• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 134
  • 30
  • 30
  • 30
  • 29
  • 27
  • 17
  • 7
  • 7
  • 3
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 140
  • 140
  • 68
  • 55
  • 37
  • 35
  • 30
  • 28
  • 24
  • 21
  • 20
  • 20
  • 17
  • 17
  • 16
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
91

Um estudo comparativo entre dicionários bilíngës espanhol - português

Gimenez, Sabrina Lafuente January 2005 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução. / Made available in DSpace on 2013-07-15T22:49:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1 223243.pdf: 593683 bytes, checksum: 282090398717802d6780451ca706af02 (MD5) / A presente pesquisa tem por objetivo analisar quatro dicionários bilíngües espanhol-português, com o intuito de verificar qual é o mais adequado às atividades de produção (fala e escrita) e compreensão (leitura e escuta) do espanhol. Para tanto, foram feitos quatro tipos de análise: da estrutura e organização das obras, da macro e microestrutura, da distinção de lemas sinônimos e da presença de regionalismos (especificamente, os argentinismos). Os resultados indicam que todas as obras são adequadas para a compreensão e que há deficiências quando se trata da produção.
92

Foi fácil! Porque tinha desenho, tinha Libras. Então ficou mais fácil responder em espanhol

Jorge, Eliane Elenice January 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2013. / Made available in DSpace on 2014-08-06T17:09:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1 324658.pdf: 1133879 bytes, checksum: 2ba907b1c453208ca66b01ff839a024f (MD5) Previous issue date: 2013 / Este estudo tem como objetivo principal problematizar a relação entre os conhecimentos escolares sistematizados, as práticas avaliativas desenvolvidas na sala de aula de espanhol como língua adicional e as práticas sociais cotidianas dos alunos surdos. Para buscar atingir esse objetivo identifico, descrevo, analiso e interpreto rotinas do trabalho pedagógico de uma sala de aula de Espanhol em uma turma inclusiva de 6º ano com sete alunos surdos e onze alunos ouvintes, de uma escola pólo no ensino de surdos, da rede básica de ensino do município de São José. Embora o foco da investigação tenha se voltado mais para a turma inclusiva, também foram realizadas observações em uma turma bilíngue do 1º ano do ensino médio, sobre a qual discuto algumas práticas de linguagem e usos do espanhol como língua adicional, realizadas por alunos desse grupo, relevantes para esse estudo. Situada na área de Linguística Aplicada, essa pesquisa foi desenvolvida a partir de uma perspectiva etnográfica, interpretativista e consiste, especialmente, de registro de dados através da observação sistemática da rotina escolar do grupo de dezoito alunos da turma inclusiva, que conta com uma professora que domina três idiomas: português, espanhol e LIBRAS e com uma intérprete de língua de sinais durante todo o período de aulas. Além disso, consiste de observações da turma bilíngue, de análise documental e de entrevistas com participantes da comunidade escolar. A referência teórica que sustenta este trabalho nos conduz a repensar a prática avaliativa do ensino da língua adicional sob uma perspectiva pós-colonialista (Pennycook, 1998, 2010; Rajagopalan, 2003; Garcez, 2013; Lucena, 2006, 2010; García, 2009; Schlatter & Garcez, 2009; 2012; entre outros). Durante a análise e interpretação dos dados, aponto para discussões que possam contribuir com o processo de ensino-aprendizagem do espanhol desse alunado e para práticas avaliativas que contemplem as características desse grupo minoritarizado. Os dados revelam que apesar do empenho de professores e da intérprete no processo de ensino-aprendizagem e da inclusão dos alunos surdos na aula de espanhol, a maior parte das avaliações realizadas não é significativa e tampouco se mostra produtiva, contribuindo pouco com a aprendizagem desses alunos. Nesse sentido, esse estudo aponta o descompasso existente entre a teoria que rege a avaliação no ensino de língua adicional (espanhol) no contexto dessa sala de aula inclusiva e sua prática em si. Através dos registros pode-se também identificar a necessidade explícita dos alunos surdos por práticas de avaliação mais coerentes com o uso da linguagem em suas realidades, de modo que elasforneçam elementos que possam contribuir para avaliar, efetivamente, o desempenho do aluno no idioma espanhol. Os resultados dessa pesquisa contribuem para a literatura sobre avaliação em língua adicional no contexto de línguas minoritarizadas, principalmente no que diz respeito a comunidade surda.<br> / Abstract : The main objective of this study is to problematize the relation among systematized school knowledge, assessment practices developed in the Spanish as an additional language classroom and everyday social practices of deaf students. In order to achieve this goal I identify, describe, analyze and interpret the teaching routines in a Spanish classroom in a sixth-grade inclusive group with seven deaf students and eleven hearing students, of a core municipal school on the education of the deaf, in São José. Although the focus of the investigation has been on the inclusive class, a bilingual first-year high school class was also observed, and I discuss some language practices and Spanish as additional language usages performed by students of this group which are relevant to this study. Under the theoretical assumptions of Applied Linguistics, this research was developed from an ethnographic interpretive perspective and consists especially of data recording through systematic observation of the school routine of the eighteen students group in the inclusive class, which has a teacher who mastered three languages: Portuguese, Spanish and LIBRAS and a sign language interpreter throughout the class. Besides, this research consists of observations of bilingual classes, documental analysis and interviews with participants of the school community. The theoretical framework that underpins this research leads us to rethink the evaluation practice of additional language teaching in a post colonialist perspective (Pennycook, 1998, 2010; Rajagopalan, 2003; Garcez, 2013; Lucena, 2006, 2010; García, 2009; Schlatter & Garcez, 2009, 2012, among others). During data analysis and interpretation, I point out discussions that may contribute to the Spanish teaching and learning process of these students and to evaluation practices that consider the characteristics of this minority group. The data reveal that despite the efforts of teachers and interpreters in the teaching-learning process and of the inclusion of deaf students in Spanish class, most of the evaluations is not significant nor shown productive, with few contribution to these students learning. Thus, this study highlights the mismatch between the theory that supports the assessement in the additional language (Spanish) teaching in the context of this inclusive classroom and its practice. Through the registers, it was also possible to identify deaf students? explicit need of assessment practices which are more coherent with the use of language in their reality, so that theyprovide elements that can contribute to effectively assess the student performance in the Spanish language. The results of this study contribute to the literature on assessment in additional language in the context of minority languages, especially with regard to the deaf community.
93

As unidades heterogenéricas em dicionários bilíngues de espanhol para aprendizes brasileiros: análise do tratamento lexicográfico

Fioravanti, Sueli Cabrera [UNESP] 30 April 2015 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2016-03-07T19:21:14Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2015-04-30. Added 1 bitstream(s) on 2016-03-07T19:25:18Z : No. of bitstreams: 1 000858349.pdf: 2159393 bytes, checksum: a67f67abc7624fb34bdadacd322ed456 (MD5) / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / Propõe-se, nesta pesquisa, analisar o tratamento lexicográfico na microestrutura de um conjunto de unidades lexicais heterogenéricas no par de línguas português e espanhol em dicionários bilíngues escolares de espanhol para aprendizes brasileiros. As unidades lexicais heterogenéricas são aquelas que, embora possuam grafia igual ou semelhante, apresentam gêneros diferentes entre as duas línguas em questão. Os heterogenéricos são o objeto de estudo deste trabalho, porque no caso do ensino da língua espanhola para brasileiros estas palavras costumam apresentar-se como uma dificuldade em seu processo de aprendizagem, sobretudo nas habilidades de produção oral e escrita. Ao produzir seus enunciados em língua espanhola, o aprendiz brasileiro com frequência se equivoca no uso dos gêneros dos substantivos. Para este estudo foi selecionada uma amostra de unidades lexicais heterogenéricas de um corpus composto por gêneros textuais veiculados em livros didáticos de espanhol, especificamente as três coleções eleitas pelo PNLD (Programa Nacional do Livro Didático) 2011/2012. A presente pesquisa fundamenta-se nas teorias e práticas da Lexicografia Pedagógica Bilíngue e Linguística de Corpus e o objetivo central é analisar como são apresentadas as informações lexicográficas e se trazem indicações que sirvam de apoio para a aprendizagem dos substantivos heterogenéricos em espanhol por aprendizes brasileiros. Os resultados indicam que os dicionários bilíngues analisados, em geral, não apresentam informações suficientes para auxiliar o aprendiz em seu processo de aprendizagem das unidades lexicais heterogenéricas / The objective of this research is to analyze the lexicographical treatment given to a set of heterogeneric lexical units in the microestructure of Portuguese-Spanish School Dictionaries for Brazilian learners. Heterogeneric lexical units are those which have the same or similar spelling, but different genres in each of the two languages considered. The heterogenerics are the object of study of this work, mainly because in the Spanish language learning process Brazilians usually find these words difficult to learn and use, especially in the speaking and writing production. When expressing themselves in Spanish, Brazilian learners often make mistakes in the use of noun genders. This study was conducted by selecting a sample of heterogeneric lexical units in a corpus composed by different text genres from Spanish language teaching textbooks, more specifically from three Spanish teaching collections pre-selected by the PNLD (National Textbook Program) 2011/2012. This research is based on the theories and practices of Bilingual Pedagogical Lexicography and Corpus Linguistics and it focused on analyzing how the lexicographical information is presented to serve as a support for the learning of heterogenerics nouns in Spanish by Brazilian learners. The results indicate that the bilingual dictionaries analyzed, generally do not have enough information to assist the learner in the learning process regarding heterogeneric lexical units
94

A teoria da complexidade na aprendizagem de espanhol em Teletandem

Oyama, Andressa Carvalho Silva [UNESP] 17 December 2013 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-12-02T11:16:49Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2013-12-17Bitstream added on 2014-12-02T11:21:29Z : No. of bitstreams: 1 000795580.pdf: 1392599 bytes, checksum: 5d6d232d7a4070ce3252e40058d8b86c (MD5) / A aprendizagem de línguas é reconhecidamente um fenômeno complexo. No entanto, abordála a partir da perspectiva da Teoria da Complexidade é uma atividade só recentemente aplicada em linguística. Assim, buscando preencher mais uma lacuna na área de Linguística Aplicada, este estudo analisa o desenvolvimento da Interlíngua de brasileiros aprendizes de espanhol em contexto Teletandem à luz da Teoria da Complexidade. O uso dessa teoria permite vislumbrar, nesse cenário, a presença de profícua dinamicidade, aleatoriedade, não linearidade, emergência de novos padrões, bifurcações, parâmetros de controle e atratores. Adota-se uma análise majoritariamente qualitativa, com uso de interações virtuais entre pares que, ao mesmo tempo em que aprendem uma língua estrangeira, fomentam a aprendizagem de seu parceiro em relação à língua portuguesa. Com dados de sessões – em chat, áudio e chat e somente áudio – de quatro pares de interagentes, conjugados a dados de questionários, entrevistas, sessões de mediação e diários, foi possível vislumbrar que o contexto complexo Teletandem não é somente o ambiente interacional; antes, mostra-se como atuante na aprendizagem, modificando e sendo modificado pelos agentes e elementos presentes. Trata-se de um sistema macro, no qual ocorre o desenvolvimento da Interlíngua, que se caracteriza como um subsistema complexo inserto no sistema complexo que é cada (inter)agente. Foi possível identificar, no desenvolvimento interlinguístico, características de um atrator estranho. No entanto, como se trata de línguas próximas, pela própria dinâmica recorrente de mescla entre português e espanhol, há a geração de um sistema que oscila entre o cíclico e o aleatório, levando a uma topografia de quase ‘planície’ no vale da aprendizagem de língua estrangeira / Language learning is admittedly a complex phenomenon. However, approaching it from the perspective of complexity theory is an activity only recently applied in linguistics. Thus, seeking to fill another gap in the area of Applied Linguistics, this study examines the development of the interlanguage of brazilian learners of spanish in context Teletandem under the view of the Complexity Theory. The use of this theory allows to see, in this scenario, the presence of fruitful dynamics, randomness, nonlinearity, emergence of new standards, bifurcations, control parameters and attractors. It is adopted an analysis mostly qualitative, using virtual interactions between peers that, while learning a foreign language, encourage the learning of their partner in portuguese. With data from sessions – in chat, audio and chat, and audio only – of four pairs of students, combined with data from questionnaires, interviews, and daily about mediation sessions, it was possible to realize that Teletandem complex context is not only the interactional environment, but rather has an active performance in learning, changing and being changed by the agents and elements presents. It is a macro system in which the interlanguage development occurs, that is characterized as a complex subsystem insert in each complex system that is the inter(agents). It was possible to identify, in the interlinguistic development, characteristics of a strange attractor. However, as it is observed cognate languages, by the dynamic and recurring blend of portuguese and spanish, is the generated a system that oscillates between cyclical and random, leading to a topography of an almost ‘plain’ in the valley of foreign language learning
95

A realização do objeto direto anafórico em línguas românicas: um estudo sincrônico no português e no espanhol

Arruda, Niguelme Cardoso [UNESP] 14 February 2012 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-03-03T11:52:22Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2012-02-14Bitstream added on 2015-03-03T12:07:25Z : No. of bitstreams: 1 000805902.pdf: 2069084 bytes, checksum: 36b2ca9cca0ddcedd364d2d85535f466 (MD5) / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Amparado pelos pressupostos teórico-metodológicos da Sociolinguística Variacionista (WEINREICH, LABOV & HERZOG, 1968; LABOV, 1972, 1994, 2001), este estudo descritivo-analítico-comparativo, desenvolvido numa perspectiva sincrônica, se propõe a investigar as estratégias de realização do objeto direto anafórico (e, sobretudo, o estatuto do objeto nulo) nas variedades brasileira e europeia do português (respectivamente, PB e PE) e nas variedades argentina e europeia do espanhol (respectivamente, EA e EE). Objetiva-se, assim, verificar em que grau o PB e o PE, bem como o EA e o EE se distanciam em relação a esse fenômeno e se esse distanciamento, caso haja, reflete apenas em uma distinção quantitativa entre as variedades, e se seu reflexo pode ser observado em uma análise qualitativa. Assumiu-se, para tanto, a hipótese de que as distinções entre as variedades de uma mesma língua, assim como entre as duas línguas “irmãs”, são observadas, sobretudo, em uma análise quantitativa e que em uma análise qualitativa, muito provavelmente, essas diferenças não se acentuarão. No intuito de testar essa hipótese, os corpora desta investigação foram organizados a partir de entrevistas veiculadas em programas de auditório, transmitidos por canal aberto de emissoras de televisão de circulação nacional nos países usuários das variedades linguísticas acima referidas, uma vez que o trabalho com esse tipo de programa permite-nos, de um lado, verificar, seguindo os passos de Duarte (1989, p. 20), o uso linguístico em uma modalidade de fala que atinge os países de ponta a ponta, exercendo sobre a comunidade linguística, simultaneamente, uma força inovadora e normalizadora, e, de outro, a observação de dados que tenham sido obtidos em uma mesma época e com os informantes submetidos a situações de uso da língua semelhantes. Organizados os corpora a partir de um período aproximado 05 (cinco) horas de gravação para cada ... / This descriptive-analytical-comparative study is supported by the theoretical and methodological assumptions of Variationist Sociolinguistics (WEINREICH, LABOV & HERZOG, 1968; LABOV, 1972, 1994, 2001) and was developed in a synchronic perspective. The study proposes to investigate the use strategies of the anaphoric direct object (and especially the status of the null object) in Brazilian and European varieties of the Portuguese Language (PB and PE, respectively) and in Argentinian and European varieties of the Spanish Language (EA and EE, respectively). The purpose is thus to ascertain to what degree PB and PE (as well as EA and EE) distance themselves from this phenomenon, to discover if the distancing inflicts only in a quantitative distinction between the varieties, and if the causes may be observed in a qualitative analysis. For this, we have assumed the hypothesis that the distinctions between varieties of the same language (as well as between the two “sister” languages) are particularly found in a quantitative analysis; however, in a qualitative analysis these differences are most likely not as noticeable. In order to test this hypothesis, the corpora of this research were organized from aired interviews of live audience shows, broadcast by national air television channels in countries were these languages are spoken. Working with this type of shows enables us to witness the language use in a form of speech that is common to the whole countries, which simultaneously exerts an innovative and normalizing force on the linguistic community, according to the work of Duarte (1989, p. 20), as on the other hand, we perceive data from a certain period and from speakers undergo similar language use situations. The corpora were organized from an estimated period of 5 hours of recording for each language variety, and data was organized according to the antecedent – clausal (OD(or)) or noun phrase (OD(SN)) –, then submitted ...
96

A literatura no livro didático Español !Entérate! (2009) /

Viana, Vanessa Pansani. January 2017 (has links)
Orientador: Ester Myriam Rojas Osorio / Banca: Kátia Rodrigues Mello Miranda / Banca: Maria Amélia Dalvi Salgueiro / Resumo: Esta dissertação investigou como os textos literários foram explorados na coleção didática Español ¡Entérate! (2009), a primeira coleção destinada ao EF II para o ensino da Língua Espanhola, juntamente com a Saludos (2009). As duas edições foram aprovadas pelo primeiro exame do Programa Nacional do Livro Didático (PNLD) de Língua Estrangeira (LE), ocorrido em 2011, o qual avaliou várias coleções de língua inglesa e espanhola para distribuição nas redes públicas de ensino. A coleção Español ¡Entérate! foi eleita em nosso estudo, por ter sido adotada nas escolas públicas e Centro de Estudos de Línguas (CEL) do estado de São Paulo. Em nossa análise utilizamos como abordagem teórico-metodológica os conceitos de alteridade e dialogia, oriundos do Círculo de Bakhtin. Por meio deles, analisamos se a forma de edição dos textos literários, nos quatro livros dessa coleção didática, preserva a estrutura do discurso literário e se os exercícios formulados a partir de tais textos privilegiam também esta característica, bem como se a configuração deles permite uma relação de diálogo entre o aluno e os textos. Essas indagações foram feitas por acreditarmos que o dialogismo e a alteridade, presentes no discurso literário, são aspectos fundamentais para o enriquecimento cultural do discente que está aprendendo uma nova língua. Dessa forma, o processo histórico sobre a constituição de programas educacionais, como o PNLD, sobre a elaboração de diretrizes, como aquelas dos Parâmetros Curriculare... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: This thesis was carried out to analyze how the literary texts were explored in the didactic collection Español ¡Entérate! (2009), the first collection used in Middle School for the teaching of Spanish, together with the collection Saludos (2009). The two collections was approved by the first exam of the Programa Nacional do Livro Didático (PNLD) of Spanish, which took place in 2011, which evaluated several collections of English and Spanish languages for distribution in public schools. The collection Español ¡Entérate! was chosen in our study for it was adopted in the public schools and language studies centers (Centro de Estudos de Línguas, CEL) of the state of São Paulo. The methodological approach are the concepts of alterity and dialogism proposed by the Bakhtin Circle. By means of them we analyze whether the form of editing the literary texts in all the four books of this didactic collection preserves the structure of the literary discourse, and if the worksheets proposed for such texts also privileges this characteristic, as well, if the configuration of these exercises allows a dialogue between the student and the texts. These questions were asked because we believe that the concepts of dialogism and alterity present in the literary discourse are fundamental for the student to broaden his horizons while learning a new language. The historical process on the constitution of educational programs, such as those PNLD, the Parâmetros Curriculares Nacionais (PCN's) and the Curriculum of the state of São Paulo, as well as the attempt to insert the teaching of Spanish language in this curriculum were factors that we incorporate in this study, so that, from the perspective of the macro mechanisms of the education area, we could understand the unfolding of the micro mechanisms, such as the configuration of the textbook (LD), which is in some way a product... (Complete abstract click electronic access below) / Mestre
97

O leitor de literatura em língua estrangeira

Freitas, Melissa Andres 13 June 2011 (has links)
Resumo: A proposta de nossa pesquisa é observar as práticas de leitura de literatura em língua espanhola de um grupo de acadêmicos de um curso de Letras de uma Universidade pública. A escolha de um grupo de acadêmicos de uma licenciatura se deu pelo fato de que estes estão se formando para serem professores e nossa hipótese é que a formação do professor tem papel fundamental na sua prática de ensino, de maneira que objetivamos observar estes acadêmicos no que diz respeito às suas práticas de leitura e às suas concepções de leitura e de ensino. Considerar o acadêmico em sua formação é observar sua transformação e ter uma perspectiva e possibilidade de projeção para o futuro, pois se a leitura do professor é pré- requisito da leitura do aluno (BORDINI; AGUIAR, 1993), o acadêmico que se formar como leitor terá maiores possibilidades de ser também um formador de leitores. Para nortear nossas observações nos respaldamos nas mais variadas áreas que abrangem os estudos sobre leitura, entre eles autores literários e da área da educação, estudiosos de teoria literária, com especial enfoque na linguística aplicada. Privilegiamos o caráter interativo da leitura, em sua abrangência social e espaço-temporal. Os resultados nos mostraram a diversidade possível de leitores e leituras, assim como a multiplicidade de atitudes e crenças praticáveis e as mais diversas combinações das mesmas. Pudemos observar como os alunos se vêem como leitores e como futuros professores e como projetam a sua futura prática pedag gica, o que nos permitiu também traçar novas estratégias de trabalho e observar com outros olhos nossa própria prática pedagógica.
98

O ensino de língua estrangeira nas escolas públicas estaduais paulistas e as novas tecnologias /

Silva, Sandra Regina. January 2016 (has links)
Orientador: Antonio Francisco Magnoni / Banca: Ricardo Alexino Ferreira / Banca: Regina Célia Baptista Belluzzo / Resumo: A pesquisa de mestrado aqui apresentada permite identificação no plano teórico de algumas mudanças comportamentais e culturais individuais e coletivas, que são derivadas de uma mundialização quase plena da abrangência e dos usos de sistemas e dos dispositivos digitais de comunicação midiática. Em um contexto de globalização de mercados e das vagas de trabalho, o domínio de línguas estrangeiras tende a ser cada vez mais estratégico para os estudantes dos sistemas públicos brasileiros, cuja maioria é derivada das camadas trabalhadoras que também aspiram legitimamente a uma formação individual e profissional, que seja contemporânea, abrangente e emancipadora. Afinal, as novas gerações, independentes de suas origens socioeconômicas, estão inseridas em contextos culturais e sociais onde a realização de diversas atividades ou de vários tipos de relações interpessoais cotidianas serão sempre mais condicionadas ao acesso às redes e dependentes do uso de diversos tipos de dispositivos informáticos atualizados. Diante da constatação de uma influência crescente das mediações digitais no espaço escolar, a pesquisadora dedicou períodos seguidos para a observação dos cursos presenciais e on-line de língua estrangeira que são disponibilizados para estudantes do ensino fundamental e médio das escolas estaduais paulistas, no âmbito da cidade de Bauru. Os objetos de pesquisa e análise são os cursos de inglês Early Bird (madrugador) na E.E. Profª Marta Aparecida Hjertquist Barbosa, em Bauru (SP... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: The master's research presented here allows us to identify in theory some cultural behavioral changes and individual or collective which are derived from an almost full globalization of the scope and use of systems and digital devices of media communication. In a context of globalization of markets and job openings, the command of foreign languages tend to be increasingly strategic for students of the Brazilian public systems, most of which is derived from the working classes, which also legitimately aspire individual training and professional that is contemporary, comprehensive and emancipatory. After all, the new generations, regardless of their socioeconomic backgrounds, are embedded in cultural and social contexts, where the implementation of various activities or various types of everyday interpersonal relations will be ever more dependent on access to networks and the use of updated computer devices. Before the finding of a growing influence of digital mediation at school, the researcher spent periods followed for observation of classroom courses and online foreign language courses, which are available to students from middle and high school of the São Paulo state schools, in the city of Bauru. The research and analysis objects are the English courses Early Bird in E.E. Teacher Marta Aparecida Hjertquist Barbosa school, in Bauru (SP) and the English and Spanish course in the Language Study Center (CEL) Teacher Christino Cabral, in the same city, beside the on-line Engli... (Complete abstract click electronic access below) / Mestre
99

A realização do objeto direto anafórico em línguas românicas : um estudo sincrônico no português e no espanhol /

Arruda, Niguelme Cardoso. January 2012 (has links)
Orientador: Rosane de Andrade Berlinck / Banca: Rosane de Andrade Berlinck / Banca: Sonia Maria Lazzarini Cyrino / Banca: Izete Lehmkuhl Coelho / Banca: Flávia Bezerra de Menezes Hirata-Vale / Banca: Beatriz Nunes de Oliveira Longo / Resumo: Amparado pelos pressupostos teórico-metodológicos da Sociolinguística Variacionista (WEINREICH, LABOV & HERZOG, 1968; LABOV, 1972, 1994, 2001), este estudo descritivo-analítico-comparativo, desenvolvido numa perspectiva sincrônica, se propõe a investigar as estratégias de realização do objeto direto anafórico (e, sobretudo, o estatuto do objeto nulo) nas variedades brasileira e europeia do português (respectivamente, PB e PE) e nas variedades argentina e europeia do espanhol (respectivamente, EA e EE). Objetiva-se, assim, verificar em que grau o PB e o PE, bem como o EA e o EE se distanciam em relação a esse fenômeno e se esse distanciamento, caso haja, reflete apenas em uma distinção quantitativa entre as variedades, e se seu reflexo pode ser observado em uma análise qualitativa. Assumiu-se, para tanto, a hipótese de que as distinções entre as variedades de uma mesma língua, assim como entre as duas línguas "irmãs", são observadas, sobretudo, em uma análise quantitativa e que em uma análise qualitativa, muito provavelmente, essas diferenças não se acentuarão. No intuito de testar essa hipótese, os corpora desta investigação foram organizados a partir de entrevistas veiculadas em programas de auditório, transmitidos por canal aberto de emissoras de televisão de circulação nacional nos países usuários das variedades linguísticas acima referidas, uma vez que o trabalho com esse tipo de programa permite-nos, de um lado, verificar, seguindo os passos de Duarte (1989, p. 20), o uso linguístico em uma modalidade de fala que atinge os países de ponta a ponta, exercendo sobre a comunidade linguística, simultaneamente, uma força inovadora e normalizadora, e, de outro, a observação de dados que tenham sido obtidos em uma mesma época e com os informantes submetidos a situações de uso da língua semelhantes. Organizados os corpora a partir de um período aproximado 05 (cinco) horas de gravação para cada ... / Abstract: This descriptive-analytical-comparative study is supported by the theoretical and methodological assumptions of Variationist Sociolinguistics (WEINREICH, LABOV & HERZOG, 1968; LABOV, 1972, 1994, 2001) and was developed in a synchronic perspective. The study proposes to investigate the use strategies of the anaphoric direct object (and especially the status of the null object) in Brazilian and European varieties of the Portuguese Language (PB and PE, respectively) and in Argentinian and European varieties of the Spanish Language (EA and EE, respectively). The purpose is thus to ascertain to what degree PB and PE (as well as EA and EE) distance themselves from this phenomenon, to discover if the distancing inflicts only in a quantitative distinction between the varieties, and if the causes may be observed in a qualitative analysis. For this, we have assumed the hypothesis that the distinctions between varieties of the same language (as well as between the two "sister" languages) are particularly found in a quantitative analysis; however, in a qualitative analysis these differences are most likely not as noticeable. In order to test this hypothesis, the corpora of this research were organized from aired interviews of live audience shows, broadcast by national air television channels in countries were these languages are spoken. Working with this type of shows enables us to witness the language use in a form of speech that is common to the whole countries, which simultaneously exerts an innovative and normalizing force on the linguistic community, according to the work of Duarte (1989, p. 20), as on the other hand, we perceive data from a certain period and from speakers undergo similar language use situations. The corpora were organized from an estimated period of 5 hours of recording for each language variety, and data was organized according to the antecedent - clausal (OD(or)) or noun phrase (OD(SN)) -, then submitted ... / Doutor
100

As unidades heterogenéricas em dicionários bilíngues de espanhol para aprendizes brasileiros : análise do tratamento lexicográfico /

Fioravanti, Sueli Cabrera. January 2015 (has links)
Orientador: Odair Luiz Nadin da Silva / Banca: Regiani Aparecida Santos Zacarias / Banca: Maria Helena de Paula / Resumo: Propõe-se, nesta pesquisa, analisar o tratamento lexicográfico na microestrutura de um conjunto de unidades lexicais heterogenéricas no par de línguas português e espanhol em dicionários bilíngues escolares de espanhol para aprendizes brasileiros. As unidades lexicais heterogenéricas são aquelas que, embora possuam grafia igual ou semelhante, apresentam gêneros diferentes entre as duas línguas em questão. Os heterogenéricos são o objeto de estudo deste trabalho, porque no caso do ensino da língua espanhola para brasileiros estas palavras costumam apresentar-se como uma dificuldade em seu processo de aprendizagem, sobretudo nas habilidades de produção oral e escrita. Ao produzir seus enunciados em língua espanhola, o aprendiz brasileiro com frequência se equivoca no uso dos gêneros dos substantivos. Para este estudo foi selecionada uma amostra de unidades lexicais heterogenéricas de um corpus composto por gêneros textuais veiculados em livros didáticos de espanhol, especificamente as três coleções eleitas pelo PNLD (Programa Nacional do Livro Didático) 2011/2012. A presente pesquisa fundamenta-se nas teorias e práticas da Lexicografia Pedagógica Bilíngue e Linguística de Corpus e o objetivo central é analisar como são apresentadas as informações lexicográficas e se trazem indicações que sirvam de apoio para a aprendizagem dos substantivos heterogenéricos em espanhol por aprendizes brasileiros. Os resultados indicam que os dicionários bilíngues analisados, em geral, não apresentam informações suficientes para auxiliar o aprendiz em seu processo de aprendizagem das unidades lexicais heterogenéricas / Abstract: The objective of this research is to analyze the lexicographical treatment given to a set of heterogeneric lexical units in the microestructure of Portuguese-Spanish School Dictionaries for Brazilian learners. Heterogeneric lexical units are those which have the same or similar spelling, but different genres in each of the two languages considered. The heterogenerics are the object of study of this work, mainly because in the Spanish language learning process Brazilians usually find these words difficult to learn and use, especially in the speaking and writing production. When expressing themselves in Spanish, Brazilian learners often make mistakes in the use of noun genders. This study was conducted by selecting a sample of heterogeneric lexical units in a corpus composed by different text genres from Spanish language teaching textbooks, more specifically from three Spanish teaching collections pre-selected by the PNLD (National Textbook Program) 2011/2012. This research is based on the theories and practices of Bilingual Pedagogical Lexicography and Corpus Linguistics and it focused on analyzing how the lexicographical information is presented to serve as a support for the learning of heterogenerics nouns in Spanish by Brazilian learners. The results indicate that the bilingual dictionaries analyzed, generally do not have enough information to assist the learner in the learning process regarding heterogeneric lexical units / Mestre

Page generated in 0.0519 seconds