• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 274
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 283
  • 165
  • 103
  • 81
  • 80
  • 78
  • 73
  • 59
  • 58
  • 53
  • 50
  • 50
  • 50
  • 41
  • 40
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

AnÃlise de erros em relatÃrios de estÃgio de futuros professores de espanhol / Analisis de errores en informes de prÃcticas de futuros profesores de espaÃol

Triciane Rabelo dos Santos 28 June 2013 (has links)
Considerando as dificuldades inerentes do processo de aprendizagem da lÃngua espanhola, em especial as que se referem à produÃÃo escrita dos relatÃrios de estÃgio nesse idioma, esse estudo busca investigar o papel dos erros enquanto indicadores de estÃgios de aprendizagem de futuros professores de espanhol. Com esse fim, analisamos a frequÃncia e a tipologia mais recorrente desses erros e refletimos a respeito de suas possÃveis implicaÃÃes para a escrita na lÃngua estrangeira de um gÃnero acadÃmico especÃfico (o relatÃrio). Quanto ao quadro teÃrico, recorremos Ãs contribuiÃÃes da LinguÃstica Contrastiva e, fundamentalmente, ao modelo da AnÃlise de Erros. Esse modelo parte das reflexÃes de Corder (1967) e nos apresenta uma visÃo mais tolerante e positiva sobre o erro, visto que o entende como um fenÃmeno natural e indissociÃvel do processo de aprendizagem e como indicador do estÃgio de interlÃngua em que se encontram os aprendizes. Sendo assim, consideramos que o estudo e a anÃlise dos erros podem nos proporcionar evidÃncias de que os alunos estÃo aprendendo e quais sÃo suas dificuldades. Para tanto, interessou-nos analisar os erros presentes nos relatÃrios de estÃgio de futuros professores de espanhol e nos centramos no plano da observaÃÃo, no da descriÃÃo e no da explicaÃÃo (Corder, 1967). AlÃm disso, ao examinar os erros nas produÃÃes, consideramos trÃs pontos de vista: o do professor, o do investigador e o do aluno. Chamamos a atenÃÃo para o fato de que a frequÃncia maior de erros encontra-se no nÃvel morfossintÃtico, com incidÃncia maior no paradigma verbal. Uma explicaÃÃo possÃvel se deve à similaridade morfolÃgica do sistema verbal do portuguÃs e do espanhol como causadora de tais interferÃncias, somada ao pouco domÃnio das regras da LE. Outro aspecto que se destaca à que os erros afetam a coesÃo e a coerÃncia textual. Diante disso, analisar esses erros pode levar a uma melhor compreensÃo das dificuldades presentes na produÃÃo escrita do gÃnero em foco e dessa forma contribuir para que estejamos conscientes sobre o que, como e quando corrigir as produÃÃes dos alunos, alÃm de apresentar subsÃdios aos professores de espanhol. / Teniendo en cuenta las dificultades inherentes al proceso de aprendizaje de lengua espaÃola, en especial las que se refieren a la producciÃn escrita de los informes de prÃcticas en ese idioma, ese estudio busca investigar el rol de los errores como indicadores de etapas de aprendizaje de futuros profesores de espaÃol. Con ese propÃsito, analizamos la frecuencia y la tipologÃa mÃs recurrente de esos errores y refletimos acerca de sus posibles repercusiones para la escritura en la lengua extranjera de un gÃnero acadÃmico especÃfico (el informe). En cuanto al marco teÃrico, nos valemos de los aportes de la LingÃÃstica Contrastiva y del modelo de AnÃlisis de Errores. Ese modelo, inspirado en los trabajos de Corder (1967), nos presenta una perspectiva mÃs tolerante y positiva acerca del error, ya que lo comprende como un fenÃmeno natural e indisociable del proceso de aprendizaje y como indicador de la etapa de interlengua en la que se encuentran los aprendices. Debido al alcance de esa propuesta, consideramos que el estudio y el anÃlisis de los errores pueden proporcionar evidencias de cÃmo los alumnos estÃn aprendiendo y cuÃles son sus dificultades. Siendo asÃ, al analizar los errores presentes en la producciÃn escrita de los informes de prÃcticas de futuros profesores de espaÃol, nos fijamos en el plano de la observaciÃn, el de la descripciÃn y el de la explicaciÃn (Corder, 1967). AdemÃs, al examinar los errores en las producciones, consideramos tres puntos de vista: el del profesor, el del investigador y el del alumno. Llamà la atenciÃn en nuestro anÃlisis la mayor frecuencia de errores en el nivel morfosintÃctico, con mayor incidencia en el paradigma verbal. Una posible explicaciÃn se debe a la similitud morfolÃgica del sistema verbal del portuguÃs y del espaÃol como causadora de dichas interferencias, a la cual se suma el poco dominio de las reglas de la LE. Otro aspecto que sobresale es que los errores afectan la cohesiÃn y la coherencia textual. ConsiderÃndose lo expuesto, analizar esos errores puede facilitar la comprensiÃn de las dificultades presentes en la producciÃn escrita del gÃnero en foco y de ese modo contribuir para que estemos conscientes sobre quÃ, cÃmo y cuÃndo corregir las producciones de los alumnos y proporcionar subsidios a los profesores de espaÃol.
12

Um olhar sobre os fraseologismos (locuções) em um dicionário bilíngüe escolar espanhol-português / português-espanhol

Noimann, Aline January 2007 (has links)
Tratando-se de um trabalho de cunho metalexicográfico, o objetivo desta dissertação é apresentar algumas reflexões acerca da qualidade das informações relativas aos fraseologismos (locuções) registradas em um dicionário bilíngüe, português-espanhol/ espanhol- português, a fim de diagnosticar a eficácia desse dicionário em levar o aprendiz de espanhol como língua estrangeira para a compreensão do significado desse tipo de unidade lexical. Para tanto, foram consideradas três perspectivas de observação para a análise da obra: a) a adoção ou não de critérios norteadores para a inclusão de fraseologismos no dicionário; b) a verificação da coerência interna da obra em relação às formas de apresentação estabelecidas pelos autores do dicionário; e c) a freqüência de certos tipos de locuções, classificadas nos termos de Casares (1950). Os resultados indicam que no dicionário analisado não há uniformidade na aplicação dos critérios adotados para a redação dos verbetes que contêm fraseologismos (locuções), assim como não há uma coerência interna na própria obra, ou seja, os autores não seguem sistematicamente as formas de apresentação que estabelecem no início da obra para a confecção dos verbetes. Além disso, observou-se alta freqüência de certos tipos de locuções em detrimento de outros. Os dados obtidos na análise permitem concluir que o dicionário não é totalmente eficaz para auxiliar o aprendiz de espanhol como língua estrangeira a compreender o significado das unidades lexicais examinadas. / Por tratarse de un trabajo de cuño metalexicográfico, el objetivo de este estudio es mostrar algunas reflexiones sobre la calidad de informaciones relacionadas a los fraseologismos (locuciones) registradas en un diccionario bilíngüe, portugués-español/ español- portugués, con el objetivo de diagnosticar la eficacia de este diccionario en ayudar al aprendiente de español como lengua extranjera para la comprensión del significado de ese tipo de unidad lexical. Para eso, fueron consideradas tres perspectivas de observación al hacer el análisis de la obra: a) la adopción o no de criterios norteadores para la inclusión de fraseologismos en el diccionario; b) la certificación de la coerencia interna de la obra en relación a las formas de presentación establecidas por los autores del diccionario; y c) la frecuencia de algunos tipos de locuciones, clasificadas en los términos de Casares (1950). Los resultados indican que en el diccionario analisado no hay uniformidad en la aplicación de los criterios adoptados para la redacción de los lemas que contienen fraseologismos (locuciones), así como no hay una coerencia interna en la propria obra, es decir, los autores no siguen sistemáticamente las formas de presentación que establecen en el inicio de la obra para la elaboración de los lemas. Además de eso, se observó alta frecuencia de algunos tipos de locuciones en detrimiento de otros. Los datos obtenidos en el análisis permiten concluir que el diccionario no es totalmente eficaz para auxiliar el aprendiente de español como lengua extranjera a comprender el significado de las unidades lexicales analisadas.
13

Um olhar sobre os fraseologismos (locuções) em um dicionário bilíngüe escolar espanhol-português / português-espanhol

Noimann, Aline January 2007 (has links)
Tratando-se de um trabalho de cunho metalexicográfico, o objetivo desta dissertação é apresentar algumas reflexões acerca da qualidade das informações relativas aos fraseologismos (locuções) registradas em um dicionário bilíngüe, português-espanhol/ espanhol- português, a fim de diagnosticar a eficácia desse dicionário em levar o aprendiz de espanhol como língua estrangeira para a compreensão do significado desse tipo de unidade lexical. Para tanto, foram consideradas três perspectivas de observação para a análise da obra: a) a adoção ou não de critérios norteadores para a inclusão de fraseologismos no dicionário; b) a verificação da coerência interna da obra em relação às formas de apresentação estabelecidas pelos autores do dicionário; e c) a freqüência de certos tipos de locuções, classificadas nos termos de Casares (1950). Os resultados indicam que no dicionário analisado não há uniformidade na aplicação dos critérios adotados para a redação dos verbetes que contêm fraseologismos (locuções), assim como não há uma coerência interna na própria obra, ou seja, os autores não seguem sistematicamente as formas de apresentação que estabelecem no início da obra para a confecção dos verbetes. Além disso, observou-se alta freqüência de certos tipos de locuções em detrimento de outros. Os dados obtidos na análise permitem concluir que o dicionário não é totalmente eficaz para auxiliar o aprendiz de espanhol como língua estrangeira a compreender o significado das unidades lexicais examinadas. / Por tratarse de un trabajo de cuño metalexicográfico, el objetivo de este estudio es mostrar algunas reflexiones sobre la calidad de informaciones relacionadas a los fraseologismos (locuciones) registradas en un diccionario bilíngüe, portugués-español/ español- portugués, con el objetivo de diagnosticar la eficacia de este diccionario en ayudar al aprendiente de español como lengua extranjera para la comprensión del significado de ese tipo de unidad lexical. Para eso, fueron consideradas tres perspectivas de observación al hacer el análisis de la obra: a) la adopción o no de criterios norteadores para la inclusión de fraseologismos en el diccionario; b) la certificación de la coerencia interna de la obra en relación a las formas de presentación establecidas por los autores del diccionario; y c) la frecuencia de algunos tipos de locuciones, clasificadas en los términos de Casares (1950). Los resultados indican que en el diccionario analisado no hay uniformidad en la aplicación de los criterios adoptados para la redacción de los lemas que contienen fraseologismos (locuciones), así como no hay una coerencia interna en la propria obra, es decir, los autores no siguen sistemáticamente las formas de presentación que establecen en el inicio de la obra para la elaboración de los lemas. Además de eso, se observó alta frecuencia de algunos tipos de locuciones en detrimiento de otros. Los datos obtenidos en el análisis permiten concluir que el diccionario no es totalmente eficaz para auxiliar el aprendiente de español como lengua extranjera a comprender el significado de las unidades lexicales analisadas.
14

A construção do silêncio no discurso poético de Dulce María Loynaz e Orides Fontela : um estudo comparativo /

Cordero Gómez, Yoanky. January 2016 (has links)
Orientador: Diana Junkes Bueno Martha / Banca: Maria Clara Paro / Banca: Lívia Fernanda de Paula Grotto / Banca: José Luis Martínez Amaro / Banca: Wilson Alvez Bezerra / Resumo: Nosso estudo tem como objetivo fundamental analisar a construção do silêncio na obra poética de Dulce María Loynaz (Cuba, 1902-1997) e Orides Fontela (Brasil, 1940-1998), por meio de um estudo comparativo das obras de ambas as escritoras. Para essa análise, selecionamos os poemas de Dulce (Versos, 1920-1938; Juegos de agua, 1947 e Poemas sin nombre, 1953) e de Orides, (Transposição, 1969; Helianto, 1973; Alba, 1983). Para além do fato de as duas escritoras serem modernas, e vozes bastante líricas, a temática do silêncio é uma constante em seus respectivos projetos poéticos e é a partir dela que tentaremos estabelecer comparações entre ambas. Como aportes voltados para a fortuna crítica das autoras, serão mobilizados textos críticos sobre suas obras: no caso de Dulce, os trabalhos de Pedro Simón, Dulce María Loynaz, valoración múltiple (1991); de Zaida Capote, Contra el Silencio. Una lectura de Dulce María Loynaz (2009); de Virgilio López Lemus, Dulce María Loynaz: estudios de la obra de una cubana universal (2000), entre entrevistas e depoimentos da autora. Tendo em conta que poucos estudos compõem a fortuna crítica de Orides Fontela consideraremos desde os prefácios de Antonio Candido ao livro Alba (1983); alguns estudos de Benedito Nunes, A recente poesia brasileira. Expressão e forma (1991); de Alcides Villaça, Símbolo e acontecimento na poesia de Orides Fontela (1992); de Haquira Osakabe, O corpo da poesia. Notas para uma fenomenologia da poesia, segundo Orides Fontela (2002), entre outros, além de entrevistas e depoimentos da autora, nos quais podemos encontrar um grau do reconhecimento de sua elaboração poética. Ainda sobre as autoras serão desenvolvidos estudos sobre o contexto em que produziram suas obras. Para tal, recorremos à fortuna crítica, a saber, Hortensia Pichardo, Historia de Cuba (1985); Flora Süssekind, Literatura e vida... / Resumen: El presente trabajo tiene como objetivo fundamental, analizar la construcción del silencio en la obra poética de Dulce María Loynaz (Cuba, 1902-1997) y Orides Fontela (1940- 1998), mediante un estudio comparado de la obra de las autoras. Para ese análisis, selecionamos los poemas de Dulce de los libros (Versos, 1920-1938; Juegos de agua, 1947 y Poemas sin nombre, 1953) y de Orides (Transposição, 1969; Helianto, 1973 y Alba (1983). Más allá del hecho de las escritoras ser modernas y voces bastante líricas, la temática del silencio es una constante en sus respectivos proyectos poéticos y es a partir de ella que intentaremos estabelecer las comparaciones. Como aportes orientados hacia la fortuna crítica de las autoras, serán utilizados textos críticos sobre sus obras: en el caso de Dulce, los trabajos de Pedro Simón, Dulce María Loynaz, valoración múltiple (1991); de Zaida Capote, Contra el Silencio. Una lectura de Dulce María Loynaz (2009); de Virgilio López Lemus, Dulce María Loynaz: estudios de la obra de una cubana universal (2000), entre entrevistas y testimonios de la autora. Teniendo en cuenta que pocos estudios integran la fortuna crítica de Orides, consideraremos desde el prefacio de Antônio Candido en el libro Alba (1983); Benedito Nunes, A recente poesia brasileira. Expressão e forma (1991); de Alcides Villaça, Símbolo e acontecimento na poesia de Orides Fontela (1992); de Haquira Osakabe, O corpo da poesia. Notas para uma fenomenologia da poesia, segundo Orides Fontela (2002), entre otros, además de entrevistas y testimonios de la autora, en los cuales podemos encontrar un grado de reconocimento de su elaboración poética. Aún sobre las autoras serán desarrollados estudios sobre el contexto en que produjeron sus obras. Para ello, acudimos a la fortuna crítica, concretamente, Hortensia Pichardo, Historia de Cuba (1985); Flora Süssekind, ... / Doutor
15

Certain words to the wise are enough: Lexical and discursive analysis of the representations of Spanish language by students from public school / Para um bom entendedor certas palavras bastam: uma anÃlise lÃxico-discursiva das representaÃÃes sobre o espanhol por alunos da rede pÃblica cearense de ensino

GÃnesson Johnny Lima Santos 29 March 2016 (has links)
Conselho Nacional de Desenvolvimento CientÃfico e TecnolÃgico / Neste trabalho analisam-se as representaÃÃes sociais (RS) sobre o espanhol/lÃngua estrangeira (E/LE), construÃdas e partilhadas, via discurso, por alunos da rede pÃblica cearense de ensino. Para tanto, partimos do pressuposto de que hà RS sobre o espanhol, caracterÃsticas a esse grupo social, que podem depender da escola ou dos seguintes fatores: (1) a modalidade educacional (regular e a profissionalizante) e o (2) contato prÃvio ou paralelo com referida lÃngua ao Ensino MÃdio. Assim, delimita-se um campo associativo geral, constituÃdo por lexias associadas ao termo indutor âlÃngua espanholaâ, evocadas atravÃs de testes de associaÃÃo livre de palavras, a partir do qual figura-se um nÃcleo central das representaÃÃes sobre o objeto investigado, evidenciando-as, portanto. A pesquisa baseia-se, sobretudo, nos trabalhos de Moscovici (1978, 2003), Abric (1994, 1994a, 1994b, 2001), Doise (1992), Jodelet (2001), Harrà (2001) e Sà (1996, 1998, 2002), com relaÃÃo à Teoria das RepresentaÃÃes Sociais; em Moita Lopes (2011) e Guy Cook (2013), no que diz respeito à LinguÃstica Aplicada; em Saussure (2007), Vilela (1979), Pottier (1978) e van Dijk (2003), no tocante ao lÃxico, categoria linguÃstica utilizada como vetor de representaÃÃes; alÃm dos documentos parametrizadores do ensino PCNEM (2000), OCEM (2006) e REM-Seduc/CE (2008), quanto Ãs discussÃes sobre ensino e aprendizagem de lÃngua. A pesquisa conta com a colaboraÃÃo de 24 estudantes, distribuÃdos em quatro grupos focais, selecionados atravÃs da aplicaÃÃo de um questionÃrio sondagem. AlÃm dos testes, os dados foram gerados por meio de entrevistas semiestruturadas realizadas aos grupos. A partir da anÃlise, constatou-se que a base das representaÃÃes construÃdas e partilhadas pelo grupo sobre a lÃngua gravitavam em torno de trÃs principais thematas: âespanhol à CULTURAâ, âespanhol à AQUISIÃÃOâ e âespanhol à LUGARâ. Desse modo, evidenciaram-se representaÃÃes sobre lÃngua espanhola como cultura, cultura espanhola, lÃngua massificada, lÃngua fÃcil, âarmadilhaâ, como saber, sistema/cÃdigo linguÃstico, instrumento de comunicaÃÃo, elo, lÃngua atraente e âlÃngua novaâ. Por fim, pudemos afirmar, porÃm, que as representaÃÃes nÃo sà orientam atitudes e percepÃÃes sobre a lÃngua, podendo se constituir como um fator condicionante da aprendizagem, como tambÃm o inverso à verdadeiro, ou seja, a forma como a aprendizagem do objeto se dà tambÃm condiciona e orienta percepÃÃes e atitudes em relaÃÃo a este. / In this research, we analyze the social representations (SR) of the Spanish/ foreign language (S/FL) which are build and shared via discourse by students from the public education Network of CearÃ. For that we assume that there's RS about the Spanish language, which are common in this social group, that may depend on the school or on the following factors: (1) the educational mode (regular and professional) and (2) previous contact or parallel contact with the language in High School. Thus, we delimitate a general associative field that is composed by lexias associated with the inductor term âSpanish languageâ, evoked through free association tests of words, from which figures a central core of the representations related to the investigated object that, consequently, highlights them. The research is based on the works by Moscovici (1978, 2003), Abric (1994, 1994a, 1994b, 2001), Doise (1992), Jodelet (2001), Harrà (2001) and Sà (1996, 1998, 2002), regarding the Social Representations Theory; in Moita Lopes (2011) and Guy Coock (2013), regarding Applied Linguistics; in Saussure (2007), Vilela (1979), Pottier (1978), van Dijk (2003) regarding the lexical aspect, a linguistic category perceived as a vector of representations besides the documents PCNEM (2000), OCEM (2006), REM-SEDUC (2008) as for the discussions related to teaching and language learning. This research has the support of 24 students distributed into four focal groups, which were chosen through the application of a questionnaire. Besides the tests, the data was also generated by semi-structural interviews conducted in the groups. Based on the analysis, it was found that the basis of the representations about the language built and shared by the group gravitates around three main thematas: âSpanish is CULTUREâ, âSpanish is ACQUISITIONâ and âSpanish is PLACEâ. Thus, it was possible to identify representations of the Spanish language as culture, Spanish culture, massified culture, easy culture, âa trapâ, that is, system/ linguistic code, communication tool, link, attractive language and ânew languageâ. Ultimately, we can argue, however, that the representations do not only orientate the attitude and perceptions about the language, since they can also be a conditioning learning factor, but also that the inverse is a fact, which means that the way the object is learned also determines and orientates the perceptions and attitude towards it.
16

Um olhar sobre os fraseologismos (locuções) em um dicionário bilíngüe escolar espanhol-português / português-espanhol

Noimann, Aline January 2007 (has links)
Tratando-se de um trabalho de cunho metalexicográfico, o objetivo desta dissertação é apresentar algumas reflexões acerca da qualidade das informações relativas aos fraseologismos (locuções) registradas em um dicionário bilíngüe, português-espanhol/ espanhol- português, a fim de diagnosticar a eficácia desse dicionário em levar o aprendiz de espanhol como língua estrangeira para a compreensão do significado desse tipo de unidade lexical. Para tanto, foram consideradas três perspectivas de observação para a análise da obra: a) a adoção ou não de critérios norteadores para a inclusão de fraseologismos no dicionário; b) a verificação da coerência interna da obra em relação às formas de apresentação estabelecidas pelos autores do dicionário; e c) a freqüência de certos tipos de locuções, classificadas nos termos de Casares (1950). Os resultados indicam que no dicionário analisado não há uniformidade na aplicação dos critérios adotados para a redação dos verbetes que contêm fraseologismos (locuções), assim como não há uma coerência interna na própria obra, ou seja, os autores não seguem sistematicamente as formas de apresentação que estabelecem no início da obra para a confecção dos verbetes. Além disso, observou-se alta freqüência de certos tipos de locuções em detrimento de outros. Os dados obtidos na análise permitem concluir que o dicionário não é totalmente eficaz para auxiliar o aprendiz de espanhol como língua estrangeira a compreender o significado das unidades lexicais examinadas. / Por tratarse de un trabajo de cuño metalexicográfico, el objetivo de este estudio es mostrar algunas reflexiones sobre la calidad de informaciones relacionadas a los fraseologismos (locuciones) registradas en un diccionario bilíngüe, portugués-español/ español- portugués, con el objetivo de diagnosticar la eficacia de este diccionario en ayudar al aprendiente de español como lengua extranjera para la comprensión del significado de ese tipo de unidad lexical. Para eso, fueron consideradas tres perspectivas de observación al hacer el análisis de la obra: a) la adopción o no de criterios norteadores para la inclusión de fraseologismos en el diccionario; b) la certificación de la coerencia interna de la obra en relación a las formas de presentación establecidas por los autores del diccionario; y c) la frecuencia de algunos tipos de locuciones, clasificadas en los términos de Casares (1950). Los resultados indican que en el diccionario analisado no hay uniformidad en la aplicación de los criterios adoptados para la redacción de los lemas que contienen fraseologismos (locuciones), así como no hay una coerencia interna en la propria obra, es decir, los autores no siguen sistemáticamente las formas de presentación que establecen en el inicio de la obra para la elaboración de los lemas. Además de eso, se observó alta frecuencia de algunos tipos de locuciones en detrimiento de otros. Los datos obtenidos en el análisis permiten concluir que el diccionario no es totalmente eficaz para auxiliar el aprendiente de español como lengua extranjera a comprender el significado de las unidades lexicales analisadas.
17

O processamento da concordância em espanhol/língua estrangeira (E/LE) nas produções de brasileiros adultos

Lima, Edina Marlene de 26 June 2006 (has links)
O presente trabalho se desdobra em duas questões: uma gramatical, a concordância em língua estrangeira; no nosso caso especificamente o espanhol; e o processamento lingüístico desse item da gramática por parte dos alunos adultos, que têm como língua materna o português brasileiro (PB). Partindo de um corpus constituído por nós de produção não-nativa, selecionamos para análise oito fenômenos. Nossa análise dos dados se apóia, essencialmente: na teoria de aquisição de língua estrangeira de base gerativista, em particular na linha de Liceras (1996) e Baralo (1999); nos estudos de interlíngua e na análise de erros, fundamentalmente na linha de Fernández (1997), Vázquez (1999), Santos Gargallo (1993); e na Psicolingüística, na linha de Anula Rebollo (1998) e Manchón Ruiz (1999). Além disso, fizemos uma breve incursão nos trabalhos de Mclaughin (1993), sobre os tipos de processamento; nos de Segalowitz e Lane (2000), que estudam o acesso lexical e o processamento; e nos de França (2005), os quais trazem resultados de testes neurofisiológicos igualmente voltados ao acesso lexical, mostrou-nos importantes aspectos sobre a concordância. A avaliação dos fenômenos revelou que a concordância ultrapassa os limites das regras gramaticais que a regem, um descompasso do qual nem mesmo a língua materna está isenta e que, na língua estrangeira, tem o seu potencial maximizado. / This dissertation has focused on two topics: one is a grammatical one, the verb agreement in a foreign language; and the linguistic processing of this grammatical item by grow-up students, who have as first language the Brazilian Portuguese. Starting from a corpus we constituted by collecting non-native productions, eight different fenomena were selected to be analysed. Our analysis is essentially supported by a second language acquisition theory with a generative approach, focusing specially on Liceras´(1996) and Baralo´s (1999) investigations. In addition to Liceras´research, Fernandez´(1997), Vasquez´(1999) and Santos Gargallo´s (1993) studies on interlanguage and error analysis have also served as guidelines. Regarding Psycholinguistics, we have adopted Anulla Rebollo´s (1998) and Manchón Ruiz´research. Besides that, we have analysed types of linguistic processing in light of Mclaughin´s (1993) work and lexical acess and linguistic processing in light of Segalowits´and Lane´s(2000). Concerning neurophysiological tests, we have used the results obtained by França (2005), who studying lexical acess as well, has shown important aspects about verb agreement. The phenomenon investigation has revelead that verb agreement goes beyond the limits established by grammatical rules, a discord that not ven the mother language is able to avoid, but whose proportions are highly maximized in the second language
18

AS VOGAIS MÉDIAS NA INTERFONOLOGIA PORTUGUÊS - ESPANHOL

Bazzan, Maristela Andréa Teichmann 19 May 2005 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-22T17:26:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1 maristela.pdf: 1330841 bytes, checksum: efac761451c3b47a6a06cfda2b98274c (MD5) Previous issue date: 2005-05-19 / This research presents a study whose objective was the description and the analysis of the process of the middle vowels acquisition in spanish by native speakers of portuguese in Brazil. The informants of the present research have been students of spanish as a foreign Language in the Language Department of the Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões. To verification the behavior of the middle vowels in this acquisition process, linguistic variables as well as extra-linguistic ones have been taken into consideration. The analysis of the results has been based on the Contraint-Based Theory of Phonological Markedness and Simplification Procedures, proposed by Calabrese (1988, 1995 and 2004). The results of this investigation, based on Calabrese´s theory , permit the conclusion that the spanish language presents a five-vowel system in its phonological system, having mid-low vowels -/i, Ε, a, o, u/- which become mid-high vowels, on a phonetic level, in open syllables. The research also shows the tendency for Brazilian speakers to pronounce mid-low vowels in Spanish words while native speakers of Spanish pronounce them as mid-high vowels. / Esta pesquisa apresenta um estudo cujo objetivo foi a descrição e a análise do processo de aquisição das vogais médias do espanhol por falantes nativos do Português Brasileiro (PB). Os informantes da pesquisa foram aprendizes de espanhol como (LE) Língua Estrangeira em curso de formação de línguas da Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões. Para a verificação do comportamento das vogais médias nesse processo de aquisição, consideramos variáveis lingüísticas e, também, extralingüísticas. A análise dos resultados foi fundamentada na Teoria da Marcação Fonológica Baseada em Restrições e Procedimentos de Simplificação, proposta por Calabrese (1988, 1995 e 2004). Os resultados desta investigação, com base nos estudos de Calabrese, permitem que seja defendida a posição de que o espanhol apresenta, em sua fonologia, o sistema de cinco vogais, contendo vogais médias baixas - /i, Ε, a, 􀀀, u/ as quais se tornam médias altas, no nível fonético, em sílabas abertas. A presente pesquisa mostra a tendência dos falantes brasileiros empregarem vogais médias baixas em palavras do espanhol mesmo em contextos em que os nativos dessa língua empregam vogais médias altas.
19

UM OLHAR PARA A INTERFERÊNCIA DOS HETEROSSEMÂNTICOS NA APRENDIZAGEM DO ESPANHOL POR FALANTES NATIVOS DE PORTUGUÊS BRASILEIRO: UM ESTUDO DE CASO

Krebs, Marloá Eggres 16 March 2007 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-22T17:27:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1 marloa.pdf: 699263 bytes, checksum: 8f02e27aeb9acb350dc6edfd07611444 (MD5) Previous issue date: 2007-03-16 / This research investigates the interference of the learner's mother tongue on the learning of a foreign language. By means of the Contrastive Analysis (CA), the influence of Portuguese-Spanish false cognate pairs in students language learning is examined. The aim of this study is, more specifically, to categorize the most recurrent false cognates in the samples analyzed, according to the level of interference in learning. The present study also aims at detecting evidences of homoiophobia in the learning of Spanish as a foreign language (SFL) by native speakers of Brazilian Portuguese, in Brazil. In addition to these objectives, there are two main questions which guide this research: 1) to what extent do false cognates induce to semantic mistakes which hinder or suppress the learning of SFL by native speakers of Brazilian Portuguese? and 2) to what extent can false cognates produce homoiophobia during the process of learning SFL? . With this in mind, bibliographical research was conducted in order to survey previous studies on the linguistic proximity between Portuguese and Spanish. Besides that, bibliographical research concerning CA and Error Analysis (EA) was carried out for the purpose of pointing out the relevance of these models for the study of a foreign language. Also discussed were the previous research about the didactic relevance of the CA and the concepts of error and fossilization. Furthermore, a review as regards the concepts of transference and interference is presented, as well as issues concerning false cognates and homoiophobia . This research is a case study that involves four senior high school students from a private school in Santiago city, state of Rio Grande do Sul, Brazil. The methodology is based on data collection by means of: 1) a preliminary questionnaire; 2) versions of texts; 3) translations of texts; 4) translations of sentences; 5) translations of words; 6) interviews; and 7) notes taken by the researcher. From the results, it follows that the incorrect usage of false cognates shows students tendency to silence during the process of learning SFL. These results indicate that the implementation of specific and appropriate teaching methods to deal with similarities and differences between languages should be enhanced. It is necessary to invest in such teaching methods based on the CA, for the purpose of helping students to raise awareness of these similarities and differences / O presente estudo investiga a interferência da LM na aprendizagem da LE. Para tanto, busca-se, por meio da Análise Contrastiva dos heterossemânticos presentes no português e no espanhol, classificar os heterossemânticos mais recorrentes nas amostras investigadas, por ordem de grau de interferência. Além disso, busca-se determinar indícios de homoiofobia na aprendizagem da língua espanhola, por parte de falantes nativos de português brasileiro. Ademais desses objetivos, tem-se duas questões que orientam esta investigação: 1) em que medida os heterossemânticos suscitam erros semânticos que impedem ou emudecem a aprendizagem do espanhol como LE por falantes nativos de português brasileiro? e 2) em que medida os heterossemânticos podem gerar a homoiofobia durante o processo de aprendizagem do espanhol como LE? . Para alcançar esses objetivos e buscar respostas às questões norteadoras desta pesquisa, foi realizada uma revisão da literatura pertinente acerca da proximidade lingüística entre o português e o espanhol, bem como sobre a Análise Contrastiva (AC) e a Análise de Erros (AE), ressaltando a importância que esses modelos trouxeram para o estudo de uma LE. Estudos prévios sobre a utilidade didática da AC, a concepção de erro e o conceito de fossilização também foram discutidos. Agregando-se ainda a este estudo algumas das concepções existentes sobre transferência e interferência, a questão dos heterossemânticos e, finalmente, o fenômeno da homoiofobia . No que tange aos procedimentos metodológicos utilizados, optou-se pelo método do Estudo de Caso, a fim de contemplar um corpus formado por quatro alunos do 3º Ano Científico de uma escola particular da cidade de Santiago, RS. Os instrumentos de investigação empregados na coleta de dados foram: 1) questionário preliminar; 2) versão de texto; 3) tradução de texto; 4) tradução de frases; 5) tradução de palavras; 6) entrevista; 7) apontamentos da pesquisadora. A partir dos resultados obtidos, verifica-se que o uso incorreto dos heterossemânticos demonstra uma tendência, por parte do aluno, ao de emudecimento no processo de aprendizagem do espanhol como LE. Tais resultados apontam para a necessidade de reforçar a conscientização e a aplicação de metodologias específicas e adequadas, com base na AC, a fim de trabalhar com os alunos a questão das semelhanças e diferenças entre as duas línguas
20

Políticas linguísticas e formação de professores de línguas: atributos previstos para o professor de E/LE / Language policy and teacher education: expected attributes for the Spanish as foreign language teacher

Almeida, Jessica Chagas de [UNESP] 27 January 2017 (has links)
Submitted by Jessica Chagas de Almeida null (gskchagas@gmail.com) on 2017-03-28T03:35:56Z No. of bitstreams: 1 Dissertação_final_Jéssica_Ch.pdf: 1339701 bytes, checksum: 8b23287eab0048a86af44e86f588a456 (MD5) / Approved for entry into archive by Luiz Galeffi (luizgaleffi@gmail.com) on 2017-03-29T20:22:25Z (GMT) No. of bitstreams: 1 almeida_jc_me_arafcl.pdf: 1339701 bytes, checksum: 8b23287eab0048a86af44e86f588a456 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-29T20:22:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1 almeida_jc_me_arafcl.pdf: 1339701 bytes, checksum: 8b23287eab0048a86af44e86f588a456 (MD5) Previous issue date: 2017-01-27 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Em função do acontecimento discursivo que a Lei n° 11.161 representa, visto que muitas práticas discursivas – e não discursivas – a ela se ligam, objetivamos investigar uma dessas práticas: a formação de professores. Visto que a Lei se destinava à implantação do ensino de Língua Espanhola no Ensino Médio, analisamos a primeira e única orientação curricular nacional que se destina à regulamentação do ensino de espanhol: a OCEM, de 2006. Investigamos em que medida o docente pressuposto na OCEM adquire todos os conhecimentos a ele atribuídos no curso de formação de professores de E/LE. Para alcançar tal objetivo, articulamos as pesquisas da AD para compreender em que se baseia o discurso da OCEM. Nesta análise, verificamos que o documento é constituído por diversas áreas de conhecimento, relacionando-se à diversas formulações o qual seu discurso se compõe. No percurso de pesquisa, iniciamos traçando uma trajetória epistemológica da AD, abarcando suas três épocas, de acordo com Pêcheux. Posteriormente, o aprofundamento nos trabalhos sobre Foucault nos forneceram vias de explicitar e estreitar nossas concepções teóricas e conceituais. Em seguida, tratamos com mais especificidade nosso objeto de pesquisa. Por este motivo, abordamos o lugar do ensino de Língua Espanhola nas escolas regulares nacionais com o intuito de evidenciar o quanto a Lei do Espanhol e a OCEM são importantes na guinada do ensino de Língua Espanhola. Por entender a relevância do professor no “novo lugar” da Língua Espanhola, passamos a buscar e traçar o perfil constituído para ele na OCEM. Em suma, a OCEM posiciona-se como documento regulador a fim de marcar posições teórico-metodológicas, sugerir caminhos de trabalho, etc. A formação discursiva o qual os enunciados da OCEM se apoiam é aquele que marca o novo lugar para o Espanhol que, por sua condição histórica, demarca sua existência: a recusa dos reducionismos, dos estereótipos, dos preconceitos; bem como ressalta e promove a reflexão a respeito ao lugar que essa língua pode e deve ocupar no processo educativo. O que observamos é que, assim como o discurso da OCEM, o discurso do projeto político pedagógico da universidade valoriza o caráter crítico e ativo dos sujeitos e indica a formação de sujeitos com essas características. Essas distinções dos sujeitos são preconizadas em diversos documentos sobre a educação, haja vista os PCN, por exemplo. No entanto, há diversas lacunas na formação de professores, fato que comprometeria não só uma leitura crítica das orientações curriculares, mas também a execução de diversas tarefas sugestionadas, lacunas que foram descritas no último capítulo desta dissertação. / Due to the discursive event that Law nº11.161 represents, since many discursive and nondiscursive practices are linked to it, we aim to investigate one of these practices: teacher training. Since the law was intended to implement Spanish Language Teaching in High School, we analyzed the first and only national curricular orientation aimed at regulating Spanish teaching: OCEM, 2006. We investigated the extent to which the presumed teacher in OCEM acquires all the knowledge attributed to him in the E/LE teacher training course. To achieve this, we articulate Discourse Analysis (DA) research to understand how the OCEM discourse is based on. In this analysis, we verified that the document is constituted by several areas of knowledge, relating to the diverse formulations in which its discourse is composed. In the course of research, we began talking about an epistemological trajectory of DA, encompassing its three epochs, according to Pêcheux. Subsequently, the in-depth work on Foucault provided us ways of making explicit and narrowing our theoretical and conceptual conceptions. Next, we treat our research object with more specificity. For this reason, we approach the place of the teaching of Spanish Language in the national regular schools in order to highlight how much the Spanish Law and the OCEM are important in the turn of the teaching of Spanish Language. By understanding the relevance of the teachers in the "new place" of the Spanish Language, we began to search and outline the profile constituted for them in OCEM. In short, the OCEM positions itself as a regulatory document in order to mark theoretical-methodological positions, suggest ways of working, etc. The discursive formation that the statements of the OCEM support is the one that marks the new place for the Spanish that, by its historical condition, demarcates its existence: the refusal of the simplification, the stereotypes, the biases; as well as highlights and promotes reflection on the place that this language can and should occupy in the educational process. What we observe is that, like the OCEM discourse, the discourse of the pedagogical political project of the university values the critical and active character of the subjects and indicates the formation of subjects with these characteristics. These distinctions of the subjects are advocated in several documents on education, given the National curricular parameters, for example. However, there are several gaps in teacher training, which would compromise not only a critical reading of the curriculum guidelines, but also the execution of several suggested tasks, gaps that were described in the last chapter of this dissertation.

Page generated in 0.4225 seconds