• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2541
  • 50
  • 21
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 2624
  • 2624
  • 2582
  • 2582
  • 294
  • 226
  • 202
  • 194
  • 185
  • 182
  • 176
  • 162
  • 147
  • 143
  • 140
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
191

Финансовые методы управления оборотным капиталом предприятия : магистерская диссертация / Financial methods of managing the reverse capital of the enterprise

Котельникова, Е. И., Kotelnikova, E. I. January 2019 (has links)
Выпускная квалификационная работа (магистерская диссертация) посвящена исследованию финансовым методам управления оборотным капиталом предприятия. Предметом исследования выступают экономические отношения, возникающие в процессе управления оборотным капиталом предприятия. Основной целью диссертационной работы - опираясь на теоретические и практические основы науки о финансах, проанализировать современные методы управления оборотным капиталом предприятия и выявить пути повышения эффективности его использования. В заключении выявлены проблемы управления оборотным капиталом предприятия и предложены практические мероприятия по его совершенствованию. / The final qualifying work (master's thesis) is devoted to the study of financial methods for managing the working capital of an enterprise. The subject of research is the economic relations arising in the process of managing the working capital of an enterprise. The main goal of the thesis is to build on the theoretical and practical foundations of the science of finance, analyze modern methods of managing the working capital of an enterprise and identify ways to increase the efficiency of its use. In conclusion, the problems of working capital management of the enterprise are revealed and practical measures for its improvement are proposed.
192

Налоговые риски коммерческого предприятия : магистерская диссертация / Tax risks of a commercial enterprise

Тагиева, К. Т., Tagieva, K. T. January 2019 (has links)
Выпускная квалификационная работа (магистерская диссертация) посвящена выявлению, оценке и управлению налоговыми рисками на предприятии. Основной целью магистерской диссертации является предложение мероприятия по снижению налоговых рисков и рассчитать их экономическую эффективность для анализируемого хозяйствующего субъекта. / Final qualifying work (master's thesis) is devoted to the study of tax risks of a commercial enterprise. The main purpose of the master's thesis is to propose measures to reduce tax risks and calculate their economic efficiency for the analyzed economic entity.
193

Налоговое планирование и налоговая оптимизация на предприятиях металлургической отрасли : магистерская диссертация / Tax planning and optimization in metallurgy

Шершнева, Я. О., Shershneva, Y. O. January 2019 (has links)
Выпускная квалификационная работа (магистерская диссертация) посвящена исследованию налогового планирования и налоговой оптимизации на предприятии. Предметом исследования выступают совокупность экономических отношений, направленных на деятельность предприятия по налоговому планированию и налоговой оптимизации. Основной целью магистерской диссертации является разработка теоретических положений по налоговому планированию и практических рекомендаций по проблеме налогового планирования и налоговой оптимизации. / Tax planning for many became one more source of financing and also a factor, increasing competitiveness of the produced goods and services. Heads are interested more in a tax planning, in tax minimization by lawful or illegal methods, as economy on tax payments in fact it is a reserve for increase in profit and consequently, increases in dividends. In these conditions, the importance tax planning increases every day.
194

Формирование фонетических навыков у китайских студентов на начальном уровне изучения русского языка – основные сложности и способы их решения : магистерская диссертация / Formation of phonetic skills in Chinese students at the elementary level of learning the Russian language - the main difficulties and ways to solve them

Зубарева, Е. С., Zubareva, E. S. January 2019 (has links)
Данное диссертационное исследование посвящено формированию фонетических навыков у китайских студентов, начинающих изучать русский язык. Работы выполнена в русле актуальных проблем в области методики обучения русскому языку как иностранному (РКИ). В рамках работы был выполнен сравнительно-сопоставительный анализ фонетических систем русского и китайского языков и выявлены основные сходства и различия, а также были определены наиболее сложные звуки русского языка для китайских учащихся. На основании исследований методистов, были рассмотрены наиболее распространенные ошибки носителей китайского языка и выявлены причины их возникновения. Структура работы состоит из двух глав: теоретической и практической. В теоретической части рассматриваются специфические черты фонетических систем русского и китайского языков, артикуляционные базы обоих языков, различия в области вокализма и консонантизма. В результате практической работы с китайскими студентами в УрФУ были определены фонетические звуки и процессы, нуждающиеся в коррекции и закреплении. На основании теоретической главы в практической части настоящего исследования разработан модуль «Фонетика русского языка для китайских студентов начального уровня», что обуславливает обозначенную цель исследования. This dissertation research is devoted to the formation of phonetic skills in Chinese students who begin to learn Russian. / The work is carried out in line with the current problems in the field of methods of teaching Russian as a foreign language (RCT). In the framework of the work was done comparative analysis of the phonetic systems of Russian and Chinese languages and identified key similarities and differences, and identified the most difficult sounds of the Russian language for Chinese students. Based on the research of methodologists, the most common mistakes of Chinese speakers were considered and the causes of their occurrence were identified. The structure of the work consists of two chapters: theoretical and practical. The theoretical part considers the specific features of the phonetic systems of the Russian and Chinese languages, articulation bases of both languages, the differences in the field of vocalism and consonantism. As a result of practical work with Chinese students in Urfu phonetic sounds and processes in need of correction and consolidation were identified. On the basis of the theoretical Chapter in the practical part of this study, the module "Phonetics of the Russian language for Chinese students of primary level" was developed, which determines the designated purpose of the study.
195

Особенность перевода волшебных сказок на примере перевода китайских сказок на русский язык : магистерская диссертация / The peculiarity of the translation of fairy tales (The example is the translation of Chinese fairy tales in Russian)

Лю, Ц., Liu, J. January 2019 (has links)
The relevance of the work is determined by the need to study the problems of translating a folklore artistic text in the fairy tale genre and to intensify practical work in this area. The purpose of the work is to formulate the criteria for translation equivalence of translations of Chinese fairy tales into Russian, to give recommendations on the translation of Chinese folk tales into Russian. Objectives of the study: (1) describe the specifics of high-quality translation of folklore texts;(2) consider the most frequent approaches to equivalence of translation, describe the parameters of high-quality translation of folklore texts; (3) analyze translations of Chinese fairy tales, included in the book “Chinese folk tales” (translated by Artem Demin), in order to determine strategies and methods for translating Chinese fairy tales; (4) make a list of measures to improve the most frequent methods of translation of folklore texts, using the example of the translation of Chinese folk fairy tales. The object of the study is Chinese fairy tales. The subject of the research is the peculiarities of the translation of Chinese folk fairy tales into Russian. In the process of research methods were used: comparative analysis, content analysis. The theoretical significance of the work lies in the generalization of the translation equivalence criteria for translations of Chinese fairy tales into Russian. The practical significance of the study is that its results can be used in the translation of Chinese fairy tales and in the development of cultural exchanges between China and Russia. The main provisions for the defense of the thesis: 1. The study substantiated the need to revise the system for translating Chinese fairy tales into Russian. 2. The problems arising from the translation of Chinese fairy tales and due to the peculiarities of the Chinese language and the significant differences between Chinese and Russian, require greater attention to the preparation of Chinese and Russian linguists and philologists in the field of translation and cooperation between these countries. 3. A qualitative translation of a folklore text is one in which harmonious adaptation of the text is observed, since translation is not only the replacement of signs of one language with signs of another, but a way of transmitting cultural information from representatives of one culture to representatives of another culture. Findings: (1) the translation of Chinese fairy tales requires the translator not to summarize linguistic, folklore knowledge and translation skills, but to synthesize them; based on the purpose of the translation, the translator must choose the methods and techniques of translation that are adequate to different situations; (2) translators often make mistakes when translating folklore texts both because of the complexity of the national language of the source text, and because of the specificity of the folklore text, its special metaphorical nature. / Актуальность работы определяется необходимостью изучения проблем перевода фольклорного художественного текста в жанре сказки и активизации практической работы в этой сфере. Цель работы — сформировать критерии переводческой эквивалентности переводов китайских сказок на русский язык, дать рекомендации по переводу китайских народных сказок на русский язык. Задачи исследования: описать специфику качественного перевода фольклорных текстов; рассмотреть наиболее частотные подходы к эквивалентности, описать параметры качественного перевода фольклорных текстов; проанализировать переводы китайских сказок, вошедшие в сборник «Китайские народные сказки» (перевод Артема Демина), с целью определения стратегий и методов перевода китайских волшебных сказок; составить перечень мер по совершенствованию наиболее частотных методов перевода фольклорных текстов,на примере перевода китайских народных волшебных сказок. Объект исследования — китайские волшебные сказки. Предмет исследования — особенности перевода китайских народных волшебных сказок на русский язык. В процессе исследования использовались методы: сопоставительный анализ, контент анализ. Теоретическая значимость работы заключается в обобщении критериев переводческой эквивалентности переводов китайских сказок на русский язык. Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в деятельности по переводу китайских сказок и по развитию культурного обмена между Китаем и Россией. Основные положения, выносимые на защиту диссертации: 1. В ходе исследования обоснована необходимость пересмотра системы перевода китайских волшебных сказок на русский язык. 2. Проблемы, возникающие при переводе китайских сказок и обусловленные особенностями китайского языка и существенными различиями между китайским и русским языками, требуют усиления внимания к подготовке китайских и российских лингвистов и филологов в сфере перевода и сотрудничества между этими странами. 3. Качественным переводом фольклорного текста является тот, в котором наблюдается гармоничная адаптация текста, поскольку перевод — это не только замена знаков одного языка знаками другого, а способ передачи культурной информации от представителей одной культуры представителям другой культуры. Выводы: 1) деятельность по переводу китайских волшебных сказок требует от переводчика не суммирования языкового, фольклорного знания и переводческого умения, а их синтеза; исходя из цели перевода, переводчик должен выбирать способы и приемы перевода, адекватные разным ситуациям; 2) переводчики часто совершают ошибки при переводе фольклорных текстов как из-за сложности национального языка исходного текста, так и из-за специфики фольклорного текста, его особой метафоричности.
196

Специфика перевода цветообозначений в романе М. Зусака «Книжный вор» (на примере монологов Смерти) : магистерская диссертация / The specifics of translation of color terms in the novel "The Book thief" by M. Zusak (in the case of the monologues of Death)

Распутина, И. С., Rasputina, I. S. January 2019 (has links)
Данное диссертационное исследование посвящено специфике перевода цветообозначений в романе М. Зусака «Книжный вор» на примере монологов Смерти. Работа выполнена в русле актуальных филологических и междисциплинарных исследований в области переводоведения. В ходе исследования рассмотрены особенности использования цветообозначений в художественном тексте и способы их перевода. На примере романа рассмотрен перевод цветообозначений, задействованных в 513 контекстах. Посредством сопоставительного метода произведен анализ перевода цветообозначений с английского на русский и испанский языки. Структура работы состоит из двух глав: теоретической и практической. В теоретической части рассматриваются теоретические предпосылки изучения цветообозначения; способы классификации цветообозначений; цветообозначения в художественном тексте и специфика их перевода; различные подходы к классификации переводческих трансформаций. В практической части выведена классификация цветообозначений, задействованных в романе; произведен сопоставительный анализ трансформаций, использованных при переводе романа с английского на испанский; выявлена закономерность использования определенных трансформаций при переводе цветообозначений, относящихся к конкретной группе; рассмотрены основные ошибки при переводе цветообозначений; произведен анализ символизации основных цветообозначений в романе. / This thesis is devoted to the specifics of translation of color terms in the novel by M. Zusak “The Book Thief” in the case of the monologues of Death. The work was carried out in line with current philological and interdisciplinary research in the field of translation studies. In the course of the study, the peculiarities of the use of color meanings in a literary text and the ways of their translation are considered. The translation of colour terms involved in 513 contexts had been examined by our research. By means of a comparative method, an analysis of the translation of color terms from English into Russian and Spanish was made. The structure of the work consists of two chapters: theoretical and practical. The theoretical part deals with the theoretical background of the study of color terms; methods of classification of color terms; color terms in the literary text and the specifics of their translation; different approaches to the classification of lexico-grammatical transformations. In the practical part, the classification of color terms involved in the novel is derived; a comparative analysis of the transformations used in the translation of the novel from English to Spanish is made; the regularity of the use of certain transformations in the translation of color terms belonging to a particular group is revealed; the main issues in the translation of color terms are classified; the analysis of the symbolization of the main color terms in the novel is made. In conclusion, the research findings are presented.
197

Исследование факторов, влияющих на прочность и надежность рабочих колес нагнетателя Н-380-18-1 : магистерская диссертация / Study of factors affecting the strength and reliability of the impeller wheels H-380-18-1

Макаров, И. С., Makarov, I. S. January 2019 (has links)
В работе проведен анализ причин повреждения рабочих колес центробежных нагнетателей, проведены сравнительные расчеты колес обычного и подрезанного типов, проанализированы результаты. / The paper analyzes the causes of damage to the impeller of centrifugal blowers, comparative calculations of wheels of conventional and clipped types, analyzed the results.
198

Экономическая эффективность внедрения технологических инноваций в клиентские сервисы (на примере АО «Альфа-Банк») : магистерская диссертация / Economic efficiency of implementation technological innovation in customer services (on the example of «Alfa-Bank» JSC)

Джафарли, Л. Я. К., Dzhafarli, L. Y. K. January 2019 (has links)
Магистерская диссертация посвящена анализу технологических инноваций в банковской сфере. Целью исследования является разработка технологических усовершенствований клиентских сервисов и оценка экономической эффективности их практической реализации в АО «Альфа-Банк». В работе сделан вывод о том, что внедрение цифровых технологий в банковские сервисы позволяет снизить операционные расходы и улучшить качество клиентского обслуживания. В работе актуализируется, что имплементация искусственного интеллекта и роботизированных систем является долгосрочным трендом развития банковского сектора. / Master's thesis is devoted to the analysis of technological innovations in the banking sector. The aim of the study is to develop technological improvements of customer services and to assess the economic efficiency of their practical implementation in JSC "Alfa-Bank". The paper concludes that the introduction of digital technologies in banking services can reduce operating costs and improve the quality of customer service. The paper actualizes that the implementation of artificial intelligence and robotic systems is a long-term trend in the development of the banking sector.
199

Роль ресурсных центров в развитии социального предпринимательства : магистерская диссертация / Role of resource centers in the development of social entrepreneurship

Бахтыгареева, Е. В., Bakhtygareeva, E. V. January 2019 (has links)
In the final qualifying work, the main approaches to social entrepreneurship and the factors of its development are considered. The resource centers of the Ural Federal District are analyzed and their role in the development of social and entrepreneurial initiatives is demonstrated. As a result, a conclusion was drawn on the uneven development of institutions supporting social entrepreneurship at the regional level. / В работе рассмотрены основные подходы к социальному предпринимательству и факторы его развития. Проанализированы ресурсные центры Уральского федерального округа и продемонстрирована их роль в развитии социально-предпринимательских инициатив. В качестве вывода было сделано заключение о неравномерности развития институтов поддержки социального предпринимательства на региональном уровне.
200

Конструирование образа инвалида в средствах массовой информации (на примере новостных сюжетов телеканалов «Первый канал» и «ОТВ» за 2017-2018 гг.) : магистерская диссертация / Construction of a disabled person image in the media (on the example of news stories on the First Channel and OTV channels for 2017-2018)

Кателина, Е. М., Katelina, E. M. January 2019 (has links)
В выпускной квалификационной работе анализируется образ инвалида, транслируемый телеканалами «Первый канал» и «ОТВ» за 2017-2018гг. Выявляются основные механизмы конструирования образа, а также изучается степень его влияния на отношение аудитории средств массовой информации к инвалидам. Результаты социологического исследования показывают необходимость формирования положительного образа инвалида в средствах массовой информации, который напрямую отразится на массовом сознании. Это будет способствовать ликвидации стереотипов и толерантному отношению к данной социальной группе. / In the final qualifying work, the image of the disabled person broadcast by the First Channel and OTV channel for 2017-2018 is analyzed. The main mechanisms of image construction are revealed, and the degree of its influence on the attitude of the media audience to the disabled is studied. The results of a sociological study show the need to create a positive image of a disabled person in the media, which will directly affect the mass consciousness. This will contribute to the elimination of stereotypes and a tolerant attitude towards this social group.

Page generated in 0.0905 seconds