• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 142
  • 42
  • 42
  • 23
  • 21
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • Tagged with
  • 299
  • 158
  • 46
  • 40
  • 31
  • 31
  • 29
  • 29
  • 25
  • 24
  • 18
  • 18
  • 17
  • 17
  • 16
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
61

L'exil de Jan Cep : contribution à l’histoire de la littérature tchèque moderne / Exile of Jan Cep : contribution to the history of the moderne Czech literature

Zatloukal, Jan 24 September 2008 (has links)
L’écrivain tchèque Jan Cep (1902-1974), qui compta au nombre des médiateurs importants des rapports culturels franco-tchèques dans l’entre-deux-guerres, fut, à la suite du Coup de Prague en 1948, contraint à quitter son pays. Ami et traducteur de Pourrat et de Bernanos, il choisit naturellement la France comme patrie d’adoption. L’exil parisien s’avère pour Cep une rude épreuve existentielle. Conditions matérielles dures, déracinement linguistique, manque d’écho favorable pour son oeuvre, tout cela fait que Cep vit en marge de la vie littéraire française. Il s’engage d’autant plus dans diverses structures de l’émigration tchèque, notamment dans la rédaction tchécoslovaque de Radio Free Europe où il déploie son art de l’essai dans des méditations imprégnées d’humanisme chrétien. L’essai autobiographique Ma soeur l’angoisse que Cep écrivit directement en français dans les années 1960, représente la somme de sa vie et de sa pensée / The Czech writer Jan Cep (1902-1974), one of important mediators of French-Czech cultural relations between the two World Wars, was forced to emigrate after the Communist coup in 1948. As Cep was the friend and translator of Pourrat and Bernanos, he naturally chose France as his adoptive homeland. Nevertheless, exile in Paris turned into a harsh existential ordeal for Cep. Difficult material conditions, linguistic disunity, and the fact that his writing was not accepted by a new audience made Cep an outsider in a French literary life. This status led to his increased involvement in the Czech émigré community, especially work on the Czechoslovak editorial staff of Radio Free Europe, where he developed his essay style in meditations infused with Christian humanism. The autobiographical essay My Sister Anxiety, written in French in the 1960s, repesents a summary of Cep’s life and ideas / Ceský spisovatel Jan Cep (1902-1974), jeden z významných prostredníku meziválecných cesko-francouzských kulturních vztahu, byl po komunistickém puci v roce 1948 prinucen k emigraci. Jako prítel a prekladatel Pourratuv a Bernanosuv si za svou adoptivní vlast zcela prirozene zvolil Francii. Parížský exil se však Cepovi stal drsnou existenciální zkouškou. Tvrdé materiální podmínky, jazyková rozpolcenost, neprijetí jeho díla novým publikem, to vše je prícinou, že Cepuv exil se odehrál na okraji francouzského literárního života. O to více se Cep zapojoval do ruzných struktur ceské emigrace. Zcela mimorádný byl jeho prínos v ceskoslovenské redakci Rádia Svobodná Evropa, kde rozvinul své umení eseje v meditacích skrz naskrz proniklých krestanským humanismem. Sumu svého života a myšlení podal Cep v autobiografickém eseji Sestra úzkost, kterou napsal v šedesátých letech prímo francouzsky
62

Walter Julius Derenberg : Leben und Werk /

Runte, René. January 2004 (has links) (PDF)
Univ., Diss.--Frankfurt (Main), 2003.
63

Alice Parizeau, Tecia Werbowski, Régine Robin : mémoire blessée et écriture migrante du Québec

Berrier, Julie January 2005 (has links)
Thèse numérisée par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
64

Stratégies identiques dans l'opposition : le discours chinois et tibétain en exil sur la médecine traditionnelle tibétaine

Légaré-Dionne, Ménaïque January 2007 (has links)
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal.
65

L'imaginaire post-exilique de Atom Egoyan : dissociation et transmission sur quatre générations de la diaspora arménienne

Hogikyan, Nellie January 2006 (has links)
Thèse numérisée par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
66

YHWH contre Marduk : une analyse postcoloniale du thème de la création dans les chapitres 40-48 du livre d'Isaïe

Bellavance, Eric January 2006 (has links)
Thèse numérisée par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
67

Éros et engagement dans les oeuvres d'exil Fuite au Nord et Le Volcan de Klaus Mann

Mallet, Michel January 2006 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
68

Komparace pojetí exilového tisku na příkladu Svědectví a Listy / Comparsion of the concept of exile prind magazines on example of Svědectví and Listy magazines

Beneš, Miroslav January 2015 (has links)
This thesis starts with the introduction of the general historic moments of postwar Czechoslovakia. Attention is paid to the February 1948, Prague Spring and the events of August 1968. These dates established two waves of emigration from Czechoslovakia. In this context, there are presented personalities of Jiří Pelikán and Pavel Tigrid as leading personalities of exile. The analytical part focuses on the comparison of Tigrid's Svědectví and Listy published by Jiří Pelikán. Analysis is based on important events in postwar history. The thesis is mainly focused on the different perceptions of the Prague Spring and Charta 77.
69

Hledání svobody. Reinaldo Arenas a jeho román Vrátný / In Quest of freedom. Reinaldo Arenas and his novel The doorman

Procházková, Barbora January 2012 (has links)
IN QUEST OF FREEDOM. REINALDO ARENAS AND HIS NOVEL THE DOORMAN Abstract The subject of this thesis is to analyse the novel The Doorman (El portero) by Cuban writer Reinaldo Arenas and to situate it in the context of the author's life. This work focuses on the part of life of Arenas which he spent exiled in the United States of America. When writing the novel The Doorman, Arenas draws from his own experiences and observations of phenomena in the North American society. At the same time, in this novel appears the motif of seeking freedom and also the theme of escape from the environment of oppression, which are very characteristic themes of Arenas. Key words: Reinaldo Arenas, Cuba, exile, the USA, The Doorman, freedom
70

Les identités postcoloniales dans le roman francophone : essai d’une poétique de la relation dans l’oeuvre romanesque de Bessora / Postcolonial identities in the francophone novel : test of a poetics of relation in the novelistic works of Bessora

Engonga Ella, Rostan Mickael 10 December 2015 (has links)
Autour des années 1930, Léopold Sédar Senghor, Aimé Césaire, Léon Gontran Damas et les autres lancent le mouvement de la Négritude. Leur lutte s’oriente vers une convocation poétique et une réappropriation de l’Afrique. En effet, après la prise en compte des valeurs africaines et leur mise en pratique, il faut donc penser et écrire à la manière africaine. Les créations littéraires issues de ce mouvement littéraire étaient donc essentiellement orientées vers l’Afrique, vers cet espace topographique connu et fixe. Dans cette revendication légitime, l’identité du sujet nègre est à rechercher en Afrique, la Négritude participe donc à une sorte de « fixité identitaire ». Les années 1990 voient l’émergence d’une nouvelle génération d’écrivains africains francophones qui, pour la plupart, vivent et mènent leurs activités littéraires en Europe (Bessora, Alain Mabanckou, Kossi Efoui, Calixte Béyala, etc.). Cette quatrième génération d’écrivains africains francophones lutte contre une sorte « d’assignation à résidence » et revendiquent une littérature ouverte sur le monde. À ce sujet, Bessora, comme beaucoup d’autres écrivains de sa génération, évolue en marge d’un espace géographique fermé, elle assume son appartenance à un monde qui abolit les frontières géographiques, esthétiques et même genrologiques. Bien qu’assumant ses origines africaines, Bessora coupe tout lien avec son espace géographique pour inventer et conquérir de nouveaux territoires. Dès lors, Bessora n’écrit plus l’Afrique dans une posture figée et afro-centrée, mais elle invite plutôt à la réalisation du « Tout-Monde » glissantien. / Around Around the 1930s, Léopold Sédar Senghor, Aimé Césaire, Léon Gontran Damas and others launched the Negritude movement. Their struggle is a poetic evocation and a reappropriation of Africa. Indeed, after the taking into account of African values and their implementation, one must think and write in the African way. The literary creations resulting from this literary movement were therefore essentially oriented towards Africa, towards this fixed and known topographic space. In this legitimate claim, the identity of the Negro subject is to be sought in Africa; Negritude is therefore involved in a kind of “fixed identity”. The 1990s saw the emergence of a new generation of francophone African writers who mostly live and conduct their literary activities in Europe (Bessora, Alain Mabanckou, Kossi Efoui, Calixte Béyala, etc.). This fourth generation of francophone African writers struggle against a kind of "house arrest" and advocate a literature open to the world. In this regard, Bessora, like many other writers of her generation, evolves on the fringe of a closed geographical space; she assumes membership in a world that abolishes geographic, aesthetic and even genrologicals frontiers. While not denying her African origins, Bessora cuts all ties with her geographical space in order to invent and conquer new territories. Consequently Bessora no longer writes about Africa from a frozen and African-centered position, but rather calls for the realization of “All-World” of Glissant.

Page generated in 0.0306 seconds