• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 30
  • 1
  • Tagged with
  • 31
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Avaliação cinesiográfica e da satisfação de usuários de próteses totais após a utilização de dois adesivos

Rodriguez, Larissa Santana [UNESP] 17 December 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2016-12-09T13:52:22Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2014-12-17. Added 1 bitstream(s) on 2016-12-09T13:55:27Z : No. of bitstreams: 1 000871149.pdf: 3171374 bytes, checksum: d72bc551442973ddfaca022636b176ce (MD5) / O objetivo deste estudo foi avaliar o efeito da utilização de dois adesivos (AS) (Ultra Corega creme- A1 e Ultra Corega pó - A2) sobre o padrão de movimentos mandibulares, movimentação da prótese total convencional (PT) superior, e o índice de satisfação dos usuários de PT com AS. Material e método: Os participantes (n=40) receberam PT novas e após o período de adaptação, foram submetidos a uma primeira avaliação, e divididos aleatoriamente em dois grupos em função dos protocolos (P): P1- utilização de A1 seguida de utilização de A2; P2 - utilização de A2 seguida de utilização de A1. As variáveis foram obtidas por meio de questionário e cinesiografia. Resultados: Houve uma intrusão semelhante entre controle, A1 e A2 (0,85 mm), porém, um maior deslocamento (0,17 mm) da PT superior após o uso de A2 (p<0,05). Não houve diferença significativa (p>0,05) para o movimento tridimensional da mandíbula após o uso de A1/A2. O conforto e retenção da PT mandibular foram influenciados pelos AS (p< 0,05). A1 e A2 não apresentam diferenças significativas em relação aos seus aspectos (p<0,05), entretanto, quando avaliada a satisfação entre eles, A1 apresentou diferenças significantes em relação a A2 (p<0,05). Conclusão: Embora a utilização de A1 ou A2 não tenha influenciado o movimento tridimensional da mandíbula, foi observado um maior deslocamento da PT superior durante a mastigação com A2. Ambos AS têm influência significativa na satisfação dos pacientes (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / The objective ofthis studywas toevaluate the effect of using two denture adhesive (DA) (Ultra Corega cream- A1 and Ultra Corega powder - A2) on the pattern of jaw movements, maxillary complete denture (CD) movement, and satisfaction of CD with DA. Methods: Participants (n = 40) received new CD and after the adjustment period, they were submitted an initial assessment, and divided randomly into two groups according to the protocols (P): P1- use A1 followed by use A2; P2 - use A2 followed by use A1. The data were obtained through a questionnaire and kinesiography. Results: There was a similar intrusion of control, A1 and A2 (0.85 mm), but a larger displacement (0.17 mm) from the maxillary CD after use A2 (p <0.05). There was no significant difference (p> 0.05) for the three-dimensional movement of the jaw after using A1 / A2. The comfort and retention of mandibular PT were influenced by AS (p <0.05). A1 and A2 show no significant differences in relation to their aspects (p <0.05), however, when was evaluated the satisfaction between them, A1 showed significant differences from A2 (p <0.05). Conclusion: Although the use of A1 or A2 did not influence the three-dimensional movement of the jaw, a greater displacement of the maxillary CD was observed during chewing with A2. Both DA had significant influence on patient satisfaction, and A1 showed the best results.
2

Adaptação cultural para a língua portuguesa falada no Brasil do Asthma Control Scoring System - ACSS

Tavares, Michelle Gonçalves de Souza 25 October 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Saúde, Programa de Pós-Graduação em Ciências Médicas, Florianópolis, 2010 / Made available in DSpace on 2012-10-25T02:33:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1 281149.pdf: 4439254 bytes, checksum: 85b13cbf4a3484357f3192740d84fcc3 (MD5) / Objetivos: Adaptar culturalmente, para o português falado no Brasil, um instrumento específico para avaliar o controle abrangente da asma: "Asthma Control Scoring System - ACSS" e verificar a exequibilidade de sua aplicação em pacientes asmáticos. Métodos: O estudo foi dividido em duas fases, sendo a Fase I a Adaptação Cultural e Fase II a aplicação do instrumento ACSS em uma amostra de 60 asmáticos tratados. Na Fase I foram seguidas as seguintes etapas: (1) Preparação - obtenção da autorização do autor do questionário para a tradução e adaptação cultural do ACSS. (2) Tradução da língua inglesa para a língua portuguesa por três tradutores portuguesa, com fluência na língua inglesa. (3) Reconciliação - Análise e comparação das três versões com o instrumento original em inglês por um comitê revisor - Versão 1. (4) Retradução. (5) Revisão e harmonização da retradução - Versão 2.(6) Aprovação do autor do ACSS da versão 2 e elaboração da Versão 3. (7) Revisão da versão 3 do ACSS por dois pneumologistas antes da elaboração da Versão 4. (8) Desdobramento Cognitivo 1 - teste de a clareza, compreensão e aceitabilidade da versão 4 na população alvo. Como o ACSS é aplicado pelo entrevistador cinco pneumologistas e cinco fisioterapeutas participaram desta fase. A partir da análise dos comentários emitidos pelos participantes, foi elaborada a Versão 5. (9) Desdobramento Cognitivo 2 da versão 5 por um segundo grupo de cinco pneumologistas e cinco fisioterapeutas. (10) Reconciliação e elaboração da Versão Final. Na Fase II, em um estudo transversal, a versão final do ACSS foi aplicada aos asmáticos incluídos no estudo. Resultados: Na Fase I do estudo verificou-se que a versão final do ACSS apresentou ótima clareza, aceitabilidade e compreensão. A aplicação foi considerada prática e de rápido preenchimento. Os resultados da Fase II mostraram que nenhum paciente estava totalmente controlado e que apenas 28% tinha controle adequado da asma. Não houve concordância entre os diferentes componentes de controle medidos pelo ACSS. Controle total ou adequado foi observado em 66.7% dos pacientes de acordo com o escore clínico, e em 43.4% e 26.7 % de acordo com os escores inflamatório e fisiológico, respectivamente. Além disto, 47.5% dos pacientes com controle clínico total ou adequado e 66.7% dos pacientes com controle fisiológico total ou adequado (VEF1 ?80% do predito) tinham eosinofilia no escarro. Conclusão: Empregando uma metodologia rígida e criteriosa para tradução e adaptação cultural do ACSS asseguramos a adequação cultural deste instrumento para a língua portuguesa falada no Brasil. Sua aplicação é de fácil exequibilidade. Além disto, os resultados do presente estudo demonstram que a utilização de um instrumento abrangente pode mostrar falta de controle da asma não percebida por instrumentos menos completos.
3

Tradução, adaptação transcultural e validação de um questionário de conhecimento sobre hipertensão arterial sistêmica

Arthur, Juliana Perez January 2017 (has links)
Orientadora: Profª Drª Maria de Fátima Mantovani / Coorientadora: Profª Drª Maria Isabel Raimondo Ferraz / Dissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências da Saúde, Programa de Pós-Graduação Mestrado Profissional em Enfermagem. Defesa: Curitiba, 20/10/2017 / Inclui referências : p. 93-102 / Resumo: Introdução: o conhecimento sobre a doença é um importante fator no seguimento terapêutico e este deve ser avaliado pelos profissionais de saúde para a condução do cuidado. Visando mensurar o conhecimento de adultos sobre hipertensão arterial, pesquisadores turcos elaboraram e validaram em 2012 a Hypertension Knowledge-Level Scale, um questionário composto por 22 afirmativas e dividido em seis subdimensões publicado no idioma inglês. Objetivo: traduzir, adaptar transculturalmente e validar para o português do Brasil a Hypertension Knowledge-Level Scale. Metodologia: trata-se de uma pesquisa metodológica cujo processo de tradução e adaptação transcultural foi composto por seis etapas: tradução, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas, pré-teste e apresentação da documentação para os desenvolvedores. A validação de conteúdo do instrumento foi realizada com o auxílio de experts e utilizou-se a técnica Delphi online. A pesquisa foi desenvolvida no período de março de 2016 a outubro de 2017 nas dependências da Universidade Federal do Paraná e em uma unidade de saúde do município de Curitiba. A análise de dados ocorreu por meio de estatística descritiva e inferencial, sendo utilizado o teste t unilateral para comparação entre grupos no pré-teste, o índice de validade de conteúdo para concordância entre experts e o Alfa de Cronbach para avaliação da confiabilidade. Resultados: nas etapas de tradução e adaptação transcultural foram realizadas alterações de modo a adequar o instrumento à cultura brasileira e optou-se pela alteração do tempo verbal passado para o presente. O pré-teste foi realizado com 40 adultos e evidenciou as principais dificuldades dos respondentes com relação ao questionário, permitindo uma visão crítica do instrumento. Na validação de conteúdo 35 experts participaram da primeira rodada, 28 da segunda e cinco na reunião de consenso. O índice de validade de conteúdo foi de 0,96 e a confiabilidade foi de 0,92. Conclusão: a escala foi traduzida, adaptada transculturalmente para o português do Brasil, teve seu conteúdo validado e demonstrou-se confiável para avaliar o conhecimento sobre a hipertensão arterial entre adultos brasileiros. Palavras-chave: Conhecimento. Hipertensão. Inquéritos e Questionários. Estudos de validação. Enfermagem. / Abstract: Introduction: the knowledge about the disease is an important factor in the therapeutic follow-up. It should be used by health professionals for the planning of care. In order to measure adult knowledge about hypertension, Turkish researchers developed and validated, in 2012, the Hypertension Knowledge-Level Scale, a questionnaire with 22 statements, divided into six sub-dimensions, published in the English language. Objective: Hypertension Knowledge-Level Scale translation, cross-cultural adaptation and validation into Brazilian Portuguese. Methodology: methodological research whose translation and cross-cultural adaptation process was composed of six stages: translation, synthesis of translations, back-translation, experts committee, pre-test and presentation of documentation for developers. The instrument content validation was performed with by experts and the online Delphi technique was used. This research was carried out from March 2016 to October 2017 at the Federal University of Parana and a primary health care unit at Curitiba. The data analysis was performed using descriptive and inferential statistics, used the unilateral t-test for comparison between groups in the pre-test, the content validity index, for agreement between experts, and the Cronbach's Alpha for reliability assessment. Results: in the stages of translation and cross-cultural adaptation, the changes were made to adapt the instrument to the Brazilian culture and the past tense was changed to the present tense. The pre-test was performed with 40 adults and showed the main difficulties of the respondents with the questionnaire, allowing a critical view of the instrument. In the content validation, 35 experts participated at the first round, 28 in the second round and five in the consensus meeting. The content validity index was 0.96 and the reliability assessment was 0.92. Conclusion: the scale was translated, adapted transculturally into Brazilian Portuguese, was validated and proved reliable to evaluate the knowledge about hypertension among Brazilian adults. Keywords: Knowledge. Hypertension. Surveys and Questionnaires. Validation studies. Nursing. / Riassunto: Introduzione: la conoscenza della malattia è un fattore importante nel follow-up terapeutico e questo deve essere valutato dagli professionist della salute per la cura. Per misurare la conoscenza degli adulti sull'ipertensione, ricercatori turchi hanno preparato e convalidato, nel 2012, la Hypertension Knowledge-Level Scale, un questionario composto da 22 dichiarazioni e suddiviso in sei sotto-dimensioni pubblicato in lingua inglese. Obiettivo: tradurre, adattare transculturalmente e validare per il portoghese brasiliano la Hypertension Knowledge-Level Scale Metodologia: ricerca metodologica in il processo di traduzione e adattamento transculturale sono stati composti da sei fasi: traduzione, sintesi delle traduzioni, back-translation, comitato di esperti, pre-test e presentazione della documentazione per gli sviluppatori. La validazione del contenuto degli strumenti è stata eseguita con l'aiuto di esperti e la tecnica Delphi online è stata utilizzata. La ricerca è stata effettuata dal marzo 2016 all'ottobre 2017 presso l'Università Federale del Paraná e presso un'unità di cure primarie nella città di Curitiba. L'analisi dei dati è stata eseguita utilizzando statistiche descrittive e inferenziali, utilizzando il t-test unilaterale per il confronto tra i gruppi nel pre-test, l'indice di validità dei contenuti per l'accordo tra gli esperti e l'Alpha di Cronbach per la valutazione dell'affidabilità. Risultati: nelle fasi della traduzione e dell'adattamento transculturale, sono state apportate modifiche per adattare lo strumento alla cultura brasiliana e si è deciso di cambiare il tempo verbale dal passato al presente. Il pre-test è stato eseguito con 40 adulti e ha mostrato le principali difficoltà degli intervistati rispetto al questionario, permettendo una visione critica dello strumento. Nella validazione dei contenuti 35 esperti hanno partecipato al primo turno, 28 al secondo turno e cinque alla riunione di consenso. L'indice di validità del contenuto è stato di 0,96 e l'affidabilità è stata di 0,92. Conclusioni: la scala è stata tradotta, adattata in modo transculturale per il portoghese brasiliano, il suo contenuto è stato validato e dimostrato affidabile per valutare le conoscenze sull'ipertensione arteriosa tra gli adulti brasiliani. Parole chiave: Conoscenza. Ipertensione. Sondaggi e questionari. Studi di validazione. Infermieristica.
4

Reprodutibilidade e validade de um questionário de consumo alimentar

Guimarães, Débora January 2006 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Saúde. Programa de Pós-Graduação em Nutrição / Made available in DSpace on 2012-10-22T16:54:43Z (GMT). No. of bitstreams: 1 231337.pdf: 4393775 bytes, checksum: d033dcfb6097596a97e0951efe857b2a (MD5) / Instrumentos reprodutíveis e válidos para avaliar o consumo alimentar de escolares são raros no Brasil. Questionários breves são necessários para estudos populacionais. O objetivo deste estudo foi avaliar a reprodutibilidade e a validade concorrente da seção alimentar do questionário "Dia típico de Atividade Física e consumo Alimentar" (DAFA) para obter um recordatório de alimentos consumidos em três refeições escolares do dia anterior. Com este propósito, o questionário foi nomeado "Consumo Alimentar do Dia Anterior" (CADA). Participaram da pesquisa, escolares das terceiras e quartas séries de uma escola pública de período integral, localizada numa cidade do sul do Brasil (n =143), em 2005. A reprodutibilidade foi medida através da concordância das respostas obtidas em duas aplicações do CADA, no mesmo dia, pela manhã e a tarde, com os dados das crianças que participaram de ambas as aplicações. Um professor aplicou o CADA nas classes, seguindo um protocolo padronizado. A validade foi determinada comparando-se os alimentos selecionados no questionário ao consumo observado em três refeições escolares do dia anterior. O pesquisador e cinco estudantes de nutrição realizaram as observações, seguindo um protocolo padronizado. Reprodutibilidade e validade foram avaliadas em duas ocasiões diferentes. Análises foram estratificadas segundo a refeição e a classe escolar determinando-se: as diferenças nas percentagens de consumo recordado no teste e no re-teste e, no teste e nas observações; percentagem de concordância e estatística kappa. Para a reprodutibilidade, as análises que foram conduzidas nas diferentes refeições apresentaram valores de kappa entre 0.56 a 0.86 (primeiro estudo) e entre 0.54 a 0.87 (segundo estudo). Percentuais de concordância variaram entre 81% a 100% (primeiro estudo) e entre 84% a 100% (segundo estudo). O coeficiente kappa geral para a reprodutibilidade foi de 0,84 e de 0,87, respectivamente no primeiro e segundo estudo. Na validação os percentuais de concordância foram maiores do que 64% para todos os itens alimentares no primeiro estudo e do que 82% no segundo estudo. No primeiro estudo, dos 16 alimentos do CADA, sete itens apresentaram valores de kappa maior do que 0.60 (concordância substancial). Dois itens tiveram valores de kappa moderado (0.41 a 0.59) e sete itens apresentaram baixo consumo recordado e observado. No segundo estudo, a concordância substancial foi encontrada para nove itens e, sete itens apresentaram baixo consumo recordado ou observado. O coeficiente kappa geral para a validade no primeiro e segundo estudo foi de 0,77 e 0,85, respectivamente. Conclusões: em nível de grupo, os escolares das terceiras e quartas séries de uma escola pública foram capazes de recordar, com razoável precisão, a maioria dos alimentos para os quais eles foram independentemente observados consumindo nas refeições escolares do dia anterior. O questionário forneceu respostas consistentes nas duas ocasiões em que os estudos foram conduzidos. Os resultados sugerem que o questionário CADA fornece dados reprodutíveis e válidos para avaliar o consumo alimentar do dia anterior, em nível de grupo (escola), entre os escolares das terceiras e quartas séries. Para estudos dessa natureza recomenda-se o desenvolvimento de protocolos para a administração do questionário e o treinamento dos observadores. Torna-se necessário, ainda, realizar estudos de sensibilidade à mudança, um importante requisito para utilizar o questionário em avaliações de programas de intervenção nutricional.
5

Estudo sobre controle da asma

Vieira, Marcelino Osmar January 2012 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Saúde. Programa de Pós-Graduação em Ciências Médicas / Made available in DSpace on 2012-10-26T09:33:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1 302131.pdf: 8054456 bytes, checksum: 7a4e044e762f634dcc73ca0de283f1ea (MD5) / Introdução: Obter e manter o controle pelo maior tempo possível é a principal meta terapêutica na asma. As diretrizes atuais recomendam inicialmente estabelecer o nível de controle para utilizá-lo como parâmetro de referência para a escolha da etapa de tratamento. Contudo, não existe uma classificação de controle da asma que seja universalmente aceita. Apesar de não ter sido formalmente validada, aquela sugerida pela Iniciativa Global para Asma (GINA) é amplamente recomendada. Por outro lado, as diversas classificações de controle avaliam domínios distintos da doença e nem sempre apresentam graus significativos de concordância entre si. Assim, o domínio inflamatório da asma, avaliado de acordo com o percentual de eosinófilos no escarro induzido, pode ser importante tanto na classificação do nível de controle como no planejamento terapêutico. Além disso, sabe-se que quanto pior o controle da asma pior a qualidade de vida do asmático, mas o impacto da asma parcialmente controlada na qualidade de vida ainda é desconhecido. Objetivos: Estudar em asmáticos tratados com uma associação de corticóide inalado (CI) + ?2 agonista de longa duração (LABA) e classificados pela GINA 2010, como controlados ou parcialmente controlados: (1) O domínio funcional, pela medida do Volume Expiratório Forçado no primeiro segundo (VEF1), com ou sem a influência do LABA; (2) O domínio inflamatório, de acordo com a eosinofilia detectada no escarro induzido. (3) A comparação da escala GINA 2010 com outros instrumentos que avaliam o controle da asma, quais sejam Questionário de Controle da Asma completo (ACQ7), Teste de Controle da Asma (ACT) e Sistema de Escore para Controle Abrangente da Asma (ACSS); (4) A relação entre o nível de controle da asma e o grau de comprometimento da qualidade de vida avaliado pelo Questionário sobre Qualidade de Vida em Asma com Atividades Padronizadas (AQLQ(S)). Métodos: Estudo transversal, com 51 participantes, todos em uso de CI+LABA, com asma controlada ou parcialmente controlada pela escala GINA 2010, avaliados em duas visitas (V1 e V2), consecutivas, com intervalo entre 24 a 72 horas entre elas, realizadas no Núcleo de Pesquisa em Asma e Inflamação das Vias Aéreas, do Hospital Universitário, da Universidade Federal de Santa Catarina (NUPAIVA/HU/UFSC). Na V1, a espirometria foi realizada sob a influência de LABA. Na V2, sem a influência do mesmo. O nível de controle da asma, além da escala GINA 2010, foi estabelecido também pela aplicação dos instrumentos ACQ7, ACT e ACSS. O domínio inflamatório foi avaliado de acordo com a eosinofilia no escarro induzido. A qualidade de vida foi estabelecida pelo AQLQ(S). Resultados: Com o VEF1 avaliado sob a influência do LABA e pós-BD, 23 participantes foram classificados pela escala GINA 2010 como tendo asma controlada e 28 como asma parcialmente controlada. Quando o VEF1 foi avaliado sem a influência do LABA e pré-BD, 10 dos 51 participantes (19,6%) mudaram a interpretação do parâmetro funcional da escala GINA 2010 (VEF1 de ? 80% para < 80%) e 5 dos 51 participantes (9,8%) mudaram a classificação do nível de controle. Os coeficientes kappa que avaliaram a concordância entre a classificação da GINA 2010 e as demais, foram: ACQ7: 0,31 (p = 0,021), ACT: 0,25 (p = 0,037); ACSS: 0,38 (p = 0,01). Os índices de correlação (Sperman) entre a classificação da GINA e as demais, foram: ACQ7 = r = 0.473 (p < 0,001); ACT = r = -0.407 (p = 0,003); ACSS = r = -0,553 (p < 0,001). Já entre o ACQ7 e o ACT foi de r = -0.680 (p < 0,001), entre ACQ7 e o ACSS foi de r = 0.427 (p = 0,002) e entre ACT e ACSS foi de r = 0.259 (p = ns). A média dos escores nos pacientes classificados como asma controlada, foram ACQ7 = 0,45; ACT = 23,1 e ACSS = 87,8%. Já para os pacientes com asma parcialmente controlada, observou-se: ACQ7 = 0,98; ACT = 21,1 e ACSS = 73,4%. A presença de eosinofilia no escarro induzido foi detectada em 4 (17,4%) de 23 pacientes com asma controlada e 11 (39,2%) de 28 pacientes com asma parcialmente controlada (p = 0,08). Em relação à qualidade de vida, verificou-se que o escore global dos pacientes com asma controlada foi de 6,2. Já para a asma parcialmente controlada, foi de 5,2 (média das diferenças = 1,05; p < 0,001). Este grau de significância foi observado em todos os domínios do AQLQ(S), especialmente nos relacionados às atividades (6,3/5,3; p < 0,001) e estímulos (6,0/4,5; p < 0,001). Conclusões: A medida do VEF1, com ou sem a influência do LABA, pode alterar a interpretação do parâmetro funcional da escala GINA 2010, e, consequentemente, a classificação do nível de controle. A concordância entre ACQ7, ACT e o ACSS, com a classificação de asma controlada ou parcialmente controlada, conforme os critérios da GINA 2010, foi considerada aceitável pela estatística Kappa (0.21 - 0.40), entre todos os instrumentos. No que se refere à correlação entre eles, o grau de associação variou de 0.259 (ACT/ACSS) até 0.680 (ACQ7/ACT). A inflamação das vias aéreas, avaliada pela eosinofilia no escarro induzido, foi, proporcionalmente, mais freqüente nos pacientes com asma parcialmente controlada. Os pacientes classificados como asma parcialmente controlada pela escala GINA 2010 conseguiram perceber prejuízo significativo na qualidade de vida, em relação aos considerados controlados, principalmente no que se refere aos domínios atividades e estímulos do AQLQ(S). Qualidade de vida correlacionou-se, em graus variados, com todos os instrumentos, exceto o ACSS. / Introduction: The main therapeutic goal of asthma management is to achieve and maintain control as long as possible. Current guidelines of asthma recommend determining the control level prior to decide the treatment step. However, none of the current asthma control scales is universally accepted. Although not formally validated, the one suggested by Global Initiative for Asthma (GINA) is widely recommended. On the other hand, the various scales to establish control assess different domains of the disease and do not always completely agree with each other. Thus, the domain of asthma inflammation as measured by the percentage of eosinophils in induced sputum may be important in the classification of the level of control and in treatment planning. Moreover, it is known that the worse the control of asthma worse is the quality of life of patients with asthma, but the impact of partly controlled asthma on quality of life is still unknown. Objectives: to study in asthma patients classified by GINA 2010 as controlled or partially controlled who are on an assocition of inhaled glucocorticosteroid (IC) and a long-acting ?2-agonist, (LABA): (1) The functional domain, through the measure of the forced expiratory volume in the first second (FEV1), with or without the influence of the LABA; (2) The inflammatory domain, through eosinophilia in induced sputum; (3) The comparison ofthe GINA 2010 scale with other instruments for evaluating asthma control, including the complete Asthma Control Questionnaire(ACQ7), Asthma Control Test (ACT) and the Asthma Control System Score (ACSS); (4) The relationship between the control level of asthma and the agreement with quality of life evaluated by the Questionnaire about Quality of Life in Asthma with Standardized Activities (AQLQ(S)).Methods: This was a crossectional study, with 51 participants, all of of whom were using CI+LABA, with controlled or partially controlled asthma according to the GINA 2010 scale, who were evaluated in two consecutive visits (V1 and V2), with an interval of 24 - 72 hours between them, held at the Asthma and Respiratory Tract Inflammation Research Center, of the University Hospital of the Federal University at Santa Catarina (NUPAIVA/HU/UFSC). In V1, spirometry was performed under the influence of LABA. In V2, it was performed withholding the use of LABA. The level of asthma control, in addition to use of the GINA 2010 scale, was also established by application of the ACQ7, ACT and ACSS. The inflammatory domain was evaluated through eosinophilia in induced sputum. Quality of life was determined by AQLQ(S). Results:When the VEF1 was evaluated under the influence of LABA and post-bronchodilator (BD), 23 participants were classified by the GINA 2010 scale as having controlled asthma and 28 as having partially controlled asthma. When VEF1was evaluated without the influence of LABA and pre-BD, 10 of the 51 participants (19.6%) changed the interpretation of the functional parameter of the GINA 2010 scale (FEV1 from ? 80% to < 80%) and 5 of the 51 participants (9.8%) changed the classification of the control level. The kappa coefficients that evaluated the agreement between the classification of the GINA 2010 and the others, were: ACQ7: 0,31 (p = 0,021), ACT: 0,25 (p = 0,037); ACSS: 0,38 (p = 0,01). The Spearman correlation coeficient between the GINA classification and the others were: ACQ7: r = 0.473 (p < 0,001); ACT: r = -0.407 (p = 0,003); ACSS: r = -0,553 (p < 0,001). Between ACQ7 and ACT was r = -0.680 (p <0,001), between ACQ7 and ACSS was r = 0.427 (p = 0,002) and between ACT and ACSS was r = 0.259 (p = ns). The average scores for patients classified as having controlled asthma were ACQ7 = 0,45; ACT = 23,1 and ACSS = 87,8%. The average score for patients classified with partially controlled asthma were: ACQ7 = 0,98; ACT = 21,1 and ACSS = 73,4%. The eosinophilia was found in induced sputum in 4 (17.4%) of the 23 patients with controlled asthma and 11 (39.2%) of the 28 patients with partially controlled asthma. The global score of quality of life in patients with controlled asthma was 6.2 whereas in patients with partially controlled asthma the score was 5.2 (average difference = 1.05; p < 0,001). This degree of significance was observed in all the domains of the AQLQ(S), especially in those related to activities (6,3/5,3; p < 0,001) and environment (6,0/4,5; p < 0,001). Conclusions: The average VEF1 with or without the influence of LABA can change the interpretation of the functional parameter of the GINA 2010 scale and consequently the classification of asthma control.The agreement between ACQ7, ACT e ACSS, with asthma classified as controlled or partially controlled under GINA 2010 was considered acceptableby Kappa statistic (0.21 - 0.40). In relation to the correlation coefficient among them, the degrees of association varied from 0.259 (ACT/ACSS) to 0.680 (ACQ7/ACT). Bronchial inflammation, as evaluated by sputum eosinophilia was proportionally more frequent in patients with partially controlled asthma. Patients with partially controlled asthma according to GINA 2010 scale were able to perceive major impairments in quality of life measured by AQLQ(S) than those classified as controlled, mainly concerning the domains of activities and environment.Quality of life was correleted in some degree with all instruments expect the ACSS.
6

Validade e aplicabilidade do questionário internacional de atividade física aplicado via e-mail em adultos

Alves, Viviane Valentim [UNESP] 06 February 2013 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:22:31Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2013-02-06Bitstream added on 2014-06-13T20:49:09Z : No. of bitstreams: 1 alves_vv_me_rcla_parcial.pdf: 86072 bytes, checksum: e0309d3ac976dc1c0009e9d87b4bd3ed (MD5) Bitstreams deleted on 2014-08-22T14:57:06Z: alves_vv_me_rcla_parcial.pdf,Bitstream added on 2014-08-22T15:02:09Z : No. of bitstreams: 1 000713908.pdf: 650508 bytes, checksum: edbf318981281caa19b4d2cfb99b68bb (MD5) / O Questionário Internacional de Atividade Física – 8 versão longa (IPAQ) é um questionário de mensuração de atividade física amplamente utilizado e, embora tenha sido originalmente produzido para ser aplicado em forma de entrevista (face-aface/ telefone) ou de modo auto reportado (impresso) a possibilidade de administrá-lo através da internet, constitui interessante opção, contudo, até o presente momento, não foi verificado sua validade e aplicabilidade em amostra de brasileiros. O presente estudo objetivou verificar a validade e aplicabilidade do IPAQ aplicado via e-mail em adultos. O estudo foi realizado em amostra por conveniência de funcionários da Universidade Estadual Paulista – Rio Claro - SP. A presente pesquisa foi dividida em quatro protocolos, onde no protocolo (I) os funcionários foram convidados a responder sequencialmente ao IPAQ impresso e após 07 dias, ao referido questionário online, no (II) responderam inicialmente ao IPAQ online e após 07 dias ao questionário impresso, (III) os sujeitos foram sequencialmente submetidos ao IPAQ impresso, uso do acelerômetro durante os oito dias subsequentes e em seguida ao questionário online e (IV) para análise da taxa de resposta do IPAQ online, o questionário foi enviado via e-mail a 224 funcionários. Correlações estatisticamente significativas foram observadas entre os dados coletados pelo IPAQ impresso e online, independente da ordem de aplicação (protocolo I e II), entretanto, entre os dados do IPAQ online e os fornecidos pelo acelerômetro as correlações foram fracas e sem significância estatística, com exceção da questão relacionada ao tempo sentado durante a semana (r=0.46 impresso e 0.42 online) e atividade moderada do IPAQ online (r = 0.41). O coeficiente de correlação Kappa indicou concordância moderada para atividade física total entre os... / The International Physical Activity Questionnaire - 8 long version (IPAQ) is a questionnaire for measuring physical activity and widely used, although it was originally produced to be used as an interview (face-a-face/telephone) or auto reported (printed) the ability to manage it over the internet, constitutes an interesting option, however, to date, has not been verified its validity and applicability in a sample of Brazilians. Thus, the present study aimed to verify the validity and applicability of the IPAQ applied via email in adults. The study was conducted on a convenience sample of employees at Universidade Estadual Paulista - Rio Claro - SP. This research was divided into four protocols, where the protocol (I) employees at Universidade Estadual Paulista - Rio Claro - SP. This research was divided into were invited to respond to the IPAQ printed sequentially and after 07 days, to the questionnaire online at (II) initially responded to the IPAQ and after 07 days online questionnaire printed, (III) the subjects were sequentially subjected to IPAQ printed use of the accelerometer during the eight subsequent days and then the questionnaire online and (IV) for analysis of response rate IPAQ online, the questionnaire was sent via e-mail to 224 employees. Statistically significant correlations were observed between the data collected by the IPAQ print and online, regardless of the order of application (Protocol I and II), however, between the IPAQ online data provided by the accelerometer and the correlations were weak and not statistically significant, with except for the question related to the time sitting on weekdays (r = 0.46 and 0.42 printed online respectively) and online IPAQ moderate activity (r = 0.41). The correlation coefficient Kappa showed moderate... (Complete abstract click electronic access below)
7

Adaptação cultural para o português falado no Brasil do SNOT-22

Melo Júnior, José Tavares de January 2011 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Saúde. Programa de Pós-Graduação em Ciências Médicas / Made available in DSpace on 2012-10-26T02:56:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 300940.pdf: 649406 bytes, checksum: 2fa428fee41fa79c0752b0bb8a9c2e99 (MD5) / Introdução: A rinossinusite apresenta alta prevalência, gera gastos vultosos e o seu impacto vem sendo demonstrado por questionários genéricos de qualidade de vida. Todavia, instrumentos genéricos podem não detectar efeito de intervenções e tratamentos. O SNOT-22 figura entre os principais instrumentos doença-específico na avaliação da qualidade de vida dos pacientes com rinossinusite. Contudo, não existe versão validada deste questionário no Brasil. Objetivo: Adaptar culturalmente para o português falado no Brasil o SNOT-22 e avaliar suas propriedades psicométricas. Materiais e métodos: A versão em português foi desenvolvida obedecendo à robusta metodologia preconizada pela literatura e incluiu 1) Preparação 2) Tradução para o português por três médicos, independentemente 3) Conciliação para versão única em português 4) Retradução 5) Comparação da retradução com a versão original 6) Avaliação pela autora do SNOT-22 da retradução 7) Revisão da versão em português por especialistas 8) Desdobramentos cognitivos 9) Versão final. A segunda fase: estudo prospectivo que verificou as propriedades psicométricas por meio da consistência interna e confiabilidade teste-reteste. Resultados: A adaptação cultural do instrumento apresentou compreensão e aceitabilidade adequadas. O coeficiente geral alfa de Cronbach foi igual a 0,88 e revelou boa consistência interna e o coeficiente de correlação intraclasse foi igual a 0,91, o que demonstrou excelente reprodutibilidade entre as medidas efetuadas. Conclusão: Conduzimos a adaptação cultural do SNOT-22 para o português falado no Brasil, produzindo um instrumento de grande importância clínica e para estudos científicos.
8

[en] SOFTWARE REQUIREMENTS ELICITATION THROUGH THE USE OF QUESTIONNAIRES / [pt] ELICITAÇÃO DE REQUISITOS DE SOFTWARE ATRAVÉS DA UTILIZAÇÃO DE QUESTIONÁRIOS

PAULO ROBERTO DE OLIVEIRA BASTOS JUNIOR 25 October 2005 (has links)
[pt] Um dos possíveis meios utilizados para a coleta de fatos na elicitação de requisitos é o uso do questionário. Um questionário consiste num documento usado para guiar uma ou mais pessoas a responder a uma ou mais perguntas. A elaboração de um questionário é um processo bem mais complexo do que possa aparentar. Um questionário mal formulado pode levar a considerações erradas, o que acaba sendo prejudicial ao projeto em questão. Não existe um método padrão para a construção de questionários, porém existem recomendações de diversos autores com relação a essa importante tarefa no processo de pesquisa científica. O trabalho aqui apresentado detalha a técnica de questionários, identificando as etapas necessárias e comuns à criação de um questionário eficaz. Será proposto um método para a construção de perguntas de questionários, que utiliza como base uma listagem de requisitos para a construção de questionários de qualidade, obtida após a realização de uma extensa pesquisa nas áreas de ciências sociais e marketing. Posteriormente apresentamos uma ferramenta utilizada para elicitação de requisitos de software, através da utilização de questionário, questionário esse gerado através do método proposto no presente trabalho. / [en] Questionnaire is one of the techniques available for requirements elicitation. A questionnaire is a document used to guide one or more people to answer one or more questions. The elaboration of a questionnaire is a process more complex than it can make look like. A questionnaire that is not well formulated can lead to unreliable information and may be harmful to the project in question. Although there is no standard method for the construction of questionnaires, there are recommendations from diverse authors with regard to this important task in the process of eliciting information. The work presented here details a technique for identifying the necessary and common stages for the creation of a questionnaire. A method for the construction of questions is proposed, which uses as base a list of requirements for the construction of quality questionnaires, obtained from the literature in the areas of social sciences and marketing. A tool for the elicitation of software requirements, by means of questionnaires is presented.
9

[en] SCREEN DESIGN ANALYSIS OF DISTANCE COURSES: A FGV ONLINE CASE STUDY BASED ON ERGONOMIC AND USABILITY / [pt] AVALIAÇÃO DO DESIGN DE TELAS DOS CURSOS A DISTÂNCIA DO FGV ONLINE: UM ESTUDO DE CASO À LUZ DA ERGONOMIA E DA USABILIDADE

SOPHIA ROSLINDO PIMENTA 10 August 2007 (has links)
[pt] O objetivo deste estudo era analisar, sob o enfoque de um profissional de Educação, aspectos de ergonomia e usabilidade que viessem contribuir para a construção de cursos a distância customizados - veiculados via internet - com maior usabilidade. Partiu-se de uma pesquisa preliminar cujos resultados apontaram que, geralmente, o papel do planejamento de um curso a distância é exercido por profissionais das áreas de Educação e Letras. Mesmo considerando que o desenvolvimento do mesmo se dê com a participação de profissionais da área de Design e Tecnologia, muitos dos aspectos que constituirão as telas do curso são previamente definidos durante a fase de planejamento e storyboard. O principal objetivo da pesquisa era responder à questão: quais critérios devem nortear a elaboração de um storyboard que dará origem ao design das telas de um curso a distância veiculado pela internet? O desenvolvimento da pesquisa se deu a partir de um estudo de caso realizado em uma das empresas que veicula cursos customizados desenvolvidos pelo FGV Online e, com base na aplicação de um questionário - QUIS (Questionnaire for User Interaction Satisfaction) desenvolvido pela Universidade de Maryland especificamente para pesquisas que têm o objetivo de levantar aspectos subjetivos de satisfação dos usuários com relação à interface homem-computador - respondido por 207 usuários, em conjunto com outros dados levantados na revisão bibliográfica, foram explicitados aspectos positivos e negativos referentes à ergonomia e usabilidade do projeto em questão. A análise dos resultados realizada à luz da revisão de literatura propiciou a organização dos capítulos de conclusão que propõem uma discussão de pressupostos que visam nortear o trabalho do profissional de Educação na construção de um curso on- line. / [en] The objective of this study is to analyze under the focus of an Education Professional, the ergonomics and usability aspects that can contribute for the development of customized distance courses - delivered through the Internet - with a greater usability. Therefore, it has begun from a preliminary research, the results of which pointed out that, generally, the role of a distance course planning is exercised by Professionals of Education and Liberal Arts areas. Even if one considers that its development is accomplished through the participation of the Design and Technology areas, many of the aspects that shall comprise the course grids are previously defined during the planning and storyboard stages. The development of the research occurred through a case study made at one of the companies that deliver customized courses developed by FGV Online. For the data collection, it was used a questionnaire - QUIS (Questionnaire for User Interaction Satisfaction), developed by the University of Maryland specifically for researches whose objectives are to raise subjective aspects of users´ satisfaction related to Human-Computer Interaction - computer interface. Being answered by 207 users, the QUIS evidenced the positive and negative aspects referring to the ergonomics and to the usability of the courses analyzed. In the conclusion of this study, it is proposed the discussion of assumptions to direct an Education Professional´s work in the construction of a distance course delivered by Internet.
10

Experiencia masculina da paternidade nos anos 1990: estudo de relacoes de genero com homens de camadas medias

Unbehaum, Sandra G 2000 July 1900 (has links) (PDF)
Mestre -- Universidade de Sao Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciencias Humanas. Departamento de Sociologia, Sao Paulo, 2000.

Page generated in 0.1151 seconds