401 |
As ambiguidades linguísticas no inglês e a tradução automática inglês-português : um estudo exploratório /Piruzelli, Maria Paula Fiorim. January 2011 (has links)
Orientador: Bento Carlos Dias da Silva / Banca: Ariani Di Felippo / Banca: Paula Tavares Pinto Paiva / Resumo: Ao abordar a tradução automática (TA), esta pesquisa insere-se no domínio do Processamento Automático de Língua Natural (PLN), defendendo a hipótese de que se faz necessária a inclusão, nos sistemas de TA, de um módulo de resolução de ambiguidades que ao menos forneça ao usuário as diferentes leituras de frases ambíguas. Norteia-se por estes dois objetivos: (i) propor, de modo sistemático e com exemplificações, uma tipologia dos principais tipos de ambiguidade linguística do inglês; (ii) avaliar, de modo exploratório, o impacto das ambiguidades estudadas em (i) sobre a TA com o auxílio do Google Tradutor; (iii) explorar estratégias de resolução de ambiguidades. A metodologia que norteia o estudo distribui a investigação nos domínios linguístico e linguístico-computacional. No primeiro, com foco no inglês, introduz-se a problemática geral das ambiguidades linguísticas que se manifestam na TA de frases/parágrafos de textos em inglês para o português e procede-se à sistematização, com exemplos, dos tipos de ambiguidades linguísticas selecionados na literatura sobre PLN. No segundo domínio, avalia-se, por meio do Google Tradutor, o impacto dos tipos de ambiguidades sistematizados no domínio linguístico sobre as TAs de frases selecionadas do corpus paralelo inglês-português selecionado para o estudo e a adequação das TAs, tendo como parâmetros, para a análise da qualidade das TAs, as diferentes leituras potenciais das frases e as traduções realizadas por humanos e selecionadas do corpus. As considerações finais resumem o trabalho, apresentam possíveis desdobramentos da investigação e enfatizam o papel decisivo que um módulo de detecção e resolução de ambiguidades pode exercer na qualidade das TAs ao resolvêlas ou apontar, para o usuário, diferentes leituras de uma sentença ambígua no contexto dos tipos de ambiguidade que é capaz de detectar. / Abstract: On taking up the study of linguistic ambiguities and machine translation (MT), this thesis unfolds against the backdrop of NLP (Natural Language Processing). It claims that MT systems, no matter whether they are couched in the symbolic or the statistical frameworks, should be equipped with a sort of disambiguation resolution module. In particular, it focuses on: (i) describing and exemplifying the core types of linguistic ambiguities in English in the context of the MT from English into Portuguese; (ii) explore, by means of the use of Google Translator, the impact of ambiguities on its Portuguese output from original English sentences; and (iii) sketch ambiguity resolution strategies for selected types. From the methodological point of view, the study is carried over the linguistic and computational-linguistic domains. In the former, it is discussed the different sorts of linguistic ambiguities by means of sample data collected from the NLP literature on ambiguity resolution investigation in English texts. In the latter, sample sentences were first selected in a parallel, English-Portuguese corpus, and then tested for their adequacy against the impact of the ambiguity types they illustrate. Sentence potential readings and their human translation counterparts were taken as parameters for the evaluation. The final remarks sum up the study, points out some of its further developments, and stress that the sample ambiguity resolution strategies explored in the study illustrates the key role a MT ambiguitiy detection and resolution module would play to improve the MT quality by either predicting them or by offering the user alternative readings of ambiguous sentences to choose from. / Mestre
|
402 |
Constituição subjetiva e materialidade digital em naqoyqatsi: condição de (im) possibilidade da sociedade tecnológicaSimões, Priscilla Rodrigues January 2018 (has links)
In this research, through the analysis of Naqoyqatsi (REGGIO) and from the theoretical-methodological notions of Discourse Analysis, we questioned the ideological affiliations of digital materiality in the context of technological society, and why some of these affiliations are more widespread than others. We also question how digital becomes a fundamental element of the configuration of social formation and contemporary subjectivation processes, without losing sight of the fact that digital is one of the constitutive materialities of Naqoyqatsi. For this, we analyze the networks of affiliation from digital to militarism, to scientific, to sports and to the media universe, all materially related in this discursiveness. Based on this analysis, we understand that the constitutive materiality of contemporary social formation is digital materiality. We consider that Naqoyqatsi functions as a Discursive Archive and constitutes a Discursive Event. Our hypothesis of interpretation about this discursiveness is that it discusses the transformation of the Form-Subject Historical Capitalist into Form-Subject Historical Capitalist Technological from the crossing of digital materiality in all instances of sociability. Transformation that produces consequences for the processes of contemporary subjectivation. / Submitted by Priscilla Rodrigues Simões (priscilla.simoes@unisul.br) on 2018-11-15T17:18:30Z
No. of bitstreams: 2
license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5)
Priscilla_Simões.pdf: 4401177 bytes, checksum: e5813fe33fa7d42d371a15cdb7a575d6 (MD5) / Approved for entry into archive by Josilaine Aparecida Mozer (josilaine.mozer@unisul.br) on 2018-11-19T15:42:00Z (GMT) No. of bitstreams: 2
license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5)
Priscilla_Simões.pdf: 4401177 bytes, checksum: e5813fe33fa7d42d371a15cdb7a575d6 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-11-19T15:42:01Z (GMT). No. of bitstreams: 2
license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5)
Priscilla_Simões.pdf: 4401177 bytes, checksum: e5813fe33fa7d42d371a15cdb7a575d6 (MD5)
Previous issue date: 2018 / Nesta pesquisa, através da análise de Naqoyqatsi (REGGIO) e a partir das noções teórico-metodológicas da Análise de Discurso, questionamos quais são as filiações ideológicas da materialidade digital no contexto da sociedade tecnológica, e por que algumas dessas filiações são mais disseminadas do que outras. Questionamos também de que modo o digital torna-se peça fundamental para a configuração da formação social e dos processos de assujeitamento contemporâneos, sem perder de vista que o digital é uma das materialidades constitutivas de Naqoyqatsi. Analisamos, para isso, as redes de filiação do digital ao militarismo, ao científico, aos esportes e ao universo midiático, todos materialmente imbricados nessa discursividade. Com base nessa análise, entendemos que a materialidade constitutiva da formação social contemporânea é a materialidade digital. Consideramos que Naqoyqatsi funciona como um Arquivo Discursivo e que se constitui como um Acontecimento Discursivo. Nossa hipótese de interpretação sobre essa discursividade é de que ela discorre sobre a transformação da Forma-Sujeito Histórica Capitalista em Forma-Sujeito Histórica Capitalista Tecnológica a partir do atravessamento da materialidade digital em todas as instâncias da sociabilidade. Transformação essa que produz consequências para os processos de subjetivação contemporâneos.
|
403 |
Tradução da primeira seção da Bundesdatenschutzgesetz conforme o modelo funcionalista de Christiane NordBiaggioni, Andréa 25 October 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2010 / Made available in DSpace on 2012-10-25T01:38:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1
287279.pdf: 644665 bytes, checksum: d5d552c456a8f2f1a3e7a79179d5b3ac (MD5) / No presente trabalho, buscamos analisar a tradução de um texto normativo, no caso, a primeira seção da Bundesdatenschutzgesetz (BDSG), a Lei Federal de Proteção de Dados Pessoais alemã, fundamentada nos princípios da teoria funcionalista da tradução, tal como concebida pela teórica alemã Christiane Nord. Trata-se de visualizar e discutir a possibilidade e a adequação da aplicação do modelo de Nord à resolução dos problemas da tradução de uma lei. Na consecução deste objetivo, empreendemos uma leitura dos fatores extra e intratextuais da BDSG e, a partir da identificação dos elementos textuais relevantes nas culturas fonte e alvo, explicitamos os caminhos para algumas das decisões tradutórias firmadas. Cabe salientar que a presente tradução foi elaborada sob um viés documental, tem finalidade especificamente informativa e é destinada a um público alvo de estudiosos do direito público, especialmente aqueles interessados no direito à informação. Nossa conclusão aponta para a possibilidade e adequação do modelo de Christiane Nord, pois que proporciona uma clara visualização da macro e microestrutura textuais, o que capacita o tradutor a visualizar melhor o processo tradutório, problematizando suas opções e definindo conscientemente suas escolhas. De fato, pensamos que a única lacuna do modelo de Nord, no que diz respeito à tradução jurídica, é a referente à terminologia. Entendemos que, na tradução jurídica, mormente nos textos normativos, faz-se necessária a utilização do instrumental proporcionado pela Terminologia, com o qual o
resultado ganha qualidade e legitimidade.
|
404 |
Tradução do diálogo feminista entre culturas periféricas sobre o feminismo de culturas centraisPfau, Monique 25 October 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2010 / Made available in DSpace on 2012-10-25T08:09:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1
284322.pdf: 680765 bytes, checksum: fc56e0e8d47087858ec9db09843729b5 (MD5) / Buscando aplicar o conceito de lealdade desenvolvido por Christiane Nord no contexto do funcionalismo alemão através da elaboração de um projeto de tradução seguido de uma tradução comentada, o presente trabalho é um estudo de caso da tradução ao inglês de uma entrevista publicada em português pela Revista Estudos Feministas (REF) de 2008 e originalmente realizada em francês por uma feminista brasileira entrevistando uma feminista iraniana que reside na França. No momento da tradução surgiu a intersecção entre Estudos da Tradução com os Estudos de Gênero bem como estudos culturais e de relações de poder devido às questões específicas levantadas pelo texto. Os objetivos do trabalho são de aplicar o modelo funcionalista de Christiane Nord, relatar detalhadamente os passos da elaboração do projeto de tradução, justificá-los com base na teoria funcionalista e, finalmente, legitimar algumas intervenções tradutórias que se fazem necessárias por causa da particular riqueza em conflitos culturais e políticos que estão relacionados ao texto e à sua tradução.
|
405 |
O modelo de linguagem avaliativa (appraisal framework) como ferramenta para a análise descritiva do texto traduzidoSouza, Ladjane Maria Farias de January 2006 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução / Made available in DSpace on 2012-10-22T17:04:20Z (GMT). No. of bitstreams: 1
226732.pdf: 4313352 bytes, checksum: d0d4c09a8b02426e4b0c1b090bfea772 (MD5) / Esta dissertação descreve e compara o uso da linguagem avaliativa em dois textos argumentativos, um sendo a tradução do outro, tomando como mapa de referência o Modelo de Linguagem Avaliativa, uma abordagem lingüística desenvolvida no âmbito da Lingüística Sistêmico-Funcional para descrever o modo pelo qual a língua é usada para se adotar pontos-de-vista, construir personae textuais e negociar relações interpessoais. Para melhor situar a dimensão interpessoal em cada texto, a pesquisa leva em consideração não apenas diferenças de significado concernentes ao sistema de Avaliação, mas também aos sistemas de Negociação e Envolvimento, além de diferenças relativas às semânticas ideacional e textual. São realizados 3 tipos de análise: uma quantitativa, na qual as diferenças de significado são classificadas e contabilizadas; uma análise da interação dos recursos de Avaliação na produção de significados interpessoais; e uma análise da construção de personae textuais. Tais análises mostram que as diferenças de Avaliação entre os textos constituem a maioria das diferenças de significado Interpessoal, caracterizando-se como diferenças de Comprometimento, de Atitude e de Gradação. Mostram também que elas interagem com os outros tipos de diferença, interferindo na relação interpessoal construída em cada texto, visto que contribuem para a construção de diferentes personae textuais e diferentes tipos de apelo ao leitor. O TC reduz o impacto do texto sobre o leitor, dada a inconsistência do posicionamento da voz textual com relação aos valores negociados com o leitor. A pesquisa demonstra, assim, que o MLA pode ser usado de modo produtivo na análise do texto traduzido.
|
406 |
Normalização lexical em traduções de Dom Casmurro, de Machado de AssisAbreu, Iuri January 2007 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução / Made available in DSpace on 2012-10-23T02:32:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1
247085.pdf: 444301 bytes, checksum: b40ea502980f223d6698bae16c83a475 (MD5) / Esta dissertação consiste na investigação da ocorrência do fenômeno da normalização lexical na tradução de itens lexicalmente criativos, representados pelo uso de colocações marcadas. Para tanto, são analisadas três traduções para a língua inglesa do romance Dom Casmurro, de Machado de Assis. Por tratar-se de uma abordagem baseada em corpus, foi desenvolvido um corpus paralelo composto do original em português e suas respectivas traduções. Além disso, dois outros corpora são utilizados para referência: o British National Corpus (BNC), para o inglês, e o corpus do NILC, para o português brasileiro. Os resultados apontaram para uma ocorrência significativa de normalização por parte de todos os tradutores, representando um índice de quase 80% sobre o total de traduções avaliadas.
This master#s thesis aims at investigating the occurrence of a phenomenon called lexical normalization in the translation of lexically creative items, represented by the use of marked collocations. To do so, three translations into English of the novel Dom Casmurro, by Machado de Assis, are analyzed. Since it is a corpus-based approach, a parallel corpus was developed, which is composed of the original work in Portuguese and its respective translations. In addition, two other corpora are used as reference: The British National Corpora (BNC), for the English language, and the NILC corpus, for Brazilian Portuguese. The results pointed to a significant occurrence of normalization by all translators under investigation, representing a rate of nearly 80% over the total number of assessed translations.
|
407 |
Um estudo sobre o contextoSilva, Ramiro Zinder da January 2007 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Literatura. / Made available in DSpace on 2012-10-23T12:26:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1
249543.pdf: 330238 bytes, checksum: 5bcd47161b5e54c95c3bcb2e45bb23df (MD5) / Este trabalho tem como objetivo identificar possíveis aproximações teóricas entre o método psicanalítico e a semântica cognitiva sobre a noção de contexto estabelecida a partir da pragmática de Sperber e Wilson, na Teoria de Relevância. Para isso, foi realizada uma revisão de literatura sobre a psicanálise, a semântica e a Teoria de Relevância a fim de sustentar teoricamente o tema. Este estudo sustenta-se pela pesquisa bibliográfica e exploratória, como procedimentos metodológicos adotados. Verificou-se que, nos espaços de articulação identificados, existem pontos de convergência teórica entre as duas áreas do conhecimento, principalmente no que se refere à utilização da noção de contexto como uma ferramenta de auxílio para a interpretação psicanalítica. Porém, identificou-se também pontos de divergência teórica no que tange a relação entre o contexto e o ato psicanalítico. Sugere-se pesquisas que envolvam coleta de dados para fundamentar com maior fidedignidade os resultados deste estudo.
This paper has as objective identify possible theoretical approaches between the psychoanalitical method and the cognitive semantics on the notion of context established from pragmatic of Sperber and Wilson, in the Theory of Relevance. Thus, it was made a literature revision about psychoanalysis, the semantics and the Theory of Relevance with the finality to support theoretically the theme. This study is supported by bibliographical and exploratory research, as methodological procedures. It was verified that in the articulation spaces identified, there are points of theoretical convergence between the two areas of knowledge, mainly about the utilization of the context notion as a tool to auxiliate the psychoanalytical interpretation. However, it was also identified points of theoretical divergence in what it refers about the relation between the context and the psychoanalitical act. Empirical researches to sustent with more reliability the results of this study are suggested.
|
408 |
Ensaio sobre a tradução da conferência Einleitende Betrachtungen Über die Verschiedenartigkeit des Naturgenusses und Eine Wissenschaftliche Ergründung der Weltgesetze de Alexander von HumboldtCoelho, Fabrício January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução / Made available in DSpace on 2012-10-24T03:17:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1
262596.pdf: 793786 bytes, checksum: e752f1922244c4d8ad4d2f538366b86c (MD5) / O naturalista alemão Alexander von HUMBOLDT (1769-1859) legounos vastíssima obra, a qual contribuiu efetivamente para a formação das ciências naturais modernas. No seu livro síntese, Kosmos, que começa a ser publicado a partir de 1845, A. v. HUMBOLDT reproduz à guisa de introdução a conferência Einleitende Betrachtungen über die Verschiedenartigkeit des Naturgenusses und eine Wissenschaftliche Ergründung der Weltgesetze, proferida em 1827. Este ensaio trata da tradução desta conferência e da discussão teórica desta prática. Desenvolvemos um projeto de tradução conforme Hans VERMEER (1994) e aplicamos o modelo de análise de texto voltado à tradução de Christiane NORD (1991). Na exposição da tradução e justificação das escolhas, fazemos uso também das estratégias de tradução de Andrew CHESTERMAN (1997), com o que podemos apresentar de forma sistemática as operações do processo de tradução.
Das Werk Alexander von HUMBOLDTs (1769-1859) hat die
Naturwissenschaften wesentlich beeinflusst. In seinem Meisterwerk
aus dem Jahr 1845, dem Kosmos, benutzt A. v. HUMBOLDT seine Rede
aus dem Jahr 1827 als Einführung: Einleitende Betrachtungen über die
Verschiedenartigkeit des Naturgenusses und eine Wissenschaftliche Ergründung der Weltgesetze. Dieser Essay beschäftigt sich mit Übersetzungsfragen, die aus der Übertragung dieser Konferenz entstanden sind. Nach Hans VERMEER (1994) schlagen wir ein Übersetzungsprojekt vor und verwenden das Modell Christiane NORDs (1991) für die Textanalyse. In der Darstellung der Übersetzung benutzen wir außerdem die Übersetzungsstrategien Andrew CHESTERMANs (1997), damit wir systematisch das Vorgehen des Übersetzungsprozesses präsentieren können.
|
409 |
Estudo do ritmo do português brasileiro a partir da análise de processos fonológicos lexicais e pós-lexicais /Migliorini, Lívia Monteiro de Queiroz. January 2008 (has links)
Resumo: A presente pesquisa tem como objetivo fazer uma análise sobre a relação entre processos fonológicos lexicais e pós-lexicais e a classificação do ritmo do Português Brasileiro (PB) como silábico ou acentual. Desta forma, o trabalho desenvolve-se, sobretudo, a partir da busca de evidências na bibliografia já produzida sobre o assunto, que apontem para uma classificação mais segura do ritmo do PB. Por ser o ritmo um fenômeno que opera no nível pós-lexical - de acordo com a Teoria da Fonologia Lexical - , sugere-se, aqui, que para a classificação do ritmo das línguas, seja levada em consideração a distinção dos níveis em que ocorrem os processos fonológicos (lexical e/ou pós-lexical) e não somente a estrutura silábica, a isocronia das unidades como os demais critérios apontados anteriormente na literatura sobre o assunto. A partir deste ponto de vista, considerando-se os processos fonológicos que operam no PB no nível pós lexical, foram encontradas evidências que podem classificar esta língua como língua de ritmo acentual. / Abstract: This research aims to analyze the relationship between lexical and post-lexical phonological processes and the Brazilian Portuguese (BP) rhythm classification in syllable or stress-timed. Thus, the work is developed especially from the literature already produced about the subject. As the rhythm is a phenomenon which operates in the post-lexical domain - according to Lexical Phonology Theory - it is suggested that the distinction between both domains in which the processes apply must be regarded and not only the syllable structure, the isochrony of rhythmic units and all other criteria that was previously pointed out by papers already produced on linguistic rhythm. From this point of view and focusing the phonological processes that operate in the postlexical domain, it is possible to pint out evidences that support the consideration of BP as a stress-timed language. / Orientador: Gladis Massini-Cagliari / Banca: Luciani Ester Renani / Banca: Cristina Martins Fargetti / Mestre
|
410 |
A autorreferência e a referência de terceira pessoa na fala de uma criança monolíngue /Mogno, Andressa dos Santos. January 2017 (has links)
Orientador(a): Alessandra Del Ré / Banca: Marina Célia Mendonça / Banca: Paula Cristina Bullio / Resumo: Esta pesquisa reflete sobre como a criança, entre dois e três anos de idade, faz a autorreferência e a referência de terceira pessoa, a partir de uma perspectiva dialógicodiscursiva (BAKHTIN, 2011; BRUNER, 1984, 2004, 2007). Observamos os elementos que a criança usa em seu discurso com a função referencial - desde os sintagmas nominais e verbais, que já assumem essa função na gramática adulta, como os elementos que passaram a exercer, para a criança, o valor referencial. Nossa pesquisa se detém em analisar a autorreferência e a referência de terceira pessoa na produção oral de uma criança monolíngue de português brasileiro (denominada, neste trabalho, de G.), que foi filmada em contexto naturalístico. Nosso corpus é formado por cinco sessões de aproximadamente 1 hora de duração cada. Essas sessões foram transcritas a partir do programa computacional CLAN e das normas CHAT (MACWHINNEY, 2000). Devido ao nosso objetivo e à nossa perspectiva teórica, esta pesquisa é de cunho qualitativo. Os resultados obtidos nesta dissertação mostram a importância do formato jogo e das brincadeiras, que integram o gênero conversa, em que a criança e seu interlocutor estão inseridos, assim como nos direcionam para questões de multimodalidade, que exerceram um papel central para a aquisição e o uso dos elementos referenciais por G.. Paralelamente, os resultados indicam que, na idade observada, a criança já é capaz de fazer e de entender as referências de primeira e de terceira pessoas, ajustando s... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: This research aims to reflect upon the way the child (aged between two and three years) refers to themselves and to a third person, according to a dialogical-discursive theoretical framework (BAKHTIN, 2011; BRUNER, 1984, 2004, 2007). We observe the referential elements used by the child in their discourse - since the nominal and verbal syntagma, which already have this referential function in the adult grammar, as well as the elements that acquire a referential function within the child's discourse. Our research analyses the self-references and the references to a third person in the speech of a monolingual child who speaks Brazilian Portuguese (named here as G.), filmed in a naturalistic context. Our data is composed by five filmed sessions of about one hour each. This data was transcribed according to the computer program CLAN and the CHAT norms (MACWHINNEY, 2000). According to our aim and our theoretical framework, this research is a qualitative work. Our results show the importance of the game format and the fun moments, which integrate the conversation genre into which the child and their interlocutor is inserted, and the multimodality issues of language, that play a central part in the acquisition and use of referential elements by G.. In addition, the results indicate that the child - at the ages we observe - is able to both elaborate and comprehend the references of first and third person, adjusting their speech in order to fit the communicative situation they are participating in / Mestre
|
Page generated in 0.0348 seconds