• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 18
  • Tagged with
  • 18
  • 18
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Aspectos do bilinguismo : alemão/portugues em Marechal Candido Rondon-Parana-Brasil

Borstel, Clarice Nadir Von January 1992 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão / Made available in DSpace on 2012-10-16T22:34:13Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2013-07-16T17:17:25Z : No. of bitstreams: 1 85624.pdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / O estudo focaliza o aspecto do bilingüismo alemão-português na comunidade urbana de Marechal Cândido Rondon, Paraná, Brasil. O estudo é descritivo, sendo o grupo alvo da pesquisa constituído por imigrantes alemães e seus descendentes, radicados em Marechal Cândido Rondon, razão pela qual foram abordados os aspectos sócio-históricos do movimento migratório e da colonização deste município paranaense. Através desta pesquisa sociolingüística desenvolvida em três etapas, procurou-se caracterizar o uso das duas línguas na sede urbana de Marechal Cândido Rondon. Na primeira etapa, buscou-se, por meio de dados estatísticos de uma amostra constituída por alunos de 1o e 2o graus, obter uma idéia geral da situação do uso do alemão e do português na comunidade. Na segunda etapa, utilizou-se o modelo de análise das "redes de comunicação", a fim de avaliar os padrões que determinam as escolhas lingüísticas, das famílias descendentes de alemães em três gerações, o que possibilita observar os componentes sincrônicos e diacrônicos do processo de mudança lingüística. Na terceira etapa, enfatizou-se a interação verbal e não verbal do processo de desenvolvimento simultâneo de duas línguas: o caso das situações de "code-switching" no alemão-português, no sentido de mostrar como os participantes da interação utilizam os conhecimentos lingüísticos e sociais para decidir sobre o uso dos códigos.
12

O interesse do jovem para o aprendizado da língua alemã na região de Blumenau

Silva, Ellen Crista da January 2005 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Linguística / Made available in DSpace on 2013-07-16T00:27:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1 226935.pdf: 868519 bytes, checksum: d0d310cdc495196c1fca7a7c88bd1876 (MD5) / A cidade de Blumenau, colonizada por alemães, tem um histórico de uso da língua alemã perturbado por Campanhas de Nacionalização que trouxeram, como conseqüência o que se denominou de Silenciamento Lingüístico, ou seja, repressão e constrangimento quanto ao uso da língua por parte dos seus falantes. Passados os anos, pergunta-se, então, qual seria a real situação da língua, nos dias atuais, em Blumenau? E quais seriam as propostas de adoção ou incrementos para uma Política Lingüística ? Com o auxílio de um questionário, foram abordados, neste trabalho, vários temas inerentes à língua alemã. De posse dos dados coletados e analisados, foram colocadas sugestões e propostas que possam reativar e incrementar o uso da língua, além de incentivar jovens ao seu aprendizado, mesmo que estes não sejam descendentes. Seria a evidente 'divulgação e/ou expansão' da língua, pois seu uso não se restringe apenas aos descendentes, mas sim a todos que lhe tenham algum interesse. Na sua população há um considerável número de jovens nos seus 14 a 21 anos. Esta fase, permeada de características peculiares, passagem do universo infantil ao adulto, com todos seus intrincados, merece uma atenção especial. O jovem é um elemento em potencial para despertar o interesse no aprendizado da língua alemã, língua esta que caracteriza a cidade de Blumenau cuja origem está ligada à colonização germânica. Por outro lado, o auxílio dos métodos da Pedagogia Waldorf pode enriquecer de maneira especial o aprendizado do jovem em línguas estrangeiras, por estar esta Pedagogia diretamente direcionada ao Ser Humano. Por este motivo a Pedagogia é abordada neste trabalho. Assim estão então, descritos os passos seguidos nesta dissertação
13

Aprendizagem e cultura

Gomes, Wanessa Bruna Santos Brito January 2014 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Educação, Programa de Pós-Graduação em Educação, Florianópolis, 2014 / Made available in DSpace on 2015-05-19T04:05:46Z (GMT). No. of bitstreams: 1 333314.pdf: 1276481 bytes, checksum: 496dcc0ceff0ae683a44365464b3862a (MD5) Previous issue date: 2014 / O aprendizado de uma segunda língua constitui-se em uma experiência significativa, que vai além de um resgate cultural, possibilitando o aumento do repertório linguístico e cultural, ampliando a visão de mundo e a forma de pensar das crianças. A hipótese conceitual de que a aprendizagem de uma segunda língua pode impulsionar o desenvolvimento infantil, ampliando as possibilidades de pensamento, norteia esta pesquisa (Vigotski, 2009). O objetivo geral é investigar as implicações que o aprendizado de uma segunda língua, como experiência cultural, proporciona para a formação da criança. Foi realizado um estudo de cunho bibliográfico e documental no qual foram lidos e analisados documentos oficiais que subsidiam o aprendizado de uma língua estrangeira no currículo regular (Parâmetro Curricular Nacional de Língua estrangeira - 1998, resolução nº01/2010 do Ensino Fundamental de 9 anos e a Proposta Curricular de Santa Catarina de Língua estrangeira -1998) e trabalhos produzidos sobre o processo de aprendizagem do alemão como segunda língua. Foi realizado um levantamento sobre o tema nas plataformas de dados Scielo, Capes e Anped, nas áreas da linguística e educação. Com base no mapeamento do Censo escolar 2012 foi possível perceber que o ensino da língua alemã consta no censo como uma "língua e literatura outra", não tendo um local próprio, estando juntamente com o italiano, polonês, entre outras línguas de minorias. As poucas instituições de ensino que possuem o alemão em seu currículo se vinculam a municípios de origem germânica. O conjunto de dados analisados nos mostram o quanto o ensino da língua alemã encontra-se silenciada nos municípios catarinenses. Segundo Vigotski (2009), a aprendizagem de uma língua estrangeira promove a criança, possibilitando uma maior reflexão sobre sua própria língua e atingindo assim um grau mais sofisticado de pensamento. Nesta direção a aprendizagem de uma língua de contato (TRAUER, 1994) modifica o olhar, a ação e a constituição do sujeito no mundo.<br> / Abstract: Learning a second language is a significant experience, which goes beyond cultural rescue, making it possible to increase the linguistic and cultural repertoire, extending the worldview and the way children think.The central hypothesis this study is that learning a second language can boost children´s development, expanding the possibilities of thought (Vigotski, 2009). The objective of this research is to investigate the contributions that the learning of a second language provides for children in the initial process of schooling. Three official documents were subsidize learning a foreign language in the regular curriculum (National Foreign Language Curriculum Parameter-1998, resolution No. 01/2010 of 9 years of elementary education and Curricular proposal of Santa Catarina of foreign language -1998) and academic works about learning German as a second language. From the completion of the survey and the selection of the existing bibliography on the topic in the Scielo database platforms, Capes and Anped, of Linguistics and educational.Based on the analysis of the 2012 school census was possible to perceive that the teaching of the German language is listed in the Census as "another language and literature", not having a proper place, along with the Italian, Polish, and other languages of minorities, being a reflection of the silencing of campaigns of nationalization. The few educational institutions that have the German under his curriculum has been Germanic origin. The data analyzed show us how much the German language teaching is silenced in the municipalities of Santa Catarina. According to Vygotsky (2009), learning a foreign language promotes the child, providing greater reflection on their own language and thus reaching a more sophisticated level of thought. In this sense learning a contact language (Trauer, 1994) modifies the look, the action and the constitution of the subject in the world.
14

[en] THE USE OF LOCAL PREPOSITIONS IN THE PROCESS OF FORMAL ACQUISITION OF THE GERMAN LANGUAGE AS A SECOND LANGUAGE / [pt] O USO DAS PREPOSIÇÕES LOCAIS NO PROCESSO DE AQUISIÇÃO FORMAL DA LÍNGUA ALEMÃ COMO SEGUNDA LÍNGUA

TANIA CRISTINA SOEIRO SIMOES 16 January 2007 (has links)
[pt] Este trabalho objetivou investigar o uso das preposições locais por falantes nativos de língua portuguesa (LP) no processo de aquisição formal da língua alemã (AFLA) como segunda língua (L2). Para a sua realização, procedeu-se à seleção e análise de gramáticas de língua alemã (LA) e de LP, bem como de livros didáticos utilizados no processo de ensino-aprendizagem de LA. Além do referido material bibliográfico, esta pesquisa também contou com um corpus de dados em língua escrita, constituído a partir da elaboração de exercícios relacionados ao uso das preposições locais em alemão, os quais foram aplicados a alunos da 6ª série do ensino fundamental. Nesse sentido, o presente trabalho estruturou-se da seguinte forma: na introdução, delimita-se o tema e explica-se a motivação para este estudo; o capítulo 2 traz algumas teorias relacionadas ao fenômeno do bilingüismo; no capítulo 3, há uma investigação a respeito da forma como a categoria das preposições é abordada nas gramáticas selecionadas; o capítulo 4 detalha, entre os procedimentos adotados, a metodologia, o perfil dos informantes e as condições de aquisição da LA; o capítulo 5 refere-se aos materiais didáticos utilizados pelos alunos participantes da amostra; no capítulo 6, consta a análise dos dados obtidos; e, finalmente, no capítulo 7, tem-se as conclusões obtidas com a realização deste estudo. / [en] This paper aims at investigating the use of local prepositions by native speakers of the Portuguese language in the process of formal acquisition of the German language as a second language. In order to perform this study, the selection and analysis of German and Portuguese language grammars, as well as educational books used in the process of German language teaching-learning, were carried out. In addition to the previously mentioned bibliographic material, this research also included a corpus of data in written language, extracted from exercises related to the use of local prepositions in German, which were applied to students of Secondary School. Thus, this paper was organized as follows: the Introduction outlines the theme and explains the motivation for this study; Chapter 2 refers to a number of theories related to the bilingualism phenomenon; Chapter 3 investigates the selected grammars´ approach to the categories of prepositions; Chapter 4 details, amongst the adopted procedures, the methodology, the profile of the participants and the conditions of acquisition of the German language; Chapter 5 examines the educational material used by the students participating of the sample; Chapter 6 analyzes the data obtained; and finally, Chapter 7 presents the conclusions achieved with this study.
15

O trabalho com projetos como construção complexa de conhecimento sobre o idioma alemão como língua estrangeira

Mattos, Fernando Pedroza de 03 October 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T18:23:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Fernando Pedroza de Mattos.pdf: 253173 bytes, checksum: a2e158deeea2b125442864a218c67782 (MD5) Previous issue date: 2008-10-03 / This study aims at describing and interpreting the complexity involved in the phenomenon of teaching German as a foreign language, where project development is taken as an additional means of constructing knowledge. The theoretical foundations of the current study are related to complexity (Demo, 2002; Maturana & Varella, 2007; Moraes, 2006; Morin, 2005; Tescarolo, 2005), and to the concept of project, as described and interpreted on the scope of this work (Almeida, 2005; Behrens, 2006; Boutinet, 2002; Hernández & Ventura, 1998; Josgrilbert, 2004; Moresco & Behar, s/d; Valente, 2005). Hermeneutic-phenomenological methodology was taken up for describing and interpreting the above mentioned phenomenon (Ricoeur, 2002; van Manen, 1990; Freire, 2006, 2007), by means of electronic-hermeneutic conversations (e-conversations) with a participating teacher, in a private language institute. In a complex scenario where previous understandings are acknowledged as additional strategies to teaching German as a foreign language, the research has shown that working with projects might help mediating, not only language learning itself, but it may also promote the construction of knowledge on socio-cultural aspects, as well as political and economical ones. Two major themes, attitude(s) and process, have come up while interpreting the phenomenon of teaching German as a foreign language, in its complexity, by working with projects / O objetivo deste trabalho é o de descrever e interpretar o fenômeno da complexa prática docente envolvida no trabalho com projetos, no ensino de alemão como língua estrangeira (L.E.). A pesquisa realizada teve sua fundamentação no conceito de complexidade (Demo, 2002; Maturana & Varella, 2007; Moraes, 2006; Morin, 2005; Tescarolo, 2005), na definição de projeto e nos pressupostos teóricos envolvidos na execução dessa modalidade de trabalho (Almeida, 2005; Behrens, 2006; Boutinet, 2002; Hernández & Ventura, 1998; Josgrilbert, 2004; Moresco & Behar, s/d; Valente, 2005). Para a descrição e interpretação do fenômeno foi empregada a abordagem hermenêutico-fenomenológica (Ricoeur, 2002; van Manen, 1990; Freire, 2006, 2007). Os elementos essenciais para a consecução desta investigação foram (re)construídos ao longo de conversas hermenêuticas, mantidas com uma professora de alemão, em uma instituição particular de ensino de idiomas. As conversas com a professora foram mantidas à distância, via e-mail (conversas e-hermenêuticas), e aconteceram em dois momentos. Em um primeiro momento, ocorreram durante a fase de consecução do projeto realizado por seus alunos e, depois de um ano, a conversa foi retomada a título de rever colocações feitas pela docente acerca do trabalho realizado. A pesquisa revelou que o trabalho com projetos se apresenta como uma modalidade de trabalho mediadora, não só da construção de conhecimento lingüístico do alemão, como também dos aspectos sócio-culturais, políticos e econômicos daquele povo. O fenômeno da prática complexa do ensino de alemão L.E. utilizando projetos de trabalho, evidenciou dois temas: comportamentos e processo
16

O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similares

Pickbrenner, Minka Beate January 2014 (has links)
O presente estudo, com foco de investigação na interação interlinguística no processamento de terceira língua, teve como objetivo geral investigar efeitos de interação interlinguística no acesso lexical de multilíngues da língua-alvo alemão (L3), sendo o inglês sua primeira língua estrangeira (L2) e o português brasileiro, sua LM (L1), em uma tarefa de reconhecimento de palavras na L3. Os conceitos e princípios que orientam os estudos acerca da aquisição de línguas estrangeiras (LEs), bilinguismo/plurilinguismo e processamento de segunda língua, sob uma perspectiva psicolinguística, forneceram os subsídios necessários para a condução da pesquisa. Nesse contexto, buscou-se averiguar possíveis influências do efeito cognato entre a L2 inglês e a L3 alemão no reconhecimento de 160 palavras em alemão, na realização de tarefa de decisão lexical. Esperava-se obter um efeito de facilitação cognata entre a primeira LE (inglês) no processamento da língua-alvo (L3, alemão), verificado através de menor tempo de reação e menor percentual de erros no reconhecimento de estímulos da língua-alvo (L3) que são cognatos com a língua não alvo (L2), em comparação com palavras controle e pseudopalavras. A análise dos resultados não demonstrou efeitos significativos de facilitação cognata no reconhecimento dos estímulos em alemão. Embora a hipótese não tenha sido confirmada estatisticamente, entretanto, os resultados obtidos nas análises evidenciaram a existência de coativação interlinguística no desempenho da tarefa e reforçaram a hipótese da não seletividade no processamento lexical bilíngue/multilíngue. Um aspecto importante da análise diz respeito ao perfil dos falantes multilíngues que participaram do experimento, multilíngues brasileiros com conhecimento de mais línguas, inseridos em um contexto específico de aprendizagem e uso das mesmas. A ausência de informações sobre a importância do uso consciente de conhecimentos prévios do inglês como instrumento facilitador na fase inicial de contato com a língua alemã também pode ter sido um fator que exerceu influência nas respostas dos participantes durante a realização da tarefa de reconhecimento lexical. Além de contemplar a relação interlínguística do português do Brasil, com duas línguas estrangeiras tipologicamente similares em dois campos de estudo que se encontram ainda em estágios muito incipientes no país, plurilinguismo e processamento de segunda língua, a presente pesquisa pode, ainda, servir de auxílio no desenvolvimento de trabalhos que visem a qualificar a aquisição da L3 em ambientes de instrução plurilíngue, considerando-se especificidades do cenário multilíngue brasileiro. / The present study focuses on interlingual interaction in third language processing. The main objective was to investigate the effects of interlingual interaction during lexical access in a group of multilingual learners of German (L3), who speak English as their first foreign language (L2) and Brazilian Portuguese as their mother language (L1) in a word recognition task in the L3. The concepts and principles that guide studies about foreign language acquisition (FLA), bilingualism/plurilingualism and second language processing, from a psycholinguistic perspective, provided the necessary theoretical background for the study. Within this context, this study investigated possible cognate effects between English as an L2 and German as an L3 in the recognition of 160 words in German in a lexical decision task. An English cognate facilitation effect in the processing of German was expected to be found. The hypothesis predicted both lower reaction times (RT) and lower percentage of errors (PE) in the recognition of German words that are cognates with English, in comparison to control words and pseudowords. The analysis revealed no statistically significant cognate effect, but the data suggested interlinguistic coativation and were interpreted as evidence for the non- selective hypothesis in bilingual/multilingual lexical processing. An important finding of the study is related to the profile of the participants, Brazilian multilinguals who have a particular language history experience. The little awareness regarding the importance of previous knowledge of English in the beginning process of learning German may have been an intervening factor in the participants's behavior in the experimental task. In addition to contemplating the interlanguage relationship of Brazilian Portuguese with two typologically similar foreign languages in two fields of study that are still in very early stages in the country, plurilingualism and second language processing, the present study may also serve as an aid to develop studies that aim to qualify the acquisition of L3 in plurilingual instruction environments, considering the specificities of the Brazilian multilingual scenario.
17

O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similares

Pickbrenner, Minka Beate January 2014 (has links)
O presente estudo, com foco de investigação na interação interlinguística no processamento de terceira língua, teve como objetivo geral investigar efeitos de interação interlinguística no acesso lexical de multilíngues da língua-alvo alemão (L3), sendo o inglês sua primeira língua estrangeira (L2) e o português brasileiro, sua LM (L1), em uma tarefa de reconhecimento de palavras na L3. Os conceitos e princípios que orientam os estudos acerca da aquisição de línguas estrangeiras (LEs), bilinguismo/plurilinguismo e processamento de segunda língua, sob uma perspectiva psicolinguística, forneceram os subsídios necessários para a condução da pesquisa. Nesse contexto, buscou-se averiguar possíveis influências do efeito cognato entre a L2 inglês e a L3 alemão no reconhecimento de 160 palavras em alemão, na realização de tarefa de decisão lexical. Esperava-se obter um efeito de facilitação cognata entre a primeira LE (inglês) no processamento da língua-alvo (L3, alemão), verificado através de menor tempo de reação e menor percentual de erros no reconhecimento de estímulos da língua-alvo (L3) que são cognatos com a língua não alvo (L2), em comparação com palavras controle e pseudopalavras. A análise dos resultados não demonstrou efeitos significativos de facilitação cognata no reconhecimento dos estímulos em alemão. Embora a hipótese não tenha sido confirmada estatisticamente, entretanto, os resultados obtidos nas análises evidenciaram a existência de coativação interlinguística no desempenho da tarefa e reforçaram a hipótese da não seletividade no processamento lexical bilíngue/multilíngue. Um aspecto importante da análise diz respeito ao perfil dos falantes multilíngues que participaram do experimento, multilíngues brasileiros com conhecimento de mais línguas, inseridos em um contexto específico de aprendizagem e uso das mesmas. A ausência de informações sobre a importância do uso consciente de conhecimentos prévios do inglês como instrumento facilitador na fase inicial de contato com a língua alemã também pode ter sido um fator que exerceu influência nas respostas dos participantes durante a realização da tarefa de reconhecimento lexical. Além de contemplar a relação interlínguística do português do Brasil, com duas línguas estrangeiras tipologicamente similares em dois campos de estudo que se encontram ainda em estágios muito incipientes no país, plurilinguismo e processamento de segunda língua, a presente pesquisa pode, ainda, servir de auxílio no desenvolvimento de trabalhos que visem a qualificar a aquisição da L3 em ambientes de instrução plurilíngue, considerando-se especificidades do cenário multilíngue brasileiro. / The present study focuses on interlingual interaction in third language processing. The main objective was to investigate the effects of interlingual interaction during lexical access in a group of multilingual learners of German (L3), who speak English as their first foreign language (L2) and Brazilian Portuguese as their mother language (L1) in a word recognition task in the L3. The concepts and principles that guide studies about foreign language acquisition (FLA), bilingualism/plurilingualism and second language processing, from a psycholinguistic perspective, provided the necessary theoretical background for the study. Within this context, this study investigated possible cognate effects between English as an L2 and German as an L3 in the recognition of 160 words in German in a lexical decision task. An English cognate facilitation effect in the processing of German was expected to be found. The hypothesis predicted both lower reaction times (RT) and lower percentage of errors (PE) in the recognition of German words that are cognates with English, in comparison to control words and pseudowords. The analysis revealed no statistically significant cognate effect, but the data suggested interlinguistic coativation and were interpreted as evidence for the non- selective hypothesis in bilingual/multilingual lexical processing. An important finding of the study is related to the profile of the participants, Brazilian multilinguals who have a particular language history experience. The little awareness regarding the importance of previous knowledge of English in the beginning process of learning German may have been an intervening factor in the participants's behavior in the experimental task. In addition to contemplating the interlanguage relationship of Brazilian Portuguese with two typologically similar foreign languages in two fields of study that are still in very early stages in the country, plurilingualism and second language processing, the present study may also serve as an aid to develop studies that aim to qualify the acquisition of L3 in plurilingual instruction environments, considering the specificities of the Brazilian multilingual scenario.
18

O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similares

Pickbrenner, Minka Beate January 2014 (has links)
O presente estudo, com foco de investigação na interação interlinguística no processamento de terceira língua, teve como objetivo geral investigar efeitos de interação interlinguística no acesso lexical de multilíngues da língua-alvo alemão (L3), sendo o inglês sua primeira língua estrangeira (L2) e o português brasileiro, sua LM (L1), em uma tarefa de reconhecimento de palavras na L3. Os conceitos e princípios que orientam os estudos acerca da aquisição de línguas estrangeiras (LEs), bilinguismo/plurilinguismo e processamento de segunda língua, sob uma perspectiva psicolinguística, forneceram os subsídios necessários para a condução da pesquisa. Nesse contexto, buscou-se averiguar possíveis influências do efeito cognato entre a L2 inglês e a L3 alemão no reconhecimento de 160 palavras em alemão, na realização de tarefa de decisão lexical. Esperava-se obter um efeito de facilitação cognata entre a primeira LE (inglês) no processamento da língua-alvo (L3, alemão), verificado através de menor tempo de reação e menor percentual de erros no reconhecimento de estímulos da língua-alvo (L3) que são cognatos com a língua não alvo (L2), em comparação com palavras controle e pseudopalavras. A análise dos resultados não demonstrou efeitos significativos de facilitação cognata no reconhecimento dos estímulos em alemão. Embora a hipótese não tenha sido confirmada estatisticamente, entretanto, os resultados obtidos nas análises evidenciaram a existência de coativação interlinguística no desempenho da tarefa e reforçaram a hipótese da não seletividade no processamento lexical bilíngue/multilíngue. Um aspecto importante da análise diz respeito ao perfil dos falantes multilíngues que participaram do experimento, multilíngues brasileiros com conhecimento de mais línguas, inseridos em um contexto específico de aprendizagem e uso das mesmas. A ausência de informações sobre a importância do uso consciente de conhecimentos prévios do inglês como instrumento facilitador na fase inicial de contato com a língua alemã também pode ter sido um fator que exerceu influência nas respostas dos participantes durante a realização da tarefa de reconhecimento lexical. Além de contemplar a relação interlínguística do português do Brasil, com duas línguas estrangeiras tipologicamente similares em dois campos de estudo que se encontram ainda em estágios muito incipientes no país, plurilinguismo e processamento de segunda língua, a presente pesquisa pode, ainda, servir de auxílio no desenvolvimento de trabalhos que visem a qualificar a aquisição da L3 em ambientes de instrução plurilíngue, considerando-se especificidades do cenário multilíngue brasileiro. / The present study focuses on interlingual interaction in third language processing. The main objective was to investigate the effects of interlingual interaction during lexical access in a group of multilingual learners of German (L3), who speak English as their first foreign language (L2) and Brazilian Portuguese as their mother language (L1) in a word recognition task in the L3. The concepts and principles that guide studies about foreign language acquisition (FLA), bilingualism/plurilingualism and second language processing, from a psycholinguistic perspective, provided the necessary theoretical background for the study. Within this context, this study investigated possible cognate effects between English as an L2 and German as an L3 in the recognition of 160 words in German in a lexical decision task. An English cognate facilitation effect in the processing of German was expected to be found. The hypothesis predicted both lower reaction times (RT) and lower percentage of errors (PE) in the recognition of German words that are cognates with English, in comparison to control words and pseudowords. The analysis revealed no statistically significant cognate effect, but the data suggested interlinguistic coativation and were interpreted as evidence for the non- selective hypothesis in bilingual/multilingual lexical processing. An important finding of the study is related to the profile of the participants, Brazilian multilinguals who have a particular language history experience. The little awareness regarding the importance of previous knowledge of English in the beginning process of learning German may have been an intervening factor in the participants's behavior in the experimental task. In addition to contemplating the interlanguage relationship of Brazilian Portuguese with two typologically similar foreign languages in two fields of study that are still in very early stages in the country, plurilingualism and second language processing, the present study may also serve as an aid to develop studies that aim to qualify the acquisition of L3 in plurilingual instruction environments, considering the specificities of the Brazilian multilingual scenario.

Page generated in 0.0777 seconds