• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 95
  • 8
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 107
  • 44
  • 38
  • 34
  • 31
  • 27
  • 24
  • 23
  • 22
  • 20
  • 20
  • 20
  • 19
  • 19
  • 17
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
61

La spontanéité conquise dans l'oeuvre de Luigi Meneghello. La voie du plurilinguisme. / Conquered spontaneity in Luigi Meneghello's work. The way of plurilingualism.

Chinellato, Lucrezia 12 December 2014 (has links)
Cette thèse porte sur l’analyse des ouvrages de Luigi Meneghello les plus fortement marqués par le plurilinguisme : Libera nos a malo, Pomo pèro, Maredè, maredè…, Dispatrio et Trapianti. Elle se pose comme objectif d’argumenter le travail stylistique qui sous-tend la réalisation de la prose plurilingue de l’auteur, dont la caractéristique dominante est une apparente spontanéité. La première partie de cette étude parcourt la réflexion de Meneghello afin de comprendre les raisons et les enjeux de l’utilisation littéraire des langues appartenant à son expérience biographique, à savoir le dialecte de son village natal (sa langue maternelle) et l’anglais, la langue de son pays d’adoption. La deuxième partie de cette étude se consacre en revanche au repérage et à l’analyse de procédés stylistiques récurrents, employés par l’auteur en vue de l’instauration d’une dimension polysémique du texte plurilingue. Cette enquête explore plus particulièrement le travail d’approfondissement métalinguistique que l’auteur voue à sa langue maternelle et la pratique de la traduction littéraire d’œuvres anglophones, conçue comme un véritable lieu d’échange et d’enrichissement mutuel entre langues et entre œuvres littéraires. / The main focus in this thesis is Luigi Meneghello’s litterary works, which are substantially influenced by plurilingualism: Libera nos a malo, Pomo pèro, Maredè, maredè…, Dispatrio and Trapianti. Its principal objective is to reveal the foregoing stylistic work on Meneghello’s plurilingual prose, which is characterised by an apparent spontaneity. The first part of this essay discusses the author’s thinking about using different languages in the literary text. These languages are related to his biographical experience: his birth village dialect (his native language) and English language, of his adopted country. The second part of this essay aims to identify and analyse stylistic processes used by the author to create a plurilingual text’s polysemic dimension. Moreover this investigation explores especially the field of metalinguistic observation of the native local language and the practice of literary translation from English, which is conceived as a real field of exchange and mutual enrichment between languages ant literary works.
62

Le bilinguisme dans les pratiques professionnelles : de l’obstacle à la ressource. Une approche conversationnelle d’inspiration ethnométhodologique / Bilingualism in Professional Practices : From Obstacle to Resource. A conversational Approach of Ethnomethodological Inspiration

Taquechel Rodriguez, Roxana 06 May 2011 (has links)
Grâce à une observation ethnographique menée durant trois ans sur trois terrains d’étude différents (une agence d’architecture, une organisation intergouvernementale et un réseau social professionnel), et à partir d’une approche inspirée de l’analyse conversationnelle (Schegloff, Jefferson et Sacks, 1974)d’inspiration ethnométhodologique (Garfinkel, 1967), notre recherche vise à repérer les « méthodes » qu’utilisent les membres afin de se coordonner dans la résolution des problèmes, dans la prise de décision et dans la co-élaboration des solutions professionnelles en mobilisant pour ce faire plusieurs ressources langagières.Lorsque l’on parle de « plurilinguisme » en milieu professionnel, la question sur ses conséquences en tant que ressource ou obstacle est souvent posée. Loin de considérer la diversité linguistique comme un phénomène pré-existant à l’interaction dans des espaces professionnels internationaux, nous essayerons d’approcher cette « diversité » à partir d’une perspective analytique endogène. C’est pourquoi dans le cadre du projet européen Dynamiques des Langues et Gestion de la diversité (DYLAN), la présente thèse s’intéresse avant tout au caractère contraignant ou non du plurilinguisme pour l’accomplissement d’une activité. À cet égard, nous étudierons la manière dont les acteurs sociaux se servent des ressources langagières plurilingues pour organiser leurs actions (Mondada, 2007) et participer chacun à sa manière aux activités communicatives et traiter par là même des difficultés dues à l’utilisation d’une langue. C’est en tenant compte des limites de la dichotomie ressource ou obstacle que nous décrirons comment le plurilinguisme est une pratique ajustée aux contingences de la situation communicative d’où elle émerge.Nous nous intéressons particulièrement à l’analyse des événements de la parole où la co-existence de plusieurs « répertoires verbaux » (Gumperz, 1964) apparaît, soit comme un ensemble de ressources conversationnelles utilisées dans leur continuité linguistique, soit comme un problème résolu localement pour la progression de la communication. Dans cette thèse, nous avons identifié deux configurations principales du plurilinguisme en situation de travail. Il s’agit d’une hétérogénéité des répertoires verbaux constituée en objet du discours et exploitée par les participants dans la résolution des problèmes communicatifs. Cette hétérogénéité exhibée par les membres eux-mêmes est observable dans des séquences de thématisation du choix linguistique, dans des séquences de recherche de mots (Goodwin et Goodwin,1986) et dans des séquences de réparation (Schegloff, Jefferson et Sacks, 1977). Il s’agit aussi d’une hétérogénéité ignorant toute structuration du répertoire concerné en langues. Cela a été reconnu au sein des séquences de désaccord ou de désalignement (Stivers, 2008) et dans des séquences insérées dans des formats spécifiques de participation (Goffman, 1963, 1981) où les ressources plurilingues ne sont pas thématisées,mais bien mises à la contribution de l’accomplissement pratique de l’activité. / Based on a three-year ethnographic study in several multilingual professional settings (an architecture firm, an intergovernmental organization and a professional social network) with an approach grounded in ethnomethodologically-inspired conversational analysis (CA) studies (Garfinkel, 1967;Schegloff, Jefferson and Sacks, 1974), our research seeks to discern the methods used by members incoordinating their actions to resolve problems, making decisions, and co-elaborating professional solutions,all with the help of a variety of linguistic resources.When we speak of “multilingualism” in the professional setting, the question of its consequences as a resource or obstacle is often posed. Rather than considering linguistic diversity as a phenomenon that preexists interaction in international professional settings, we will attempt to approach this “diversity” from an endogenous analytical perspective. In the framework of the European project Language Dynamics and Management of Diversity (DYLAN), this dissertation is therefore interested above all in the constraining versus non-constraining character of multilingualism in the accomplishment of an activity. In this respect, we will study the way in which social actors use multilingual language resources to organize their actions(Mondada, 2007), participate in their own manner in communicative activities, and treat difficulties linkedwith the use of a language in this very way. By taking into account limits of the resource or obstacle dichotomy, we will describe how multilingualism is a practice adjusted to the contingencies of the communicative situation from which it emerges.We are particularly interested in analyzing speech events featuring the coexistence of several “verbalrepertoires” (Gumperz, 1964), either as a group of conversational resources used in their linguisticcontinuity, or as a problem resolved locally by the progression of communication. In this dissertation, we have identified two main configurations of multilingualism in the workplace. This entails heterogeneity inverbal repertoires represented in an object of discourse and used by participants in the resolution of communicative problems. This heterogeneity displayed by the members themselves is observable inlinguistic choice topicalization sequences, word search sequences (Goodwin and Goodwin, 1986), and repair sequences (Schegloff, Jefferson and Sacks, 1977). This also entails heterogeneity that disregards all repertoire structuring concerned in languages. This has been recognized within disagreement or disalignmentsequences (Stivers, 2008) and in sequences inserted into specific formats of participation (Goffman, 1963,1981), in which multilingual resources are not topicalized, but rather, contribute to the practical accomplishment of the activity.
63

L'appropriation des langues en contexte plurilingue : le cas de la Guyane / Appropriation of languages in multilingualism context : The case of French Guyana

Sabine, Inga 10 November 2011 (has links)
La notion d’appropriation des langues est définie au regard du contexte guyanais. La Guyane est positionnée au carrefour de la Caraïbe et de l’Amérique du Sud, c’est-à-dire au cœur d’un processus migratoire et de nouvelles problématiques, dont celle du vivre ensemble. Il s’agit de mettre en évidence la réalité dans laquelle s’ancre le locuteur et de présenter les éléments de l’appropriation dans ce contexte plurilingue. L’appropriation de la langue est entendue comme une action – parler – en train de se faire, au cours d’une interaction déterminée sur une échelle espace-temps. La problématique, suivant une approche interactive et interdisciplinaire, repose sur la relation entre les deux volets de ce travail : recherche de terrain et réflexion théorique, laquelle est menée autour des notions d’appropriation, de langue, de sujet et de contexte. La place accordée à l’arrière-plan ethnographique et social, induit une méthodologie basée sur la compréhension des éléments des contextes à décrire, supports des pratiques déclarées par les sujets recueillies par le biais de questionnaires, mais surtout au cours d’entretiens. Deux attitudes sont identifiées, l’une d’ouverture et l’autre de repli sur soi. La première conduit le sujet à s’approprier les langues de son environnement : le sujet développe une identité plurielle, qu’il revendique comme telle, et s’épanouit dans le plurilinguisme, à condition qu’il soit légitimé dans les différentes sphères auxquelles il se réfère. La deuxième consiste à définir la communauté linguistique et culturelle à laquelle le sujet appartient, et dont il réclame l’identité et la légitimité. / The notion of the appropriation of languages is defined under the Guyanese context. French Guyana is placed at the junction of Caribbean and South America, that is at the heart of a migration process and new problems which invites reflection on the « living together ». This is to highligth the reality into which someone is anchored, and to present the components of appropriation in this multilingual context. The appropriation of languages is understood as an action – speak – in the making, during an interaction on a scale determined space-time. The problem, according to an interactive and interdisciplinary approach, is based on the relationship between the two components of this work : the field research and the theoretical thought, which is conducted around the notions of appropriation, language, subject and context. The emphasis on the ethnographic and social background leads consequently to a methodology based on comprehension of the contexts components to describe, supports of linguistic practices declared by subjects collected through questionnaires, but especially during interviews. Two attitudes are identified, one of openness and one of withdrawal. The first leads the subject to appropriate the language of his environment : the subject develops a plural identity, he claims as such, and thrives in multilingualism, provided that he’s legitimized into the spheres he refers to. The second is to define the linguistic and cultural community to which the subject belongs, and that he claims identity and legitimity.
64

Les passeurs de langues, acteurs de l'interculturel en milieu professionnel plurilingue. Le cas des projets miniers en Nouvelle-Calédonie

Morel-Lab, Anne 07 March 2014 (has links)
Les phases de construction des grands projets miniers qui se sont développés en Nouvelle-Calédonie au cours de la dernière décennie, en marge (pour le projet du Sud) ou dans le cadre (pour le projet du Nord) du processus mis en place par l’Accord de Nouméa, constituent un terrain d’étude exemplaire pour observer et analyser la complexité des phénomènes du plurilinguisme et des pratiques interculturelles en situation professionnelle. La thèse, menée parallèlement à une activité de prestataire de services au sein de ces espaces multiculturels, porte donc sur la question : comment les compétences langagières plurilingues des acteurs locaux contribuent-elles à la résolution des écarts constatés entre les langues et les cultures dans un monde du travail globalisé ? Les résultats de la recherche permettent de restituer toute l’importance des savoirs expérientiels et spécifiques des passeurs de langues, acteurs en fonction discrète à des postes administratifs et dont l’œuvre de parole est indispensable à l’organisation qui les emploie. Ce faisant la thèse cherche à mettre en évidence les enjeux sociolinguistiques liés aux transformations du monde du travail en ce début de XXIème siècle. / The construction phases of the big mining projects which developed in New Caledonia during the last decade, in margin (for the South project) or in the frame (for the North project) of the process set up by the “Accord de Nouméa”, constitute an exemplary field of study to observe and analyze the complexity of the phenomena of the plurilingualism and the intercultural practices in professional situation. The thesis led in a parallel to an activity of service provider within these multicultural spaces, deals with the question: how do the plurilingual linguistic skills of the local actors contribute to the resolution of the linguistic and cultural gaps when working in a globalized world? The results of the research enlighten the importance of the specific experimented knowledges of the languages go-between, actors in discreet function in administrative positions and their ability to act as a wordforce essential to the organization which employs them. It doing the thesis tries to highlight the sociolinguistic challenges bound to the transformations of the working world at this beginning of XXIth century.
65

Impact de l'expertise linguistique sur le traitement statistique de la parole / Impact of linguistic expertise on the statistical processing of speech

Franco, Ana 19 October 2012 (has links)
L'objectif de ce travail de thèse était de déterminer si l’expertise linguistique peut moduler les capacités d’apprentissage, et plus spécifiquement les capacités d’apprentissage statistique. Il a été démontré que l'utilisation régulière de deux langues par les personnes bilingues a un impact sur les capacités langagières mais également sur le fonctionnement cognitif de manière plus générale. Cependant, on ne sait que très peu concernant les effets du bilinguisme sur les capacités d'apprentissage. L’acquisition du langage repose en partie sur le traitement des régularités statistiques de la parole. Etant spécifiques à chaque langue, cette information doit être traitée en partant de zéro lors de l’apprentissage d’une nouvelle langue. Les personnes bilingues ont donc traité au moins deux fois plus d'information statistique que les personnes ne maîtrisant qu'une langue. Est-ce que le bilinguisme et l’expérience accrue de traitement statistique de la parole peuvent conférer un avantage en termes de capacités d’apprentissage de régularités ?Nous avons analysé cette question à trois niveaux: la disponibilité des connaissances acquises à la conscience, le décours temporel du traitement statistique et la nature des représentations formées lors de l'apprentissage statistique. Explorer comment l'expertise linguistique module l'apprentissage statistique contribuera à une meilleure compréhension des conséquences cognitives du bilinguisme, mais pourrait également fournir des indices concernant le lien entre l'apprentissage statistique et le langage.<p>Dans un premier temps, la question de la disponibilité des connaissances acquises à la conscience a été traitée (Etude 1 et 2). L'étude 1 présente une adaptation d’une méthode largement utilisée dans le domaine de l’apprentissage implicite pour rendre compte du caractère conscient ou inconscient des connaissances acquises lors d’un apprentissage, la procédure de dissociation des processus (Jacoby, 1991). Nous avons adapté cette méthode à une situation de traitement des probabilités transitionnelles entre des syllabes afin de déterminer si les représentations acquises suite à l’exposition à un langage artificiel sont disponibles à la conscience. Nous nous sommes ensuite intéressés à la question de savoir comment le caractère conscient des connaissances acquises peut être modulé par l’expertise linguistique. Les résultats suggèrent que bien que les sujets apprennent de manière semblable, les connaissances acquises semblent être moins disponibles à la conscience chez les sujets bilingues.<p>Dans un deuxième temps nous nous sommes intéressés au décours temporel de l’apprentissage statistique (Etude 3 et 4). L'étude 3 présente une adaptation de la Click location task (Fodor & Bever, 1965) comme mesure online du traitement des probabilités transitionnelles lors de la segmentation de la parole. Nous nous sommes ensuite intéressés à comment le traitement des régularités du langage pouvait être modulé par l’expertise linguistique (Etude 4) et les résultats suggèrent que les deux groupes ne diffèrent pas en termes de décours temporel du traitement statistique.<p>Dans un troisième temps, nous avons posé la question de ce qui est appris dans une situation d’apprentissage statistique. Est-ce que le produit de cet apprentissage correspond à des fragments d’information, des « candidats mots » ?Ou est-ce que, au contraire, l’apprentissage résulte en une sensibilité aux probabilités de transition entre les éléments ?L’Etude 5 propose une méthode pour déterminer la nature des représentations formées lors de l’apprentissage statistique. Le but de cette étude était d’opposer deux modèles d’apprentissage de régularités statistiques afin de déterminer lequel rend mieux compte des résultats observés lors d’une situation d’apprentissage statistique. Dans l’étude 6, nous nous sommes intéressés à l’influence de l’expertise linguistique sur la nature des représentations formées. Les résultats suggèrent que les sujets bilingues forment des représentations plus fidèles à la réalité du matériel, comparé aux monolingues.<p>Enfin l'étude 7 avait pour but d'explorer une situation d'apprentissage statistique plus complexe, à savoir l'apprentissage d'une grammaire artificielle. La comparaison entre des sujets monolingues et bilingues suggère que les sujets ne diffèrent pas en termes de décours temporel de l'apprentissage. Par contre, les sujets bilingues semblent former de meilleures représentations du matériel présenté et posséder des connaissances non disponibles à la conscience, alors que les monolingues se basent sur des connaissances conscientes pour effectuer la tâche.<p>Ainsi, les études présentées dans ce travail suggèrent que l'expertise linguistique ne module pas la vitesse de traitement de l'information statistique. Par contre, dans certaines situations, le fait d'être bilingue pourrait constituer un avantage en termes d'acquisition de connaissances sur base d'un traitement statistique et aurait également un impact sur la disponibilité des connaissances à la conscience. / The aim of this thesis was to determine whether linguistic expertise can modulate learning abilities, and more specifically statistical learning abilities. The regular use of two languages by bilingual individuals has been shown to have a broad impact on language and cognitive functioning. However, little is known about the effect of bilingualism on learning abilities. Language acquisition is a complex process that depends substantially on the processing of statistical regularities contained in speech. Because statistical information is language-specific, this information must be learned from scratch when one learns a new language. Unlike monolinguals, individuals who know more than one language, such as bilinguals or multilinguals, therefore face the challenge of having to master more than one set of statistical contingencies. Does bilingualism and increased experience with statistical processing of speech confer an advantage in terms of learning abilities? In this thesis, we address these questions at three different levels. We compared monolinguals and bilinguals in terms of (1) the nature of the representations formed during learning, (2) the time course of statistical processing, and (3) the availability of statistical knowledge to consciousness. Exploring how linguistic expertise modulates statistical learning will contribute to a better understanding of the cognitive consequences of bilingualism, but could also provide clues regarding the link between statistical learning and language.<p>First, the present work aimed to determine whether knowledge acquired based on statistical regularities is amenable to conscious control (Study 1 and 2). Study 1 presents an adaptation of the Process Dissociation Procedure (PDP, Jacoby, 1991), a widely used method in the field of implicit learning to account for the conscious nature of knowledge acquired during a learning situation. We adapted this method to a statistical learning paradigm in which participants had to extract artificial words from a continuous speech stream. In Study 2, we used the PDP to explore the extent to which conscious access to the acquired knowledge is modulated by linguistic expertise. Our results suggest that although monolinguals and bilinguals learned the words similarly, knowledge seems to be less available to consciousness for bilingual participants.<p>Second, in Studies 3 & 4, we investigated the time course of statistical learning. Study 3 introduces a novel online measure of transitional probabilities processing during speech segmentation, — an adaptation of the Click Localizaton Task (Fodor & Bever, 1965) as. In Study 4, explored whether processing of statistical regularities of speech could be modulated by linguistic expertise. The results suggest that the two groups did not differ in terms of time course of statistical processing.<p>Third, we aimed at exploring what is learned in a statistical learning situation. Two different kinds of mechanisms may account for performance. Participants may either parse the material into smaller chunks that correspond to the words of the artificial language, or they may become progressively sensitive to the actual values of the transitional probabilities between syllables. Study 5 proposes a method to determine the nature of the representations formed during learning. The purpose of this study was to compare two models of statistical learning (PARSER vs. SRN) in order to determine which better reflects the representations formed as a result of statistical learning. In study 6, we investigated the influence of linguistic expertise on the nature of the representations formed. The results suggests that bilinguals tend to form representations of the learned sequences that are more faithful to the reality of the material, compared to monolinguals.<p>Finally, Study 7 investigates how linguistic expertise influences a more complex statistical learning situation, namely artificial grammar learning. Comparison between monolingual and bilingual subjects suggests that subjects did not differ in terms of the time course of learning. However, bilinguals outperformed monolinguals in learning the grammar and seem to possess both conscious and unconscious knowledge, whereas monolinguals’ performance was only based on conscious knowledge.<p>To sum up, the studies presented in the present work suggest that linguistic expertise does not modulate the speed of processing of statistical information. However, bilinguals seem have make better use of the learned regularities and outperformed monolinguals in some specific situations. Moreover, linguistic expertise also seems to have an impact on the availability of knowledge to consciousness. / Doctorat en Sciences Psychologiques et de l'éducation / info:eu-repo/semantics/nonPublished
66

L'activation d'une autre langue que celle attendue : pratiques et représentations des apprenants d’une troisième langue / The activation of a language other than expected : practices and representations of third language learners

Souliou, Lelouda 09 January 2014 (has links)
Cette étude relève de la didactique des langues et s´inscrit dans la réflexion sur le plurilinguisme et l’acquisition d’une troisième langue. Plus particulièrement, cette étude examine le phénomène de l’activation d’une autre langue que celle attendue dans la production orale en français d’étudiants grecs suivant des cours dans le secteur LANSAD à l’Université d’Athènes. Nous avons envisagé le développement d’une troisième langue comme un processus émergentiste et la démarche adoptée dans notre travail suppose de se focaliser à sa dimension psycholinguistique. Dans le présent travail, nous tenterons de décrire un microcontexte, celui de l’acquisition du français comme troisième langue, auprès d’adultes apprenant cette langue dans un milieu guidé et hétéroglotte. Notre objectif est de décrire dans un premier temps le phénomène de l’activation d’une autre langue que celle attendue, tel qu’il se manifeste dans la production orale du discours en français L/C3, ainsi que l’activité métalinguistique chez les apprenants. Ensuite, la langue y est envisagée dans notre travail comme un ensemble de pratiques et de représentations.Nous avons réuni un corpus oral afin d’explorer l’activation du grec L/C1 et de l’anglais L/C 2, lors de la production orale en français L/C3 d’apprenants grecs. La recherche de terrain a été conduite en Grèce, au sein d’un établissement public d’enseignement supérieur, auprès d’étudiants suivant des cours de français à l’Université d’Athènes. Il s’agit d’une population plurilingue où le français constitue au moins la troisième langue : ils ont comme première langue le grec et ont déjà appris l’anglais, l’allemand et d’autres langues au cours de leur scolarisation. / This study lies in the field of foreign language education, but it also refers to multilingualism and third language acquisition. In particular, this study examines the activation of another language in the speech production of greek-speaking learners of french as a foreign language. The study refers to ESP learners at university level. We postulate third language development as an emergent process and the approach adopted is focused in the psycholinguistique dimension. In this rechearch we are trying to describe a microcontext, this of the acquisition of French as a third language, whith adults learning the language in a guided and heteroglossic environment. Our goal is to describe the phenomenon of the activation of a language other than expected, manifested in oral speech production in French L/C3, as well as the metalinguistic activity that accompanies. Also, the language is considered in our work as a set of practices and representations. We have assembled an oral corpus to explore the activation of L/C1 Greek and English L / C 2 in the oral production of L/C3 French Greek learners. Field research was conducted in Greece, in a public institution of higher education, with students taking courses in French at the University of Athens. It is a multilingual population where French is at least the third language as their first language is Greek and they have learned English, German and other languages during their schooling.
67

Identités plurilingues et création textuelle en français langue étrangère : une approche sociolinguistique d'ateliers d'écriture plurielle / Plurilingual identities and textual creation in french as a second language : a sociolinguistic approach to writing workshops

Mathis, Noëlle 11 December 2013 (has links)
Cette thèse de doctorat explore la problématique de la construction identitaire d'apprenants adultes plurilingues à travers leurs pratiques d'écrits dans une classe de français langue étrangère dans un centre universitaire d'études françaises. Cette étude, adoptant une approche ethno-sociolinguistique, touche les champs de la recherche en didactiques des langues et des cultures et en didactique de l'écriture en situation de contact. Elle vise à analyser comment les apprenants créent et manifestent leur pluralité à travers leurs écrits. Les apprenants sont considérés comme des acteurs sociaux qui utilisent leur répertoire pluriel et jouent de leur compétence plurilingue et pluriculturelle dans l'intention de se dire en tant qu'individus plurilingues. Leurs identités plurielles,dynamiques, ambivalentes, évoluent en fonction de la situation de communication et de ce qu'ils tentent de communiquer d'eux-mêmes. L'étude se base sur des interactions en classe enregistrées pendant deux semestres, les textes écrits par les apprenants et des entrevues semi-dirigées. L'analyse, portant sur le contenu et la forme des discours, met en lumière les représentations des apprenants sur leur plurilinguisme et leur apprentissage des langues, et les procédés scripturaires mis en place pour exprimer leurs identités. Une partie didactique conclusive propose des pistes de réflexion pour les enseignants. / This doctoral research examines the identity construction of adult plurilingual learnersthrough their literacy practices in a French as a Second Language class in a FrenchUniversity. This ethno-sociolinguistic study intersects the research fields of secondlanguage didactics and academic literacy in multilingual contexts. It analyzes howlearners create and express their multiple identities through their literacy practices.Learners are considered as social actors using their plurilingual resources to reveal theirmultiple identities. Identities are treated as fluid and ambivalent, changing over time,space and situations, and on what learners want to communicate about themselves. Thestudy is based on classroom interactions recorded over two university terms, textscreated by students and follow-up interviews. We use the tools of discourse analysis, oncontent and form, to show learners' representations on plurilingualism and languagelearning, and their writing process as a way to express their identities. The conclusionoffers a pedagogical discussion for teachers.
68

Les universités, actrices des politiques linguistiques éducatives en Colombie / Universities as agents of Educational Language Policies in Colombia / Las universidades, actrices de las políticas lingüísticas educativas en Colombia

Uribe Salamanca, Edga Mireya 04 December 2015 (has links)
L’université est devenue, dans la société mondiale, un bastion de l’innovation scientifique. Cet espace légitime de critique, discussion et mobilités représente un bien public, qu'il appartienne au secteur officiel ou privé, et fonctionne dans le cadre d’un système de l’éducation nationale. Confrontée à la mondialisation, l’université intègre l’enseignement, la recherche et le service à la communauté comme fonctions essentielles de l’enseignement supérieur ; pour ce faire, elle développe des stratégies visant à répondre aux responsabilités linguistiques internationales, nationales et régionales ainsi qu’aux besoins langagiers des étudiants dans la formation de leur répertoire linguistique, quel que soit le statut des langues. Son autonomie lui permet une participation active dans la configuration des politiques publiques en matière des langues et de l’éducation. Ces éléments nous ont conduits à analyser le rôle spécifique des universités comme actrices des politiques linguistiques éducatives en Colombie, en particulier (mais non de manière limitative) l’offre de formation en langues de ces institutions universitaires en direction des étudiants spécialistes et non spécialistes dans ce domaine. L’échantillon est formé par 10% des universités colombiennes distribuées dans les principales villes du pays. Le caractère notamment qualitatif de cette étude a permis, grâce au protocole d’enquête des 180 questionnaires et du guide des 18 entretiens, une systématisation des phénomènes analysés à partir des dispositifs de qualité des neuf institutions d’enseignement supérieur qui composent le corpus. La proposition de certaines orientations générales en matière de politiques linguistiques éducatives dans les universités colombiennes constitue l’aboutissement de notre recherche ; elles s’adressent aux communautés universitaires pour leur éventuelle discussion dans le cadre d’une éducation au plurilinguisme. / In a world society, the university has become a bastion of scientific innovation. This legitimate space within which criticism, discussion, and mobility take place represents a public good, either within the public or the private sector, and operates within national education system. With rapid recent globalization, the university combines teaching, research, and university-community partnerships as essential functions of higher education. To this end, strategies aimed at meeting linguistic responsibilities at international, national, and regional level are developed. The strategies involved put in place measures designed to address language needs of the diverse student population regardless of the linguistic prestige accorded to individual languages. University autonomy means that universities can actively participate in the shaping of public policies on language and education. These factors have taken us to consider the specific role played by universities as agents of educational language policies in Colombia, particularly (but not limited to) the diversity of modern foreign language provision in higher education for specialist and non-specialist students. The sample consists of 10% of Colombian universities located in major cities of the country. The qualitative nature of this study has allowed for systematization of the phenomena analysed. This has been achieved through administering a questionnaire survey as well as structured interviews in nine institutions of higher education. The assembled corpus is informed by 180 questionnaires and 18 interviews carried out following quality parameters. The culmination of our research is a proposal of some general guidelines for educational language policy to be implemented in Colombian universities. The target group of these guidelines is the academic community in Colombia. The proposal might serve as a basis for discussion with a view to the possible development of a policy and approach for multilingual education in Colombia. / La universidad se ha convertido, en la sociedad mundial, en un bastión de la innovación científica. Este espacio legítimo de la crítica, la discusión y la movilidad representa un bien público, sea del sector oficial o privado, y opera dentro de un sistema de educación nacional. Confrontada a la globalización, la universidad integra la enseñanza, la investigación y la extensión como funciones esenciales de la educación superior; para ello, desarrolla estrategias que buscan cumplir con las responsabilidades lingüísticas internacionales, nacionales y regionales y con las necesidades, en este campo, de los estudiantes en la formación de su repertorio de lenguas, independientemente del estatus de ellas. Su autonomía le permite la participación activa en la configuración de las políticas públicas sobre el lenguaje y la educación. Estos factores nos han llevado a analizar el papel específico de las universidades como actrices de las políticas lingüísticas educativas en Colombia, en particular (pero no limitados a) la oferta de enseñanza de idiomas de estas instituciones universitarias a estudiantes especialistas y no especialistas en esta área. La muestra está formada por el 10% de las universidades colombianas distribuidas en las principales ciudades. La naturaleza de este estudio cualitativo ha permitido una sistematización de los fenómenos analizados, por medio del protocolo de la encuesta realizado a través de 180 cuestionarios y la guía de las 18 entrevistas, a partir de parámetros de calidad tenidos en cuenta en las nueve instituciones de educación superior que conforman el corpus. La culminación de nuestra investigación es la propuesta de algunas pautas generales sobre las políticas lingüísticas educativas en universidades colombianas; dichas pautas están dirigidas a las comunidades académicas para su posible discusión en el marco de una educación para el plurilingüismo.
69

Horizons diasporiques dans la littérature transculturelle de trois auteures d’origine chinoise d’expression allemande : Luo Lingyuan, Xu Pei et Lin Jun / Diasporic horizons in the transcultural literature written by three authors of Chinese origin in German language : Luo Lingyuan, Xu Pei and Lin Jun

Bussek, Jenny 01 December 2017 (has links)
Alors qu’un nombre croissant d’écrivains allochtones d’expression allemande avance de la périphérie au centre du champ littéraire allemand, les auteurs d’origine chinoise restent assez méconnus. En les présentant ici, nous souhaitons combler une lacune, notre propos se concentrant par ailleurs sur les œuvres de trois auteures : Luo Lingyuan (1963-), Xu Pei (1966-) et Lin Jun (1973-). Ces dernières ne publient que de la fiction : des nouvelles, des romans et de la poésie. Afin de clarifier les conditions dans lesquelles elles ont fait leur entrée sur la scène littéraire allemande, nous replaçons la littérature « chinoise » d’expression allemande dans son contexte d’émergence. Le rappel de l’historique des relations germano-chinoises depuis la période coloniale jusqu’à aujourd’hui précède ainsi un retour sur l’histoire de la littérature d’expression allemande depuis les années 1970. Mobilisant le concept d’« existence diasporique », qui explicite le mouvement permanent que les auteures opèrent entre les cultures et les langues chinoise et allemande, l’objectif de cette étude est de proposer une première analyse littéraire interne de leurs textes, dont le caractère transculturel est illustré à travers trois enjeux : temporel, spatial et identitaire. Par le détour de la confrontation directe et croisée avec les œuvres, qui problématisent le caractère transnational, transculturel et plurilingue des sujets en diaspora, nous interrogeons finalement la conception monoculturelle et monolingue de l’identité d’une part et de la littérature dite « allemande » d’autre part, dont nous montrons qu’elle se nourrit d’influences culturelles diverses et dépasse l’horizon national. / While an increasing number of foreign-born writers using German are leaving the fringes of the German literary scene and gaining prominence, authors of Chinese origin are still relatively unknown. We endeavour to fill this gap with a focus on the works of three of them: Luo Lingyuan (1963-), Xu Pei (1966-) and Lin Jun (1973-). Their publications are exclusively fictional: short-stories, novels and poetry. In order to highlight the conditions in which they entered the German literary scene, we place the literature written by Chinese in German in its context of emergence. We first present the history of Sino-German relations from the colonial period until today. Then, we describe the evolution of the literature written in German language since the 1970s. Using the concept of “diasporic existence”, which describes the authors’ constant back and forth movement between the Chinese and German cultures and languages, the aim of this study is to offer an initial internal literary analysis of the texts. Our ambition is to show their transcultural character in the light of three notions: time, space and identity. Through a direct and cross-cutting confrontation with these literary works that problematise the transnational, transcultural and multilingual quality of diasporic subjects, we finally question the monocultural and monolingual conception of identity on the one hand, and of the so-called “German” literature on the other, by pointing to the fact that the latter is impacted by diverse cultural influences and therefore exceeds the limits of the national horizon.
70

Contacts et valorisation du sérère et du wolof, langues nationales du Sénégal : Pratiques langagières et usages en ligne / Contacts and valuation of the sérère and the Wolof, the national languages of Senegal : Linguistic practices and on-line uses

Dione, Amadou 24 November 2016 (has links)
Ce travail de thèse se situe dans la continuité des recherches sur les contacts de langues au Sénégal, pays multilingue. Le Sénégal à l’image des autres pays africains francophones présente un espace sociolinguistique caractérisé par des contacts entre les langues nationales et la langue officielle, le français donnant naissance à une forme de parler urbain appelé « wolof urbain » ou « franwolof ».Cette étude porte sur le wolof et le sérère, langues nationales du Sénégal, en contact avec le français, dans le cadre des usages qui en sont faits dans les Nouvelles Technologies de l'Information et de la Communication encore (NTIC). Les analyses seront menées en regard des pratiques orales et à partir de messages collectés sur Facebook et sur des forums de discussion.Comment les langues nationales que sont le wolof et le sérère sont valorisées dans les pratiques langagières et sur internet ? Cette principale interrogation sera associée aux différentes questions de recherche suivantes : Quels rapports les langues nationales (wolof et sérère) entretiennent-elles à l’oral et avec le français dans les échanges en ligne ? / Quelles différences avec les pratiques orales ? Le wolof et le sérère sont-ils valorisés dans les pratiques langagières et dans les échanges électroniques ? Comment les participants et internautes manifestent leurs identités dans leurs échanges ? Comment se matérialisent les représentations des locuteurs par rapport aux langues qu’ils parlent ? Quelle est la place des deux langues nationales au début du 21e siècle dans une société sénégalaise marquée par le multilinguisme ?Quelle est la place des langues dans la définition des identités de locuteurs multilingues ? / Quels intérêts (au point de vue matériel et symbolique) sont faits de l’usage de ces langues par les locuteurs ? Quels rôles pour leur valorisation ?Pour apporter des réponses à ces questions, l’analyse portera sur les notions d’identité, de représentations, de diglossie, sur les statuts de ces trois langues qui coexistent au sein du territoire sénégalais, sur l’aménagement, la politique linguistique menée au Sénégal etc.Ce travail s’appuiera sur une analyse d’entretiens réalisés auprès de participants wolophones et sérérophones scolarisés ou non, de données collectées sur Facebook et sur des forums de discussion. Cette approche permettra d’aborder les façons dont les participants recourent aux deux langues nationales en contact avec le français dans les entretiens et dans les écrits électroniquesMots clés : sociolinguistique, multilinguisme, alternances codiques, nouvelles technologies, wolof, sérère, valorisation. / This work of thesis is situated in the continuity of the searches on the contacts of languages in Senegal, multilingual country. Senegal just like the other French-speaking African countries presents a sociolinguistic space characterized by contacts between national languages and the official language, French giving birth to a form to speak urban called "urban Wolof" or "franwolof".This study concerns the Wolof and the sérère, the national languages of Senegal, in touch with French, within the framework of uses which are made in the New information technologies and of the Communication still (NTIC). Analyses will be led compared to the oral practices and from the messages collected on Facebook and on discussion forums.How the national languages that are the Wolof and the sérère are valued in the linguistic practices and on the Internet ? This main interrogation will be associated with the following various questions of research : what relationships national languages (Wolof and sérère) they do maintain in the oral and with French in the on-line exchanges? / What differences with the oral practices? The Wolof and the sérère are they valued in the linguistic practices and in the electronic exchanges ? How the participants and the Internet users show their identities in their exchanges? How materialize the representations of the speakers with regard to (compared with) the languages which they speak ? What is the place of both national languages at the beginning of the 21th century in a Senegalese society marked by the multilingualism? What is the place of the languages in the definition of the identities of multilingual speakers? / What interests (in the material and symbolic point of view) are made by the use of these languages by the speakers? What roles for their valuation?To bring answers to these questions, the analysis will concern the notions of identity, representations, diglossia, the statutes of these three languages which coexist within the Senegalese territory, on the arrangement, the linguistic politics led to Senegal etc.This work will lean on an analysis of conversations realized with participants wolophones and schooled sérérophones or not and of data collected on Facebook and on discussion forums. This approach will allow to approach the manners the participants of which resort to both national languages in touch with French in the conversations and in the electronic papersKey words: sociolinguistics, multilingualism, New technologies of information and the communication, Codeswitching, Wolof language, serere language, valorization.

Page generated in 0.0933 seconds