratado por ela será marcado por frustrações, rodeado pelo vazio, atormentado pela angústia de viver. Assim nos é apresentado o narrador Zeno Cosini, cujo caráter é colocado em dúvida, já no prefácio, por seu suposto psicanalista e editor do texto. Enigmático e ambíguo, o senhor Cosini recorrerá, ao longo da enunciação de suas memórias, ao uso de várias máscaras para velar sua(s) identidade(s). Procurando o tempo todo ocultar-se, disfarçar-se, Zeno deixa em seu leitor um grande ponto de interrogação quanto à sua identidade e também o desafio de tentar responder Quem é Zeno, afinal?. Assim, o objeto desta dissertação é investigar a(s) possível(eis) identidade(s) do narrador Zeno Cosini. Seguindo os meandros mais profundos de seu discurso, o presente trabalho procura desvelar, desmascarar o senhor Cosini que, por trás de suas máscaras, de seu discurso irônico e ambíguo, esconde uma identidade tão fragmentada e múltipla quanto a do homem de sua época. Não pretendemos estabelecer um único rótulo a este narrador, mesmo porque isso seria impossível. Nosso principal objetivo é rastrear seus passos, ouvir suas vozes dissonantes para, então, chegarmos a uma sentença acerca de sua constituição identitária, erigida através da narrativa. / Published in 1923, the novel La coscienza di Zeno (Confessions of Zeno/Zeno\'s conscience) is important for building a narrative which brings in its core the modernity which disrupts and transgresses literary model´s rules. The man described in it will be branded by frustrations, surrounded by nothingness, tormented by life´s anguish. In that context the narrator Zeno Cosini is introduced, whose character is dubious since the preface by his supposedly text editor and psychoanalyst. Puzzling and ambiguous, mister Cosini calls upon the use of many masks to cover his identity throughout his memories. By trying to hide and cover himself all the time, Zeno leaves to his reader an intriguing question about his identity, as well as the challenge of trying to answer Who is Zeno, anyway?. Therefore, this paper aims at investigating Zeno Cosini\'s possible identities. Following the deepest ways of his speech, the following paper seeks unveiling, uncovering Cosini that behind his masks, his ironic and ambiguous discourse hides such a fragmented and multiple identity as mankind of his age. It is not intended to label this writer even because it would be impossible. Our main goal is to trace his steps, hear his dissonant voices in order to reach a conclusion over his personality traits and identity structured through the narrative.
|
417 |
\"As ultime lettere di Jacopo Ortis\', de Ugo Foscolo : análise acompanhada de tradução comentada e anotada / The \'Ultime lettere di Jacopo Ortis\', of Ugo Foscolo: a selection of commented and annotated translated letterBuonafina, Maria Tereza 02 March 2007 (has links)
Ugo Foscolo (1778-1827), poeta neoclássico italiano, é considerado uma figura de relevo na Literatura Italiana e universal. Apesar disso, é muito pouco conhecido dos leitores de língua portuguesa. Foi precursor da prosa moderna italiana com um romance epistolar de caráter pré-romântico, Ultime lettere di Jacopo Ortis, nunca traduzido para o português. O intuito desta dissertação é apresentar o autor ao público brasileiro, por meio desse romance. O trabalho conta com uma análise da obra, acompanhada de uma seleção de cartas traduzidas, comentadas e anotadas, levando em conta os aspectos históricos, literários, estilísticos e temáticos. No capítulo 1, tratamos da vida e obra do autor; em seguida, das Ultime lettere: seu conteúdo e crítica; no capítulo 2, das características do romance epistolar, do seu aspecto formal, dos temas que aparecem no romance, das obras e autores que o influenciaram, e que nele são mencionados; no capítulo 3, do trabalho e das idéias de Foscolo a respeito de tradução; dos critérios adotados nesta dissertação para a escolha e tradução das cartas que se encontram no final do volume. O critério para a tradução das cartas levou em conta idéias sugeridas pelo próprio Foscolo e discutidas no capítulo 3; recorreu-se também a várias edições da obra em italiano, a traduções para o inglês e espanhol, a dicionários especializados e à leitura de autores brasileiros e portugueses contemporâneos de Foscolo, com o objetivo de se produzir um texto que refletisse a linguagem da época. A tradução vem acompanhada de notas que visam esclarecer ao leitor alusões históricas e literárias e problemas textuais do romance / Ugo Foscolo (1778-1827), Italian classical poet, is considered to be an important name in both Italian and universal literature. Nevertheless he is almost unknown to the readers in Portuguese language. He was the precursor of modern Italian prose due to his epistolary novel Ultime lettere di Jacopo Ortis (Last Letters of Jacopo Ortis), a Pre-Romantic work never translated into Portuguese. The aim of this dissertation is to present, through this novel, the author to the Brazilian reader. It includes an analysis of the novel, followed by a selection of commented and annotated translated letters, considering their historical, literary, stylistics and thematic aspects. In the first chapter we discuss first the author´s life and work, and then Last Letters: its contents and the critics about it. In the second chapter we discuss the characteristic of the epistolary novel, its formal aspects, the themes inside the novel, the works and the authors that influenced it - and are mentioned in it. In the third chapter, we discuss Foscolo´s works and ideas on translation, the criterion adopted here to chose and translate the letters in the end of the volume. Our translation criterion is based on Foscolo´s ideas discussed in the third chapter. We also consulted several editions of the work in Italian, its English and Spanish translations and specialized dictionaries. We have read several Brazilian and Portuguese writers who lived in the same time as Foscolo with the aim of producing a text reflecting the language of Foscolo´s time. Following the translation there are notes explaining historical and literary allusions or textual difficulties of the novel
|
418 |
A nobreza do avesso: uma tradução brasileira de \'II Mattino\' , de Giuseppe Parini / The reverse of the nobility: a Brazilian translation of Il Mattino, by Giuseppe PariniSzylit, Diana 06 April 2017 (has links)
O poeta milanês Giuseppe Parini (1729-1799), embora ocupe um papel de destaque na história da literatura italiana no século XVIII, não é estudado no Brasil, inclusive dentro do ambiente acadêmico voltado aos estudos da italianística. Seu poema narrativo Il Giorno é considerado uma das mais importantes obras do Settecento italiano, apresentando uma dura crítica à nobreza do século XVIII por meio de uma sátira que busca se opor à poesia árcade sentimental em voga na época. O poema de Parini serviu de inspiração para grandes autores da literatura italiana estudados atualmente inclusive no Brasil, como Giacomo Leopardi, Alessandro Manzoni e Ugo Foscolo. Original, clássico e, ao mesmo tempo, atual, Il Giorno é uma obra que merece ser incluída nos estudos de literatura da academia brasileira e, portanto, necessita de uma versão comentada e anotada em língua portuguesa. Entendemos que sua ausência nos estudos dos italianistas brasileiros deva-se sobretudo à dificuldade de compreensão do poema, repleto de latinismos e figuras de linguagem e som, e julgamos que apresentar uma tradução comentada de ao menos uma parte Il Giorno é uma forma de incentivar o contato de professores, pesquisadores e estudantes com esse grande autor e, dessa forma, torná-lo conhecido em nosso meio acadêmico. Portanto, apresentamos uma tradução comentada de Il Mattino, primeira parte da obra. Trata-se de uma tradução estrangeirizante, que preserva os arcaísmos e rebuscamentos do poema italiano, fundamentais em sua constituição como obra satírica ao se contrapor ao assunto narrado na obra: o dia a dia superficial e irrelevante de um jovem membro da aristocracia italiana do século XVIII. / Although the Milanese poet Giuseppe Parini (1729-1799) plays a prominent role in the history of Italian literature of the eighteenth century, he is not studied in Brazil, not even within the academic community focused on Italian studies. His narrative poem Il Giorno is considered one of the most important works of the Italian Settecento: it presents a harsh criticism to the nobility of the eighteenth century by means of a satire that seeks to oppose itself to the sentimental Arctic poetry, very much in vogue at the time. Parinis poem was an inspiration for great Italian writers that are studied nowadays, in Brazil as well as abroad, such as Leopardi, Manzoni and Ugo Foscolo. Original, classic and modern at the same time, Il Giorno deserves to be included in the literature studies of the Brazilian academic community, and, therefore, needs an annotated version in Brazilian Portuguese. We understand that its absence in the field of Italian studies in Brazil is dewed mainly to the difficulty of its comprehension, full of Latinisms and stylistic literary devices, and we believe that an annotated translation of at least one part of Il Giorno is a way to encourage teachers, researchers and students to get in touch with this great writer and, thereby, make him known in our academic community. Therefore, we present an annotated translation of Il Mattino, the first part of Il Giorno. It is a foreignization translation, with all the archaisms and refinements of the Italian poem, considering that those archaisms and refinements, when countering the subject narrated in the work the superficial and irrelevant day-to-day of a young member of the Italian aristocracy of the eighteenth century , are fundamental to the formation of the poem as a satiric work.
|
419 |
Política e arte: Arturo Tosi na coleção do Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo / Politics and art: Arturo Tosi in Museum of Contemporary Art\'s Collection at Sao Paulo\'s UniversitySaroute, Dúnia Roquetti 18 September 2015 (has links)
Esta pesquisa se propõe a realizar um estudo crítico-reflexivo baseado nas cinco obras do pintor italiano Arturo Tosi (Busto Arsizio, 1871 Milão, 1956), pertencentes ao acervo do Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo (MAC USP). O objetivo é compreender essas pinturas no contexto da produção do artista, sem deixar de considerá-las no entanto à luz do complexo sistema das artes na Itália da primeira metade do século XX. Traçando detalhadamente o percurso que cada obra percorreu até às origens da primeira coleção italiana do antigo Museu de Arte Moderna de São Paulo MAM SP, este estudo pretende aprofundar o intercâmbio entre Brasil e Itália no âmbito da arte moderna, com especial referência às políticas culturais da Itália no período fascista. Assim estabelecido, a pesquisa propõe não só ilustrar os parâmetros que parecem ter sido, para Ciccillo Matarazzo, fundamentais na escolha das obras de Arturo Tosi, como também suas significações mais complexas no discurso da arte moderna nacional. / A critical and reflective study based on five works of the Italian painter Arturo Tosi (Busto Arsizio, 1871 Milan, 1956), part of Museum of Contemporary Art, University of São Paulo (MAC USP) collection, is the main objective that this research aims to accomplish. This study looks at the understanding of these works of art, either from his artistic production perspective or from the view of the early 20th century Italian Art system. By following the path of each painting, since its conception until the origins of the first Italian collection of the Museum of Modern Art of São Paulo (MAM SP), this study intends to research the interrelations between Brazilian and Italian modern art, with special reference to cultural policies in the Italian fascist period. This research also proposes not only to bring the essential parameters for Ciccillo Matarazzo in his selection of Arturo Tosis artworks, as well as their most complex meanings in the discourse of national modern art.
|
420 |
Para al?m do coronelismo : italianos e descendentes na administra??o dos poderes executivos da Regi?o Colonial Italiana do Rio Grande do Sul (1924-1945)Valduga, Gustavo 24 August 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2015-04-14T13:47:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1
441315.pdf: 3927215 bytes, checksum: 08764ce7deed2dcaa70d2037d7cba3ce (MD5)
Previous issue date: 2012-08-24 / The traditional historiographical view on the political participation of the Italian immigrants in Rio Grande do Sul shows a lack of interest, refusal or even submission to the state ruling class. However, this population has always been present and active in regional political processes. This thesis aims to analyze the course of action taken by these immigrants and their descendants, the means they used and their ability to influence within the institutional power, in order to show that they did not lack neither were devoid of political purposes, which lead them to take over the leadership of the regional executive branches as of 1924. Based on the municipalities which today comprise Caxias do Sul, Bento Goncalves and Garibaldi, this study addresses the context of local development and the institutional forces that enabled them to come to power in key political positions in the region. Understanding this process, however, requires the demonstration that these immigrant populations were not only instruments whose political manipulations were used in favor of concentrating the power in the hands of a leading group only. Regional politics during the early decades of the twentieth century was not only a mere change in the political historiography of the period often identified as bureaucratic coronelismo. Different ways to understand, practice and participate in politics made up the mosaic that included economic, social and cultural elements in the local power game. / A vis?o historiogr?fica tradicional sobre a participa??o pol?tica dos imigrantes italianos do Rio Grande do Sul aponta uma dire??o de desinteresse, recusa ou mesmo submiss?o ?s classes dirigentes estaduais. Contudo, essa popula??o sempre esteve presente e ativa nos processos pol?ticos regionais. A presente Tese procura analisar quais eram os modos de a??o, os meios utilizados e a capacidade de influ?ncia no ?mbito do poder institucional que possu?am esses imigrantes ou descendentes, de maneira a demonstrar que n?o eram isentos e desprovidos de objetivos pol?ticos, o que os levaria ? chefia dos executivos regionais a partir de 1924. Centrado nos munic?pios que hoje compreendem Caxias do Sul, Bento Gon?alves e Garibaldi, o estudo aborda o contexto de desenvolvimento local e as for?as institucionais que possibilitaram a subida ao poder nos postos principais da pol?tica na regi?o. Entender esse processo, no entanto, requer a demonstra??o de que essas popula??es imigrantes n?o eram simples instrumentos de manipula??es pol?ticas, as quais eram utilizadas em favor da manuten??o do poder nas m?os de um grupo dirigente apenas. A pol?tica regional, durante as primeiras d?cadas do s?culo XX, n?o foi uma mera varia??o do que a historiografia pol?tica sobre o per?odo costuma identificar como coronelismo burocr?tico. Formas diferentes de entender, praticar e participar da pol?tica comp?s o mosaico que envolveu elementos econ?micos, sociais e culturais no jogo do poder local.
|
Page generated in 0.0502 seconds