• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4025
  • 190
  • 190
  • 188
  • 186
  • 183
  • 54
  • 54
  • 34
  • 34
  • 20
  • 13
  • 11
  • 10
  • 4
  • Tagged with
  • 4170
  • 1122
  • 1032
  • 985
  • 980
  • 862
  • 821
  • 816
  • 730
  • 629
  • 594
  • 577
  • 577
  • 456
  • 434
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
431

Verbos de movimento e sua representação na estrutura léxico conceptual

Silva Júnior, Ilson Rodrigues da January 2015 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2016-01-15T14:47:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1 336827.pdf: 1787231 bytes, checksum: 948271024d9aac06fd952ac756c3bbfe (MD5) Previous issue date: 2015 / Esta tese investiga a representação lexical dos verbos de movimento. O objetivo desse estudo é elaborar uma classificação dos verbos de movimento da língua portuguesa (possivelmente aplicável a uma tipologia de língua, mas este trabalho comparativo não foi feito na tese), baseada na representação lexical da teoria do Léxico Gerativo (PUSTEJOVSKY, 1995). Propõe-se alterar a perspectiva dicotômica entre verbos de movimento que fundem movimento e modo e que fundem movimento e trajetória, incluindo uma terceira classe: a dos verbos de movimento que fundem o modo e a trajetória em sua raiz. Assim, classificam-se os verbos de movimento em três tipos: a) verbos estritamente de modo de movimento sem translação, como balançar e flutuar; b) verbos estritamente de movimento com translação e trajetória, como entrar, subir e chegar; e c) verbos de movimento com translação, modo e trajetória que se caracterizam por apresentar uma polissemia regular de ora focar o modo de movimento (João correu cambaleando) ora a trajetória (João correu para a escola). Com base na definição das classes de verbos e de suas características distinguidoras, passou-se à representação léxico conceptual dessas classes de verbos. Primeiramente apresenta-se o argumento trajetória com uma estrutura mais rica e complexa constituída pelos argumentos origem, meta e via envolvidos na conceptualização de trajetória. Em seguida, demonstra-se como os argumentos de trajetória são mapeados na representação léxico conceptual da TLG. Os verbos da classe de movimento e trajetória e verbos da classe movimento, modo e trajetória apresentam uma sistematicidade quanto à necessidade de um argumento trajetória na sua estrutura argumental e o mapeamento de cada argumento na estrutura qualia. Os verbos da classe de movimento e modo não apresentam argumentos de trajetória em sua estrutural argumental, embora possam aparecer em uma sentença com um argumento trajetória por meio de uma composicionalidade sentencial.<br> / Abstract : This thesis investigates the lexical representation of motion verbs. The aim of this study is to develop a classification of the Portuguese motion verbs (possibly applicable to a language typology, but this comparative work was not done in the thesis), based on lexical representation of the Lexicon Generative theory (Pustejovsky, 1995). It is proposed to change the dichotomous perspective between verbs that conflate the mode of action and motion; and verbs that conflate motion and path, including a third class: the verbs that conflate motion, mode and path at its root. Thus, the motion verbs are classified into three types: a) motion verbs without translational motion as swing and float; b) motion verbs with translation and path, like enter, ascend and arrive; c) motion verbs with translation, mode and path, which are characterized by having a regular polysemy which highlight or the motion mode (John ran reeling) or the path (John ran to school). Based on the definition of the classes of verbs and their characteristics, it started the conceptual lexicon representation of these classes of verbs. First presents the path argument with a richer, more complex structure made up of the arguments source, target and via involved in the conceptualization of path. Then it is shown how the path arguments are mapped in the conceptual lexicon representation of TLG. Motion verbs and path and motion verbs, mode and path have a systematic way on the need for an path argument in its argument structure and the mapping of each argument in qualia structure. The motion verbs and mode have no history of arguments in its argument structure, although they may appear in a sentence with an argument path through a compositional sentence.
432

Quando o texto vira número: linguística e produção intelectual na academia

Faccin, Pedro dos Santos January 2015 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2016-01-15T14:51:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1 336815.pdf: 712614 bytes, checksum: 7f7aabd6ad8cf3b008da766f5217e8cd (MD5) Previous issue date: 2015 / Este trabalho é um estudo sobre a relação entre as condições de produção intelectual na universidade e a situação atual da linguística no Brasil. A partir de uma análise do gerenciamento da produção intelectual na academia, notadamente da avaliação dessa produção e de algumas de suas consequências, como a quantificação do texto acadêmico, a objetivação do trabalho intelectual, a publicação frenética, o isolamento dos discursos na própria academia, entre outras tantas, observa-se as implicações dessas consequências no que concerne à linguística brasileira. São apresentados e desenvolvidos também outros temas considerados pertinentes na realização desta discussão, como a ideia de sistema disciplinar e a noção de responsabilidade na academia.<br> / Résumé : Ce travail est une étude des relations entre les conditions de la production intellectuelle à l université et la situation actuelle de la linguistique au Brésil. A partir d une analyse de la gestion de la production intellectuelle dans l académie, notamment de l évaluation de cette production et de quelques-unes de ses conséquences, comme la quantification du texte académique, l objectivation du travail intellectuel, la publication frénétique, l isolement des discours au sein de l académie, entre tant d autres, on peut observer les implications de ces conséquences en ce qui concerne la linguistique brésilienne. D autres thèmes considérés pertinents dans la réalisation de cette discussion sont également présentés et développés, comme l idée de système disciplinaire et la notion de responsabilité dans l académie.
433

A Representação cultural do fato noticioso

Ferreira, Fabíola Teixeira January 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução / Made available in DSpace on 2012-10-26T12:10:39Z (GMT). No. of bitstreams: 1 301794.pdf: 3558651 bytes, checksum: 39bfffde02382924cad7154660d1be06 (MD5) / Dentro de uma concepção funcionalista, cujas situações comunicativas ocorrem inseridas em ambientes culturais que as estabelecem e as condicionam (Nord, 1991), esta pesquisa compreende a tradução jornalística como "representação cultural do fato noticioso" (Zipser, 2002), e as palavras, quando devidamente contextualizadas, como signos ideológicos que não só refletem como refratam realidades. Já que possuem a possibilidade de (re)significação e valoração a cada vez que são enunciadas (Bakhtin, 2004). Com base nesses pressupostos, a finalidade principal desta pesquisa é verificar se os distintos objetivos e as "lentes" de cada jornalista/tradutor (Reiss & Vermeer, 1984/1996) podem refratar um fato noticioso, principalmente através de suas escolhas lexicais, apresentado diferentes leituras e realidades sobre um mesmo fato, de acordo com o contexto sócio-histórico e cultural que se destina o texto de chegada, neste caso a notícia jornalística. Tendo em vista este propósito, analisamos as notícias de capa sobre a eleição da candidata Dilma Rousseff à presidência, veiculadas pelos jornais impressos Folha de São Paulo (contexto brasileiro) e La Nación (contexto argentino) em 01/11/2010, para verificar as possíveis refrações ocorridas tanto no exterior como no interior destes textos, principalmente àquelas presentes nas escolhas lexicais feitas pelos respectivos jornalistas/tradutores ao construírem o perfil ideológico e político da presidente nestas traduções. / The current research comprises journalistic translation as the news event "cultural representation" (Zipser, 2002) within a functionalistic conception. This concept claims that communicative situations occur in cultural environments and that are established and conditioned by them. The study also points out words, when appropriately contextualized, as ideological signs that not only reflect but also refract reality - inasmuch as the terms have the possibility of (re) signification and assessment each time they are enounced (Bakhtin, 2004). On the basis of these premises, the main objective of this research is to highlight how the distinctive objectives and the "lenses" of each journalist/translator (Reiss & Vermeer, 1984/1996) can refract, through lexical choices mainly, diverse readings and realities under the same fact, according to the socio-historic and cultural context that the target text is intended for, in this particular case, news reporting. In order to carry out the study, front page news on the presidential candidate Dilma Roussef's victory in the papers Folha de São Paulo (Brazilian context) and La Nación (Argentinian context) on November 1st, 2010 were analyzed with the aim at observing possible refractions occurring outside as much as inside those texts - mainly those refractions present in lexical choices made by the respective journalists/translators while establishing the President's ideological and political profile in those translations.
434

O Gênero carta de conselhos em revistas online

Pereira, Rodrigo Acosta January 2012 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguística / Made available in DSpace on 2013-03-04T19:40:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1 313750.pdf: 5151461 bytes, checksum: ebe9248b7351a00750e4734c801ab4a9 (MD5) / Diversas pesquisas contemporâneas no campo da Linguística Aplicada têm procurado compreender a constituição e o funcionamento dos gêneros do discurso. Nesta tese apresentamos a análise do gênero do discurso carta de conselhos, publicado em revistas online. A pesquisa baseia-se nos estudos do Círculo de Bakhtin, e estudos contemporâneos da Análise Dialógica de Discurso, nos estudos sobre comunicação virtual e nos estudos sociológicos de Giddens. Os dados são formados por 30 (trinta) exemplares do gênero carta de conselhos, publicados nas revistas online Claudia, Nova e Veja, no período de 10 a 17 de março de 2010. Inicialmente, analisamos a dimensão social do gênero, focalizando sua esfera social e seu cronotopo. Observamos que, na contemporaneidade, o jornalismo de revista online tem se caracterizado como um jornalismo de revista especializado, seguindo caminhos discursivos múltiplos, dentre eles o do entretenimento e da autoajuda. Em relação ao grande cronotopo, pudemos compreender que a carta de conselhos se constitui nas condições sócio-históricas da modernidade tardia, um tempo-espaço da angústia existencial, da cultura de riscos e da busca incessante por respostas para os problemas da vida social. Acerca do pequeno cronotopo do gênero carta de conselhos, a situação social de interação, constatamos que a posição de autoria é discursivamente construída por profissionais de diferentes esferas de atuação que assinam as cartas e que são denominados pelas revistas como conselheiros ou articulistas. Quanto ao interlocutor previsto, entendemos que é o leitor da revista, um sujeito interessado em saber sobre os problemas íntimos do outro e as soluções propostas para esses problemas (que inclusive podem se projetar como seus). Em um segundo momento, procuramos analisar a dimensão verbo-visual do gênero. Como resultados, observamos que o objeto do discurso do gênero carta de conselhos é o reclamante e seu dizer, ao passo que o projeto discursivo da carta é a evidenciação desse dizer do reclamante e a reação-resposta do conselheiro/articulista frente a esse dizer. Além disso, na análise das relações dialógicas, observamos que o conselheiro/articulista avalia o discurso do reclamante a partir de movimentos dialógicos convergentes e divergentes. Quanto às projeções de estilo, o autor do gênero carta de conselhos se utiliza de diversos recursos de estilo, como: verbos de introdução do discurso do outro, modalizadores, marcadores conversacionais, perguntas retóricas, marcadores avaliativos e verbos conjugados nas 1as pessoas do singular e do plural, que estão a serviço da orientação apreciativa do conselheiro/articulista face aos problemas do reclamante. Em relação à intercalação da carta do reclamante, entendemos que ela se apresenta como um elemento composicional da carta de conselhos e se conjuga à reação-resposta do conselheiro/articulista como enunciado citado. A fotografia do conselheiro/articulista inserida na carta, por sua vez, também se apresenta como um elemento composicional do gênero e está a serviço da construção de elos pessoais, além de ratificar a postura de autor e o ethos do conselheiro/articulista. A partir desses resultados, interpretamos a carta de conselhos como um gênero híbrido perpassado pelos discursos do jornalismo de entretenimento e de autoajuda.
435

Estudo comparativo de equivalentes de tradução de falsos amigos presentes em dicionários (espanhol-português)

Sestrem, Maria Beatriz Melgarejo de January 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2012 / Made available in DSpace on 2013-06-25T18:34:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1 313859.pdf: 13518313 bytes, checksum: 500b51906607fc4b7e484d338fd94dbb (MD5) / Esta pesquisa versa sobre dicionários de falsos amigos das línguas espanhola e portuguesa. Propõe-se que o dicionário de falsos amigos é uma ferramenta didática complementar útil tanto para o ensino do idioma espanhol no geral, como para a formação de tradutores. Tomando por base uma pesquisa bibliográfica, faz-se uma descrição dos falsos amigos selecionados em 4 dicionários de falsos amigos, destacando aspectos relativos à tradução. Através da comparação dos verbetes desses dicionários são identificados falsos amigos pares, os quais, na sequência, são comparados a palavras presentes em um Corpus Linguístico da Real Academia Española, o CREA-RAE, de forma a avaliar se os contextos de uso apresentados nesses dicionários de falsos amigos são adequadamente delimitados. Essa comparação permitiu-nos ter uma visão objetiva dos dicionários em estudo. A parte da pesquisa, baseada na consulta ao corpus, levou-nos a entender que a observação atenta das concordâncias pode ajudar os dicionaristas a superarem problemas na arquitetura de suas obras de referência. Destaca-se que a pesquisa relatada nesta dissertação de mestrado integra as reflexões desenvolvidas em torno do projeto de pesquisa intitulado "Parâmetros para a elaboração de um dicionário de falsos amigos na direção português-espanhol" (DiFAPE), que vem sendo desenvolvido na Universidade Federal de Santa Catarina, sob a coordenação da Profa. Dra. Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão, e pretende contribuir para as decisões a serem tomadas pelos líderes da pesquisa com relação à permanência ou não de determinados entradas que estão incluídas no lemário provisório do Dicionário de Falsos Amigos (Português-Espanhol) (DiFAPE).<br> / Abstract : This research involves false friends dictionaries of Spanish and Portuguese. It proposes that the use of a false friend dictionary is a didactic complementary tool useful for teaching the Spanish language in general and for the formation of translators. Taking the review of the Literature as a basis, a description of the false friends found in the dictionaries analyzed in this research is made highlighting aspects related to translation. Comparing the entries in four false friend dictionaries, pairs of false friends are identified and then compared to words present in the linguistic corpus of the Spanish Royal Academy, CREA-RAE, in order to evaluate if the contexts of use presented in these false friend dictionaries are adequately delimited. This comparison has allowed us to have a more objective view of the dictionaries studied. This part of the research, which was based on corpus consulting, helped us to understand that a thoughtful observation of concordances can be an important support serving as a means to complement the information given in dictionaries and it may help lexicographers overcome problems in the architecture of their reference works. It is important to highlight that the research in this Master#s dissertation composes the reflections developed around the research project entitled #Parameters for the Elaboration of a Portuguese-Spanish False Friend Dictionary# (DiFAPE) carried out at the Federal University of Santa Catarina-Brazil, under the supervision of PhD Professor Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão, and that it intends to contribute to decisions to be made by the research coordinators in relation to the maintenance or not of certain entries that are included in the Portuguese-Spanish false friend dictionary temporary lexicon (DiFAPE).
436

Lidando com os falsos amigos

Millás, Maria Leticia Nastari January 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2012 / Made available in DSpace on 2013-06-25T21:53:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1 314246.pdf: 5846508 bytes, checksum: 6bd080dbef39acc4ad8403143b3ac6dd (MD5) / A presente pesquisa tem o propósito de identificar e coletar falsos amigos em catorze coleções de livros didáticos para ensino de espanhol a brasileiros, publicadas entre 2001 e 2011 e amplamente utilizadas no país. O objetivo desta pesquisa é examinar o tratamento dado aos falsos amigos nesses livros, a fim de verificar se este é adequado em função das necessidades de uso desses vocábulos, bem como contribuir para as reflexões referentes à delimitação da nominata do Dicionário Bilíngue de Falsos Amigos, que está sendo elaborado pelo Grupo de Pesquisa do CNPq, Dicionários Contrastivos Português-Espanhol. A justificativa para a escolha do livro didático para ensino de espanhol como objeto de estudo é o fato de este ser a base da maior parte dos contextos de ensino de línguas estrangeiras. Norteiam a pesquisa cinco perguntas: 1. Qual a ocorrência de cada falso amigo dentro de cada coleção? 2. Qual a ocorrência de cada falso amigo em todas as coleções? 3. Quais os falsos amigos mais recorrentes em todas as coleções? 4. Qual o ocorrência de cada falso amigo no CREA? 5. Em quais contextos os falsos amigos selecionados aparecem? Para responder a estas perguntas, a metodologia aplicada na pesquisa consiste em verificar a frequência de uso dos falsos amigos encontrados nos livros didáticos e no #Corpus de Referencia del Español Actual# (CREA), verificando se sua seleção se baseia no número de ocorrências - frequência. Este trabalho integra as reflexões desenvolvidas em torno do subprojeto de pesquisa #Parâmetros para a elaboração de um dicionário de falsos amigos na direção portuguêsespanhol# (DiFAPE), que vem sendo desenvolvido na Universidade Federal da Santa Catarina, sob a coordenação da Prof.ª Dr.ª Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. Neste projeto, o livro didático serviu como um dos filtros para a seleção dos lemas que farão parte do dicionário que está sendo produzido, de modo que, sendo coerente com esse filtro, toma-se o livro didático como fonte dos falsos amigos a serem cotejados com a informação a ser extraída do Corpus CREA. Este trabalho foi dividido em sete capítulos: no primeiro deles, faz-se uma breve revisão de estudos sobre aquisição de línguas estrangeiras e aquisição do vocabulário/léxico; no segundo, revisa-se estudos sobre falsos amigos, examinando as diversas terminologias, características e a classificação; no terceiro capítulo, discutem-se as contribuições da Linguística contrastiva, apresentando a descrição do modelo de Análise contrastiva, além de uma breve revisão dos conceitos de transferência, interferência e interlíngua; no quarto, apresenta-se um histórico da Linguística de corpus, expondo seus conceitos, noções e procedimentos do trabalho com corpora; no quinto, explica-se a metodologia e apresenta-se a ferramenta do nosso trabalho; no sexto capítulo, expõe-se a análise dos dados, apresentando as tabelas e listas que contém os falsos amigos selecionados e os resultados obtidos no CREA; no sétimo, discutem-se os resultados da pesquisa.<br> / Resumen : La presente investigación tiene el propósito de identificar y colectar falsos amigos en catorce colecciones de libros didácticos para enseñanza de español a brasileños, publicadas entre 2001 y 2011 y utilizadas de manera amplia en el país. El objetivo de esta investigación es examinar el tratamiento dado a los falsos amigos en esos libros, para verificar si él es adecuado en función de las necesidades de uso de esos vocablos, así como contribuir para las reflexiones referentes a la delimitación de la nominata del Dicionário Bilíngue de Falsos Amigos, que está siendo elaborado por el Grupo de Investigación del CNPq, Dicionários Contrastivos Português-Espanhol. La justificativa para la elección del libro didáctico para enseñanza de español como objeto de estudio es el hecho de este ser la base de la mayoría de los contextos de enseñanza de lenguas extranjeras. Cinco preguntas guían la investigación: 1. ¿Cual la incidencia de cada falso amigo dentro de cada colección? 2. ¿Cual la incidencia de cada falso amigo en todas las colecciones? 3. ¿Cuales son los falsos amigos con más incidencia en todas las colecciones? 4. ¿Cual la incidencia de cada falso amigo en el CREA? 5. ¿En cuales contextos aparecen los falsos amigos seleccionados? Para responder a estas preguntas, la metodología aplicada en la investigación consiste en verificar la incidencia de uso de los falsos amigos encontrados en los libros didácticos y en el #Corpus de Referencia del Español Actual# (CREA), verificando si su selección se basa en el número de incidencia - frecuencia. Este trabajo integra las reflexiones desarrolladas en torno al subproyecto de investigación #Parâmetros para a elaboração de um dicionário de falsos amigos na direção português-espanhol# (DiFAPE), que viene siendo desarrollado en la Universidad Federal da Santa Catarina, bajo la coordinación de la Prof.ª Dr.ª Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. En este proyecto, el libro didáctico sirvió como uno de los filtros para la selección de los lemas que formarán parte del diccionario que está siendo producido, de modo que, siendo coherente con ese filtro, se toma el libro didáctico como fuente de los falsos amigos que serán cotejados con la información a ser extraída del Corpus CREA. Este trabajo fue dividido en siete capítulos: en el primer, se hace una breve revisión de estudios acerca de adquisición de lenguas extranjeras y adquisición del vocabulario/léxico; en el segundo, se revisa estudios relativos a los falsos amigos, examinando las diversas terminologías, características y la clasificación; en el tercer capítulo, se discuten las contribuciones de la Lingüística contrastiva, presentando la descripción del modelo de Análisis contrastivo, además de una breve revisión de los conceptos de transferencia, interferencia e interlengua; en el cuarto, se presenta un histórico de la Lingüística de corpus, exponiendo sus conceptos, nociones y procedimientos del trabajo con corpora; en el quinto, se explica la metodología y se presenta la herramienta de nuestro trabajo; en el sexto capítulo, se expone el análisis de los datos, presentando las tablas y listas que contienen los falsos amigos seleccionados y los resultados obtenidos en el CREA; en el séptimo, se discuten los resultados de la investigación.
437

Observação da aplicação do Sistema Scliar de Alfabetização

Pereira, Miriam Maia de Araújo January 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Lingüística, Florianópolis, 2012. / Made available in DSpace on 2013-06-25T22:29:15Z (GMT). No. of bitstreams: 1 314270.pdf: 2566079 bytes, checksum: 41f8299da8f37d9d14e27a24be600ba8 (MD5) / Esta pesquisa tem como objetivo observar a aplicação do Sistema Scliar de Alfabetização em um grupo de crianças do 1.º ano de uma escola da rede privada da cidade de Florianópolis e documentar os resultados. Assim, é de caráter observacional e intervencionista. O Sistema Scliar está baseado nas mais recentes descobertas das neurociências, provindas de experimentos de imagem por ressonância magnética (IRM), eletroencefalografia (EEG) e magnetoencefalografia (MEG), pelos quais se pode rastrear como o cérebro funciona durante o processamento da leitura, possibilitando um novo olhar na escolha de um método para a alfabetização. Para verificar o efeito da intervenção, que ocorreu no ano letivo de 2011, compara-se o desempenho em leitura entre o grupo de 16 crianças que foram submetidas ao Sistema Scliar de Alfabetização com o desempenho do grupo controle, que também se compunha por 16 sujeitos, submetidos a outro método de alfabetização. Ao longo do curso da pesquisa, foi feito planejamento e acompanhamento semanal, com a utilização de instrumentos elaborados para esse fim por Scliar-Cabral, como o Sistema Scliar de Alfabetização - Guia para o professor e o livro Aventuras de Vivi. Além desses, utilizaram-se os jogos educativos de Heinig e Stolf e textos variados, que muito colaboraram para os resultados finais do trabalho. Os resultados quantitativos e qualitativos mostram que o grupo experimental, submetido ao Sistema Scliar de Alfabetização, teve desempenho superior na compreensão e na leitura em voz alta de texto desconhecido, em relação ao grupo controle.<br> / Abstract : This dissertation aims at observing the application of Scliar literacy system to children attending the 1st grade of a private school at Florianópolis and to document the results achieved. Therefore, is an observational and interventionist research. The system is based on the latest discoveries of Neuroscience drawn from experiments that use functional magnetic resonance imaging (fMRI), electroencephalography (EEG) and magneto-encephalography (MEG), through which one can trace how the brain works during the reading process, providing a new view on the choice of a better method for teaching-learning literacy. In order to verify the intervention effect, which occurred in the school year of 2011, a comparison was set up between the 16 children group submitted to the Scliar literacy system and the control group, also composed of 16 children, submitted to another literacy method. Throughout the research, a planning and a monitoring work was carried out using tools elaborated to this end by professor Scliar-Cabral, such as: Sistema Scliar de Alfabetização (Scliar literacy system) - Guia para o professor (The teacher#s guide) and the book Aventuras de Vivi (Vivi's adventures). In addition, it was used Heinig and Stolf educational games, and assorted texts, which greatly contributed to the final results. The quantitative and qualitative results of the research have confirmed our hypothesis, showing that the experimental group, submitted to the Scliar literacy system, presented higher performance in understanding and reading aloud unknown texts than the control group.
438

Iconicidade e produtividade na língua brasileira de sinais

Costa, Victor Hugo Sepulveda da January 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2012 / Made available in DSpace on 2013-06-26T00:08:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1 313047.pdf: 2265405 bytes, checksum: c088e266c395c4e2cf260842bf494f24 (MD5) / Esta pesquisa é uma investigação sobre o princípio da dupla articulação da linguagem nas línguas humanas, com foco sobre o modo como a produtividade e a economia se manifestam numa língua de sinais. Tradicionalmente, de acordo com o princípio da dupla articulação da linguagem, propõe-se que a formação de um sinal envolva três parâmetros principais, a configuração de mão, o movimento e a locação, que isoladamente não carregam significado mas que, quando combinados, permitem a criação de unidades com significado ou morfemas. A hipótese deste trabalho, porém, é a de que tais parâmetros tenham significados icônicos em princípio, e para explorar essa hipótese nós analisamos nesta pesquisa uma configuração de mão específica, conhecida mais tecnicamente como "gesto de pinçar" e mais popularmente como "gesto de OK", investigando se a sua motivação em diferentes sinais poderia estar relacionada ao gesto instrumental de manipular objetos bem pequenos. Para fazer isso, todos os sinais compostos por essa configuração de mão foram selecionados de um dicionário digital da Libras e analisados. Apesar das limitações do corpus, os resultados sugerem que essa base icônica está de fato presente na língua de sinais, desse modo estimulando novas pesquisas sobre a motivação icônica dos sinais e seus elementos formacionais.<br> / Abstract : This research is an investigation on the principle of duality of patterning in human languages, with a focus on how productivity and economy is manifested in a sign language. Traditionally, following the duality of patterning principle, it is proposed that the formation of a sign involves three main parameters, hand configuration, movement, and location, which do not carry meaning in isolation but which allow for the constitution of meaningful units or morphemes when combined. The hypothesis of this work, however, is that such parameters do hold iconic meanings in principle, and to explore this hypothesis we analyse in this research a specific hand configuration, known technically as precision grip and more widely as the #OK gesture., investigating whether its motivation in different signs could be related to the instrumental gesture of manipulating very small objects. In order to do that, all signs composed by this hand configuration were selected from a digital Libras dictionary and analysed. Despite the limitations of the corpus, results suggest that such iconic basis is indeed present in sign language, thus encouraging further research on the iconic motivation of signs and its formational elements.
439

A influência da oralidade na escrita do aluno

Fava, Gilmar José January 2005 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguística / Made available in DSpace on 2013-07-15T23:23:07Z (GMT). No. of bitstreams: 0 / Este trabalho estuda a oralidade na escrita do aluno do Ensino Fundamental, enfatizando a sua habilidade lingüística e as evidências da língua falada transpostas para o texto escrito. Baseia-se essencialmente nas obras de Junkes (2002), Marcuschi (2001), Koch (2000) e Matencio (1994). Para tanto, trata a língua como um sistema integrado, envolvido com as relações da escrita e da fala, e socialmente mediado. Assim, toma-o como desenvolvimento da representação da oralidade, que se transfere para a produção do texto escolar dos adolescentes que têm domínio parcial das normas da escrita. Configura-se em uma pesquisa exploratória, cujos textos produzidos - o corpus de trabalho - pelos sujeitos, ou seja, 23 alunos de uma escola pública de Santa Catarina, das 6ª e 7ª séries do Ensino Fundamental, são objeto da análise, juntamente com o registro das observações feitas pelo pesquisador em sala de aula. O acompanhamento das aulas ocorreu em outubro e novembro de 2003 e abril de 2004. Motivou este estudo o fato de os alunos produzirem textos escolares na sala de aula para fins de avaliação. Em conclusão, aponta que ainda há muito por se discutir e pesquisar sobre a influência da oralidade na escrita do aluno - embora tal influência seja tão comum no uso da língua entre os estudantes -, pois é trabalhada sob o comando da norma da escrita, e não se leva em conta devidamente as diferenças e o emprego de ambas: escrita e fala.
440

A focalização do sujeito no português brasileiro

Quarezemin, Sandra January 2005 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguistica / Made available in DSpace on 2013-07-15T23:52:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1 224081.pdf: 798174 bytes, checksum: 1fda174294c219b0b716ff8e5a5ff1bf (MD5) / O objetivo desta dissertação é descrever e analisar o fenômeno da focalização do sujeito em português brasileiro (doravante PB), tendo como base a Teoria Gerativa. Para tanto, é estabelecida, primeiramente, a noção de foco e a sua relação com a pressuposição e a prosódia. Apresentamos as propriedades que distinguem o foco do tópico, argumentando que apenas o foco é um constituinte de natureza quantificacional, embora estes dois constituintes preencham posições de especificadores das categorias FocP e TopP, respectivamente. No que diz respeito ao sujeito no PB, mostramos que o parâmetro pro-drop é elaborado como contendo o seguinte conjunto de propriedades: sujeito nulo; inversão livre do sujeito; movimento longo do sujeito a partir de uma ilha-Qu; pronome resumptivo nulo em sentenças encaixadas; aparente violação do filtro that-t. Uma língua que se ajusta plenamente ao parâmetro apresenta irrestritamente todas essas propriedades; o oposto complementar se aplica a uma língua não pro-drop. Se consideramos a propriedade da inversão livre como uma estratégia para focalizar o sujeito, podemos entender por que o italiano, o espanhol e o português europeu focalizam o sujeito em posição pós-verbal, enquanto o inglês e o francês nunca o fazem. Estudos sobre o PB apontam que é muito saliente o preenchimento da posição de sujeito por um pronome, exceto quando o sujeito é expletivo, isto é, o PB é considerado uma língua de sujeito nulo parcial. Quando se trata da focalização do sujeito, às vezes ele é focalizado antes do verbo e outras vezes depois, a focalização pós-verbal sendo a mais restrita. Este estado de coisas permite apontar uma simetria relacionando as duas propriedades em questão: o PB é parcial tanto no que diz respeito ao sujeito nulo quanto no que diz respeito à focalização do sujeito em posição pós-verbal. Argumentamos que esta correlação é previsível se o sujeito nulo e a inversão livre são duas propriedades do mesmo parâmetro.

Page generated in 0.3343 seconds