• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 37
  • 32
  • 8
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 117
  • 117
  • 38
  • 38
  • 35
  • 32
  • 30
  • 27
  • 19
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 13
  • 13
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
91

Biblical criticism and confessional division from Jean Morin to Richard Simon, c. 1620-1685

Nicholas-Twining, Timothy January 2017 (has links)
This thesis aims to make a significant contribution to our understanding of the history of biblical criticism in the seventeenth century. Its central objective is to put forward a new interpretation of the work of the Oratorian scholar Richard Simon. It does so by placing Simon's work, above all his Histoire critique du Vieux Testament (1678), in the context of the great increase in critical study of the text of the Bible that occurred after 1620. The problems and questions that confronted European scholars at this time were profound, as new manuscript discoveries combined with existing learned and polemical debates in such a way that scholars were forced reconsider their opinions on the history and text of the Old Testament. Rather than study these works solely in the discrete tradition of the history of scholarship, however, this thesis shows why they have to be considered in the context of the print culture that made their production possible, the confessional divisions that shaped and deepened the significance of their philological arguments, and the intellectual cooperation, exchange, and disagreement that determined how contemporaries understood them. The results of this research contribute to existing scholarship in several significant ways, of which four stand out for special emphasis. First, through extensive archival research it markedly revises our current understanding of the work of Jean Morin, Louis Cappel, Johannes Buxtorf II, and Richard Simon. Second, it shows that the history of biblical criticism must consider the work of Catholic scholars in the same level of detail as Protestant scholars. Third, it breaks the link between innovative philological and historical work and radical theological or political thought. Fourth, it calls into doubt the current consensus that seventeenth-century scholarly life is best understood through the concept of the international and inter-confessional 'Republic of Letters'.
92

Traduire le Nouveau Testament en hébreu : un miroir des rapports judéo-chrétiens / Translating the New Testament into Hebrew : a mirror of Jewish-Christian relations

Shuali, Eran 17 December 2015 (has links)
Cette thèse examine la particularité de la démarche qui consiste à traduire le Nouveau Testament en hébreu et qui implique de transférer le texte fondateur du christianisme dans un contexte juif. Elle se concentre sur la façon dont le traducteur utilise la Bible hébraïque et la littérature rabbinique ancienne pour accomplir ce transfère. Il est montré que grâce aux liens historiques, théologiques et conceptuels étroits entre le Nouveau Testament et ces deux corpus juifs, l’emploi d’éléments repris d’eux pour rendre des éléments du Nouveau Testament est particulièrement efficace pour augmenter la compréhensibilité du Nouveau Testament en hébreu et son acceptabilité dans un contexte juif. Cependant, l’usage de tels éléments dans la traduction du Nouveau Testament en hébreu risque souvent de gommer les spécificités du Nouveau Testament par rapport au judaïsme. Le travail du traducteur du Nouveau Testament en hébreu implique donc une constante hésitation quant à la pertinence des formes d’expressions hébraïques et des concepts juifs pour refléter les formes d’expression et les concepts du Nouveau Testament, et, plus généralement, quant aux affinités et aux contrastes entre le christianisme et le judaïsme. / This dissertation examines the specificity of translating the New Testament into Hebrew, an activity which involves transferring the founding text of Christianity into a Jewish context. The dissertation focuses on the use of the Hebrew Bible and of ancient rabbinic literature in bringing about this transfer. It is shown that because of the close historical, theological and conceptual links between the New Testament and these two Jewish corpora, the use of elements borrowed from them in rendering elements found in the New Testament is particularly effective for enabling the New Testament to be easily understood in Hebrew and to be accepted in a Jewish context. However, the use of such elements in a Hebrew translation of the New Testament may often result in blurring features of the New Testament that are distinguished from Judaism. For this reason, the translator of the New Testament into Hebrew constantly hesitates whether Hebrew forms of expression and Jewish concepts are suitable for reflecting the New Testament’s forms of expression and concepts, and asks himself, more generally, what exactly unites and distinguishes Christianity and Judaism.
93

Fray Luis de Leon à l'épreuve de la traduction : un negocio de particular juicio / Fray Luis de León and the experience of translation : un negocio de particular juicio

Vidal, Marion 30 November 2018 (has links)
Fray Luis de León (1527-1591) est connu pour ses poésies originales, il l’est beaucoup moins pour ses traductions. Pourtant, c’est bien autour de la traduction que se nouent les principaux enjeux du XVIe siècle : traduire permet de comprendre les trésors littéraires du passés (la Bible et les auteurs gréco-latins), et de forger la langue vernaculaire. Il y a là aussi un grand danger : fray Luis passe plus de quatre ans en prison, accusé par l’Inquisition de « judaïser » entraduisant le Cantique des Cantiques depuis sa version hébraïque. Une lecture minutieuse de ses traductions, les confrontant aux textes-sources (Virgile et Horace en latin, la Bible en hébreu et en latin), vise à esquisser les contours d’une « théorie luisienne de la traduction ». / Fray Luis de León (1527-1591) is well known for his original poetry, but not as recognized for his translations. However, most of the sixteenth century’s stakes are tied to translation: translate allows one to understand the literary treasures of the past (the Bible and the Greco-Roman authors), and forge vernacular language. But, in translation also lies serious danger: fray Luisspends more than four years in jail, accused by the Inquisition of “Judaizing” by translating the Song of Songs from its Hebrew version. A close reading of his translations aims to outline a “luisian theory of translation”, by comparing them with their original text sources (Vergil and Horace in Latin, the Bible in Hebrew and Latin).
94

Translation technique in the Peshitta to Ezekiel 1-24, incorporating a frame semantic approach / Godwin Mushayabasa

Mushayabasa, Godwin January 2013 (has links)
The aim of this study is to develop a more effective translation technique analysis of the Peshitta to Ezekiel text that would contribute to the textual studies of Ezekiel. In order to help provide such an effective analysis on translation technique, the methodology employed is the comparative analysis of texts, which incorporates the theory from Cognitive Semantics called Frame Semantics. This theory views units of meaning in text or speech contexts at the level of semantic frames and is therefore most ideal in view of the idiomatic nature of the Peshitta translation. By applying this theory, the frames in the Hebrew source text of the translator were compared to those in the translator’s target Syriac text, to see whether there were correspondences between the two frames. In chapter 3, the GIVING frames evoked by נתן (nātan) were studied and it was found that most of the frames in the Hebrew text corresponded well with those in the Syriac target text. The exception is mainly those frames in which there might have been textual difficulties in the source text. Similar observations were made in chapter 4 for the ARRIVING frames evoked by the Hebrew verb בוא (bō). However, nouns associated with the frame MISDEEDS presented some problems, mainly as to their use in the Hebrew source text. The use of these nouns could have affected the translator’s understanding of such categories, leading to their inconsistent representation in the target text. Nevertheless, it can be indicated that the translator demonstrated a relatively good understanding of the use of the nouns in the Hebrew text. Overall, the translation of the Peshitta to Ezekiel was made at the approximate level of semantic frames, displaying a translation technique that should be very useful for the textual studies of the Book of Ezekiel. / PhD (Semitic Languages), North-West University, Potchefstroom Campus, 2013
95

Translation technique in the Peshitta to Ezekiel 1-24, incorporating a frame semantic approach / Godwin Mushayabasa

Mushayabasa, Godwin January 2013 (has links)
The aim of this study is to develop a more effective translation technique analysis of the Peshitta to Ezekiel text that would contribute to the textual studies of Ezekiel. In order to help provide such an effective analysis on translation technique, the methodology employed is the comparative analysis of texts, which incorporates the theory from Cognitive Semantics called Frame Semantics. This theory views units of meaning in text or speech contexts at the level of semantic frames and is therefore most ideal in view of the idiomatic nature of the Peshitta translation. By applying this theory, the frames in the Hebrew source text of the translator were compared to those in the translator’s target Syriac text, to see whether there were correspondences between the two frames. In chapter 3, the GIVING frames evoked by נתן (nātan) were studied and it was found that most of the frames in the Hebrew text corresponded well with those in the Syriac target text. The exception is mainly those frames in which there might have been textual difficulties in the source text. Similar observations were made in chapter 4 for the ARRIVING frames evoked by the Hebrew verb בוא (bō). However, nouns associated with the frame MISDEEDS presented some problems, mainly as to their use in the Hebrew source text. The use of these nouns could have affected the translator’s understanding of such categories, leading to their inconsistent representation in the target text. Nevertheless, it can be indicated that the translator demonstrated a relatively good understanding of the use of the nouns in the Hebrew text. Overall, the translation of the Peshitta to Ezekiel was made at the approximate level of semantic frames, displaying a translation technique that should be very useful for the textual studies of the Book of Ezekiel. / PhD (Semitic Languages), North-West University, Potchefstroom Campus, 2013
96

Oë in die wildernis : die religieuse funksie van fonteine en putte in die Hebreeuse Bybel : 'n godsdienshistoriese studie / Eyes in the wilderness : the religious fuction of springs and wells in the Hebrew Bible : a religio-historical study

Klopper, Frances 30 June 2002 (has links)
Text in Afrikaans / Die proefskrif ondersoek die funksie van fonteine en putte in die religie van ou Israel. Die religie van die Hebreeuse Bybel word tradisioneel beskryf as 'n historiese religie waarin Jahwe, die god van Israel, fundamenteel gemoeid is met die verlossing van sy volk in die gang van die geskiedenis, terwyl die wêreld van die natuur van marginale belang is. Dit is egter duidelik dat die natuur in die vorm van haar grondwaterbronne 'n belangrike rol in ou Israel se leefwerêld gespeel het, nie alleen as lewegewende bronne in die droē fisiese Palestynse landskap nie, maar ook in hulle narratiewe en simboliese wêrelde. Fonteine en putte was kultiese plekke en heilige ruimtes waar teofanieē plaasgevind het, konings gekroon is, regsgedinge gevoer is, voorvadergeeste opgeroep is en die nageslag van ou Israel verseker is toe die voorvaders hulle toekomstige bruide by putte ontmoet het. Deur middel van die ou Nabye Oosterse ikonografie as hulpwetenskap in die interpretasieproses, is gevind dat die rede vir die sakrale waarde wat aan die waterbronne geheg is, opgesluit is in ou Israel se kosmologie wat hulle met hulle mitologies-gesinde en natuurvererende bure gedeel het. Daarvolgens ontspring fonteine uit die kosmiese onderaardse oeroseaan om lewe en vrugbaarheid te bring aan alles wat lewe. Die beeld het daartoe aanleiding gegee dat fonteine en putte metafories vir vroulike seksualiteit en vrugbaarheid gedien het. Die waterbronne tree ook as draers van hoop op. In verhale oor die wonderbaarlike ontstaan van fonteine in die wildernis deur lewensonderhoud aan die Israetiete tydens hulle woestynomswerwinge te voorsien. Ons kan met sekerheid aanneem dat ou Israel hulle watergate as lokaliteite van integrasie, sin en orde teen die aanslae van die chaosmagte ervaar het. Deur die eeue het die mensdom nagedink oor eksistensiele kwessles soos lewe en dood, vrugbaarheid en steriliteit, die redes vir rampe en oor wat die toekoms inhou. Dit is ten diepste religieuse vrae wat die vervloe bybelskrywers vir hulle tyd en omstandighede aangespreek het deur 'n refigurasie van Palestina se waterbronne. Grondliggend aan hierdie studie as 'n herevaluering van die natuur in die Hebreeuse Bybel om menslike wesens as deel van die natuur op te stel en nie as staande bo die natuur nie. / The dissertation investigates the function of springs and wells in the religion of ancient Israel. The religion of the Hebrew Bible has traditionally been descibed as a historical religion in which Yahweh, the god of Israel, was fundamentally concerned with the salvation of Yahweh's people In history in which the world of nature is of marginal interest. However, it is evident that nature in the form of its groundwater sources played an important role, not only as life giving sources in the arid physical environment of Palestine, but also in their narrative and symbolic worlds. Springs and wells served as cultic centres and sacred places where theophanies took place, kings were crowned, lawsuits conducted, ancestral spirits conjured up and the future progeny of Israel was ensured when patriarchs betrothed their future brides at wells. By means of ancient Near Eastern iconography as an interpretation aid, this study finds the reason for the sacred value attributed to groundwater sources in the cosmology of ancient Israel which she shared with her mythically-minded and nature-worshipping neighbours. Springs were believed to arise from the cosmic subterranean ooean to bring life and fertility to all living things. This image caused springs and wells to serve as metaphor of female sexuality and fertility. They also act as agents of hope in stories of miraculous springs in the desert which provide sustenance during the Israelites' desert wanderings. We can safely conclude that ancient Israel experienced their springs and wells as localities of integration, meaning and order amidst the threatening forces of chaos. Through the ages humankind reflected on existential questions regarding life and death, fertility and sterility, the reasons for disasters and what the future holds. These are profoundly religious questions addressed by the biblical authors for their time and circumstances by implementing a refiguration of the groundwater sources of Palestine. Ultimately this study serves to re-evaluate nature in the Hebrew Bible and to construe human beings not as standing above nature, but as part of nature. / Religious Studies and Arabic / D. Litt. et Phil. (Religious Studies)
97

The metaphor of the shepherd in Zechariah 11:4–17

Gan, Jonathan 10 1900 (has links)
This study examines the metaphor of the shepherd in Zechariah 11:4-17, which is a prominent and significant one in the Hebrew Bible. It defines Yahweh‟s relationship with the nation of Israel and those who have faith in him. But Zechariah 11:4-17 presents a shepherd image which contradicts to the basic metaphor in the Hebrew Bible. The thesis of this study argues that the differing shepherd image in Zechariah 11:4-17 is the result of the rejection by the people of the responsible shepherd, which caused Yahweh to surrender his shepherd responsibility. It is a metaphor designed to punish an unrepentant Israel. Zechariah 11:4-17 furnishes an example of a situation where Yahweh surrendered his shepherding responsibilities to those irresponsible shepherds. This example should be incorporated into the said metaphor, so as an objective and comprehensive meaning may be achieved, and one should consider this metaphorical meaning in the study of the subject. / Old Testament and Ancient Near Eastern Studies / M. Th. (Old Testament)
98

Martin Luther's Hebrew in mid-career : the Minor Prophets translation

Niggemann, Andrew John January 2018 (has links)
This dissertation provides a comprehensive account of Martin Luther’s Hebrew translation in his academic mid-career. Apart from the Psalms, no book of the Hebrew Bible has yet been examined in any comprehensive manner in terms of Luther’s Hebrew translation. Moreover, research to date has predominantly focused on either ascertaining Luther’s personal Hebrew skills, or on identifying his sources for Hebrew knowledge. This dissertation furthers the scholarly understanding of Luther’s Hebrew by examining his Minor Prophets translation, one of the final pieces of his first complete translation of the Hebrew Bible. As part of the analysis, it investigates the relationship between philology and theology in his Hebrew translation, focusing specifically on one of the themes that dominated his interpretation of the Prophets: his concept of Anfechtung. Chapter 1 establishes the context of Luther’s academic mid-career Hebrew, providing a brief sketch of the history of his Minor Prophets translation, followed by an overview of the Hebrew resources in and around Wittenberg which he had to draw upon. Chapter 2 examines the role of the obscurity of the Hebrew text in his translation, and how this obscurity led to various types of contradictions and vacillations in his interpretations. Chapter 3 investigates the role that Luther’s sense of the semantic intensity of the Hebrew language played in his translation. Chapter 4 examines Luther’s use of “inner-biblical interpretation” – i.e. biblical quotations and references – to support, and moreover, to build his translations of the Hebrew texts. Finally, Chapter 5 examines the influence of Hebrew on Luther’s exploitation of the mystical tradition in his translation of the Minor Prophets. This dissertation, in short, shows that by mid-career, the impact of Hebrew on Luther’s Bible translation was immense and very diverse, more so than has been appreciated. It expands the frame of reference with which scholars can understand Luther’s Hebrew. It provides detailed analyses of many examples of his Hebrew translation which have never before been discussed or examined in any depth, and it provides hundreds of examples of his methodological handling of Hebrew translation issues. And it includes one of the most exhaustive analyses to date of three key philological challenges that confronted him in translating the Bible: Hebrew figures of speech, the Hebrew trope of repetition, and Hebrew transliteration. This dissertation also includes as an Appendix a substantial body of refined data from Luther’s Hebrew translation, which further illuminates the examples in this study, and facilitates additional analysis for future research.
99

Reading 'Ruth' in the Restoration period : a call for inclusion

Jones, Edward Allen January 2012 (has links)
This study considers the origin and purpose of Ruth and concludes that it is best to read the narrative as a call for an inclusive attitude toward any person, Jew or Gentile, who desired to join the Judean community in the Restoration period. In chapter one, I review the difficulties that scholars face in ascertaining Ruth's place in Israel's history, and I outline approaches that they have used to try to establish its purpose and origin. I discuss major interpretive positions, which date the book either to the monarchic period, to the exilic period, or to the Restoration period, and I articulate the format of my own study. In chapter two, I consider how the author of Ruth uses characterization to highlight Ruth, a Gentile outsider, and to criticize the Bethlehemite community. Only Boaz accepts Ruth, which leads to his participation in the line of David. In chapter three, I discuss how the author also magnifies Ruth's character by comparing her with Israel's ancestors. In these ways, Ruth demonstrates that an outsider can embody the ideals of the Restoration community and that they can also be a benefit to the nation. In chapters four and five, I examine arguments for dating Ruth to particular periods in Israel's history. In chapter four, I consider efforts to date the language of Ruth as well as the legal practices that the story describes. I also discuss the narrative's supposed congruence with the concerns of various social settings in Israel's history. In chapter five, I draw on current research on refugee communities to see how the experiences of such people can help us understand the concerns of the Restoration community. In chapter six, I review my arguments for regarding Ruth as a call for inclusion in the Restoration period, and I consider how this conclusion should affect the field of Ruth studies as well as the wider field of Second Temple studies.
100

Creation and Salvation : models of relationship between the God of Israel and the Nations in the book of Jonah, in Psalm 33 (MT and LXX) and the novel Joseph and Aseneth / Création et Salut : modèles de relation entre le Dieu d'Israël et les nations dans le Livre de Jonas, le Psaume 33 (TM et LXX) et le roman Joseph et Aséneth

Scialabba, Daniela 30 November 2017 (has links)
Cette thèse s’inscrit dans le débat actuel relatif au monothéisme biblique et au pluralisme religieux. Ces dernières décennies, ce débat a été influencé par des auteurs comme Jan Assmann pour lequel le monothéisme vétérotestamentaire constitue une racine importante de l’intolérance dont les trois religions monothéistes se seraient rendues coupables. Le but de notre thèse n’est pas d’entrer dans ce débat mais d’approfondir un sujet négligé par la recherche : qu’en est-il des tendances inclusives du monothéisme vétérotestamentaire ? Cette thèse ne se veut pas une contribution historique mais son but est d’étudier les principes théologiques permettant de concevoir des rapports positifs entre le Dieu d’Israël et des individus ou des peuples étrangers. En particulier, nous cherchons à analyser trois textes, le Livre de Jonas, le Psaume 33 (TM et LXX) et le roman Joseph et Aséneth. Bien qu’il s’agisse de trois textes différents en ce qui concerne le genre littéraire, l’origine et la datation, ils ont en commun d’aborder le problème du rapport entre le Dieu d’Israël et les non-Israélites. Plus concrètement, chacun de ces trois textes présente le Dieu d’Israël comme un créateur universel qui, en tant créateur, a pitié de toutes ses créatures. / The starting point of this study is the current debate on monotheism and religious pluralism. In recent decades, this debate has been strongly influenced by some authors such as Jan Assmann for whom the monotheism originating in the Old Testament is the root of the intolerance and violence of the three monotheistic religions. Rather than participating at this debate, the intention of this study is to answer the following questions: what about inclusive tendencies in Old Testament monotheism? Thus, this thesis is aimed at looking into the theological principles motivating and supporting the possibility of an approach by individuals and peoples to the God of Israel. With this aim, our objective is to analyse three texts where the relationship between YHWH, Israel and the non-Israelites is examined: the book of Jonah, Psalm 33 (MT and LXX), and the novel, Joseph and Aseneth. Although these three texts are different concerning their genre, period and provenance, they have the following ideas in common: the relationship between the God of Israel and non-Israelites as well as the concept of God as an universal creator who has pity of all his creatures.

Page generated in 0.026 seconds