• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 19
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 23
  • 23
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Modest ambition : the influence of Henry Fielding, Samuel Richardson and the ideal of female diffidence on Sarah Fielding, Charlotte Lennox and Frances Brooke

Catto, Susan J. January 1998 (has links)
No description available.
2

O livro de travesseiro : questões de autoria, tradução e adaptação / The pillow book : authorship, translation, and adaptation

Cunha, Andrei dos Santos January 2016 (has links)
OLivro de Travesseiro (Makura no Sôshi), de Sei Shônagon, escrito entre o fim do século X e o início do XI, possui hoje inegável status canônico no contexto da literatura japonesa. Ao mesmo tempo, é o texto japonês mais traduzido do mundo, ocupando lugar estável na lista de títulos que são considerados como pertencentes à Weltliteratur, com uma adaptação cinematográfica (O Livro de Cabeceira, de Peter Greenaway, 1996) e duas versões para o português do Brasil (2008 e 2013). A posteridade tratou as enumerações presentes no texto como tópicos poéticos, ou mesmo, contemporaneamente, como poesia - principalmente em tradução. As listas revelam uma atitude lúdica com relação à linguagem e àquilo que Foucault chamava de "categorias do pensamento" Nesse sentido, o texto de Sei Shônagon pode ser posto em diálogo com o olhar de estranheza em relação à categorização racionalista, que é a premissa de As Palavras e as Coisas (Michel Foucault, 1966) e com a obra de Jorge Luis Borges. A obra de Sei Shônagon mobiliza diversas camadas de conceitos problemáticos ao mesmo tempo. Por outro lado, nenhuma dessas categorias se aplica a O Livro de Travesseiro sem provocar, por sua vez, desestabilizações conceituais. A questão da autoria feminina e de sua relação com a figura do pai e com a cultura do patriarcado reaparece em O Livro de Cabeceira, na trajetória de liberação pela escrita da personagem principal do filme. Essas possíveis leituras dos textos propostos contribuem para a problematização de questões relacionadas à autoria, ao conhecimento, à tradução e à adaptação. / The Pillow Book (Makura no Sõshi) of Sei Shônagon, written between the end of the tenth and the beginning of the eleventh century, has attained undeniable canonical status in the context o f Japanese Literature. lt also is the most translated ]a panes e text in the world, and occupies a stable place in the list of works that are considered as belonging to the realm of Weltliteratur. It has been adapted to the screen outside Japan (The Pillow Book by Peter Greenaway, 1996) and translated twice to Brazilian Portuguese (in 2008 and 2013). Later generations of readers have treated the text's enumerations as catalogues of poetic topics or even, since the beginning of the twentieth century, and especially in translation, as poetry. The lists show a playful approach to language and to what Foucault has called the "categories of thought". In this sense, Sei Shõnagon's reuvre can be read in resonance with Foucault's Les Mots et les Choses (1966) and its attempt to defamiliarize rational categorization, a conceptual device which can also be found in the work ofJorge Luis Borges. Sei Shõnagon's work simultaneously mobilizes severallayers of problematíc concepts. On the other hand, none of these categories applies to lhe Pillow Book without engendering further conceptual destabilization. The issues of female authorship and woman authors' relationships with their fathers in a patriarchal culture reappear in the film, in the main character's journey towards liberation through writing. Those possible readings of the proposed texts contribute to the problematization of issues related to authorship, knowledge, translation and adaptation.
3

Centring the female: the articulation of female experience in the films of Jane Campion.

French, Lisa, lisa.french@rmit.edu.au January 2007 (has links)
This thesis is a study of female authorship that examines the feature films of Jane Campion in order to determine how her preoccupation with the cinematic articulation of 'female experience' is expressed in her films-whether female experience can be aestheticised, and to discover whether her gender can be discerned through the films of a woman director. The exploration of these ideas entails a review of the feminist thinking, methodologies and epistemologies that are relevant to cinema, and that examine relevant theoretical positions within feminism and theories of cinematic authorship. The key lens employed here for theorising Campion's cinema is that of postmodern-feminism. As an approach, this allows an understanding of difference rather than 'Otherness', and an enquiry into gender that is neither essentialist nor constructionist, but facilitates critical thinking about both positions. The central argument of this thesis is that Campion's film practice functions as an investigation into gender difference, how women and men live together in the world-experience that world, and are engendered as female through historic, psychological and cultural experiences. This thesis therefore argues that Campion's aesthetic and perspective is not only feminist, but also, female, and feminine, and her work a cinematic articulation of female experience.
4

O corpo na contística de Sonia Coutinho: uma leitura feminista

Silva, Lilian Santana da January 2010 (has links)
184fls. / Submitted by Suelen Reis (suziy.ellen@gmail.com) on 2013-04-17T12:44:23Z No. of bitstreams: 6 Dissertacao lilian Silvaseg5.pdf: 4673013 bytes, checksum: e2f894bcb05fc5b40b360657bc0a3cbc (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg4.pdf: 6396208 bytes, checksum: 6b70b787c463738171ed6e7c20b99565 (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg3.pdf: 5472714 bytes, checksum: 60ca401b5d24e445f84032f24cb5b07c (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg2.pdf: 5662440 bytes, checksum: 890a42a4808a32cf14df2059e4c22962 (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg1.pdf: 6130777 bytes, checksum: 88a6de9ef9993fe8e8fc7131df24a394 (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg.pdf: 869842 bytes, checksum: a38d6a877a20afadeee1be5be685e276 (MD5) / Rejected by Oliveira Santos Dilzaná(dilznana@yahoo.com.br), reason: Suelen, Lilian Santana da Silva entregou aqui na Biblioteca Isaias Alves o CD com o ficheiro completo em um único arquivo, o nosso ramal é 6438 Dilzaná. on 2013-06-03T15:01:45Z (GMT) / Submitted by Suelen Reis (suziy.ellen@gmail.com) on 2013-06-04T14:51:20Z No. of bitstreams: 6 Dissertacao lilian Silvaseg5.pdf: 4673013 bytes, checksum: e2f894bcb05fc5b40b360657bc0a3cbc (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg4.pdf: 6396208 bytes, checksum: 6b70b787c463738171ed6e7c20b99565 (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg3.pdf: 5472714 bytes, checksum: 60ca401b5d24e445f84032f24cb5b07c (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg2.pdf: 5662440 bytes, checksum: 890a42a4808a32cf14df2059e4c22962 (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg1.pdf: 6130777 bytes, checksum: 88a6de9ef9993fe8e8fc7131df24a394 (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg.pdf: 869842 bytes, checksum: a38d6a877a20afadeee1be5be685e276 (MD5) / Approved for entry into archive by Rodrigo Meirelles(rodrigomei@ufba.br) on 2013-06-06T18:46:03Z (GMT) No. of bitstreams: 6 Dissertacao lilian Silvaseg5.pdf: 4673013 bytes, checksum: e2f894bcb05fc5b40b360657bc0a3cbc (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg4.pdf: 6396208 bytes, checksum: 6b70b787c463738171ed6e7c20b99565 (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg3.pdf: 5472714 bytes, checksum: 60ca401b5d24e445f84032f24cb5b07c (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg2.pdf: 5662440 bytes, checksum: 890a42a4808a32cf14df2059e4c22962 (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg1.pdf: 6130777 bytes, checksum: 88a6de9ef9993fe8e8fc7131df24a394 (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg.pdf: 869842 bytes, checksum: a38d6a877a20afadeee1be5be685e276 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-06-06T18:46:03Z (GMT). No. of bitstreams: 6 Dissertacao lilian Silvaseg5.pdf: 4673013 bytes, checksum: e2f894bcb05fc5b40b360657bc0a3cbc (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg4.pdf: 6396208 bytes, checksum: 6b70b787c463738171ed6e7c20b99565 (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg3.pdf: 5472714 bytes, checksum: 60ca401b5d24e445f84032f24cb5b07c (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg2.pdf: 5662440 bytes, checksum: 890a42a4808a32cf14df2059e4c22962 (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg1.pdf: 6130777 bytes, checksum: 88a6de9ef9993fe8e8fc7131df24a394 (MD5) Dissertacao lilian Silvaseg.pdf: 869842 bytes, checksum: a38d6a877a20afadeee1be5be685e276 (MD5) Previous issue date: 2010 / Este estudo tem como temática os significados do corpo feminino nos contos de Sonia Coutinho. O objetivo foi analisar a partir das categorias identidade, sexualidade, ideal de beleza e envelhecimento, a representação do corpo feminino na contística da autora baiana. Para entender as relações e significados estabelecidos pelos elementos discursivos que fizeram parte da pesquisa, foi privilegiada uma abordagem interpretativa dos contos. Os pressupostos teóricometodológicos da Sociologia do corpo e da Crítica Feminista forneceram a base para o contexto histórico-social em que a corporeidade atua como elemento analisador dos mecanismos de controle sociais presentes no discurso da família, da religião, da educação e da mídia. As formações discursivas serviram para verificar como o discurso de culto ao corpo e a cultura da eterna juventude está emaranhada no discurso das personagens dos contos. Percebe-se que os sentidos do corpo feminino desestabilizam a representação corporal hegemônica para repensar a política do corpo em favor dos anseios da mulher moderna. This research is about the female body´s meanings in the Sonia Coutinho´s tales. The goal has been to investigate from the being female, the sexual behaviour, the ideal of beauty, and the getting older; the role of the female body in the baiana authoress´s way of taling. To understand the relations and meanings set up by the speech components which took part of the research, an interpretative approach of the tales has been pointed out. The presupposed points of theory and methodology of Sociology of body and of Female criticism have provided the basis to the social context in which the questions of body act like an analysing component of the means of control that occurs in the familiar, religious, educational speech besides midia one´s. Such ways of speech have been useful to verify like the speech of veneration to body and the idea of eternal youth take part of the speech of the characters of tales. We can see that the senses of the female body have unbalanced the predominant representation of the body to rebuild the policy of body in benefit of wishes of the modern woman. / Salvador
5

O livro de travesseiro : questões de autoria, tradução e adaptação / The pillow book : authorship, translation, and adaptation

Cunha, Andrei dos Santos January 2016 (has links)
OLivro de Travesseiro (Makura no Sôshi), de Sei Shônagon, escrito entre o fim do século X e o início do XI, possui hoje inegável status canônico no contexto da literatura japonesa. Ao mesmo tempo, é o texto japonês mais traduzido do mundo, ocupando lugar estável na lista de títulos que são considerados como pertencentes à Weltliteratur, com uma adaptação cinematográfica (O Livro de Cabeceira, de Peter Greenaway, 1996) e duas versões para o português do Brasil (2008 e 2013). A posteridade tratou as enumerações presentes no texto como tópicos poéticos, ou mesmo, contemporaneamente, como poesia - principalmente em tradução. As listas revelam uma atitude lúdica com relação à linguagem e àquilo que Foucault chamava de "categorias do pensamento" Nesse sentido, o texto de Sei Shônagon pode ser posto em diálogo com o olhar de estranheza em relação à categorização racionalista, que é a premissa de As Palavras e as Coisas (Michel Foucault, 1966) e com a obra de Jorge Luis Borges. A obra de Sei Shônagon mobiliza diversas camadas de conceitos problemáticos ao mesmo tempo. Por outro lado, nenhuma dessas categorias se aplica a O Livro de Travesseiro sem provocar, por sua vez, desestabilizações conceituais. A questão da autoria feminina e de sua relação com a figura do pai e com a cultura do patriarcado reaparece em O Livro de Cabeceira, na trajetória de liberação pela escrita da personagem principal do filme. Essas possíveis leituras dos textos propostos contribuem para a problematização de questões relacionadas à autoria, ao conhecimento, à tradução e à adaptação. / The Pillow Book (Makura no Sõshi) of Sei Shônagon, written between the end of the tenth and the beginning of the eleventh century, has attained undeniable canonical status in the context o f Japanese Literature. lt also is the most translated ]a panes e text in the world, and occupies a stable place in the list of works that are considered as belonging to the realm of Weltliteratur. It has been adapted to the screen outside Japan (The Pillow Book by Peter Greenaway, 1996) and translated twice to Brazilian Portuguese (in 2008 and 2013). Later generations of readers have treated the text's enumerations as catalogues of poetic topics or even, since the beginning of the twentieth century, and especially in translation, as poetry. The lists show a playful approach to language and to what Foucault has called the "categories of thought". In this sense, Sei Shõnagon's reuvre can be read in resonance with Foucault's Les Mots et les Choses (1966) and its attempt to defamiliarize rational categorization, a conceptual device which can also be found in the work ofJorge Luis Borges. Sei Shõnagon's work simultaneously mobilizes severallayers of problematíc concepts. On the other hand, none of these categories applies to lhe Pillow Book without engendering further conceptual destabilization. The issues of female authorship and woman authors' relationships with their fathers in a patriarchal culture reappear in the film, in the main character's journey towards liberation through writing. Those possible readings of the proposed texts contribute to the problematization of issues related to authorship, knowledge, translation and adaptation.
6

ENTRE O REAL E O IMAGINÁRIO: CONFIGURAÇÕES DE UMA UTOPIA FEMININA EM A RAINHA DO IGNOTO, DE EMÍLIA FREITAS / BETWEEN REALITY AND IMAGINATION: CONFIGURATIONS OF FEMALE UTOPIA IN A RAINHA DO IGNOTO BY EMÍLIA FREITAS

Quinhones, Elenara Walter 17 December 2015 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This research discusses the exclusion of the nineteenth century female writing from the literary field. The object of study is A Rainha do Ignoto (1899), by Emília Freitas, a novel excluded by critics because of its female authorship. Although this neglect would be explained by the assumed lack of quality of this kind of literature, it is well known that this thought reflects patriarchal ideas against women. This work was made possible thanks to previous researchers who made an archeological work and (re)discovered many female literary works which had been forsaken. The discussion of this novel begins with the consideration of feminist literary criticism in order to understand the reasons for the exclusion of writing from the literary tradition. Other excluded female literary works produced in nineteenth-century Brazil will be considered once there are basically no female literary works before the 1800 s. In the sequence, A Rainha do Ignoto will be analyzed through a feminist theoretical perspective drawn on the studies of Heloísa Buarque Hollanda (1994) and Elaine Showalter (1994). Finally, the novel A Rainha do Ignoto will be analyzed considering the context of Emília Freitas life and production, already studied by Alcilene Cavalcante s (2008). Based on the works of Raymond Trousson (1979), Carlos Eduardo Ornelas Berriel (2012), and Ana Cláudia Romano Ribeiro (2010), one may claim that Freitas novel can be considered as utopian literature of the kind produced in the western world. / Esta pesquisa pretende discutir a exclusão da autoria feminina do século XIX dos estudos literários, tendo como corpus a obra A Rainha do Ignoto (1899), de Emília Freitas. Essa escolha mostra-se relevante tendo em vista que, ao longo do século XIX e boa parte do século XX, os críticos e teóricos da literatura excluíram a autoria feminina do cânone literário. Embora essa exclusão seja falsamente justificada pela falta de qualidade estética e artística das obras, sabe-se que na realidade ela somente ocorreu porque a lógica patriarcal construiu- se sobre inúmeros paradigmas baseados na inferioridade cognitiva natural das mulheres . A discussão proposta aqui somente tornou-se possível graças ao resgate arqueológico realizado por pesquisadores que retiraram das margens literárias diversas obras escamoteadas ao longo desse período. Para analisar a obra que constitui o corpus dessa pesquisa, inicialmente, partir- se-á da crítica literária feminista para entender os desdobramentos da exclusão da autoria feminina da tradição literária. Em vista disso, verificar-se-ão algumas exclusões da autoria feminina no decorrer do século XIX, considerando que praticamente não há produção literária feminina no Brasil antes de 1800. Posteriormente, discutir-se-á a obra sob o viés teórico literário feminista, dando ênfase às concepções de Heloísa Buarque de Hollanda (1994) e Elaine Showalter (1994). Em seguida, tratar-se-á especificamente da obra A Rainha do Ignoto, contextualizando a vida e produção de sua autora, Emília Freitas, tendo como base as pesquisas de Alcilene Cavalcante (2008). No contexto de discussão sobre a obra, partir-se-á do paradigma de que ela se insere dentro da literatura utópica do romance ocidental, tendo como referência Raymond Trousson (1979), Carlos Eduardo Ornelas Berriel (2012) e Ana Cláudia Romano Ribeiro (2010).
7

O livro de travesseiro : questões de autoria, tradução e adaptação / The pillow book : authorship, translation, and adaptation

Cunha, Andrei dos Santos January 2016 (has links)
OLivro de Travesseiro (Makura no Sôshi), de Sei Shônagon, escrito entre o fim do século X e o início do XI, possui hoje inegável status canônico no contexto da literatura japonesa. Ao mesmo tempo, é o texto japonês mais traduzido do mundo, ocupando lugar estável na lista de títulos que são considerados como pertencentes à Weltliteratur, com uma adaptação cinematográfica (O Livro de Cabeceira, de Peter Greenaway, 1996) e duas versões para o português do Brasil (2008 e 2013). A posteridade tratou as enumerações presentes no texto como tópicos poéticos, ou mesmo, contemporaneamente, como poesia - principalmente em tradução. As listas revelam uma atitude lúdica com relação à linguagem e àquilo que Foucault chamava de "categorias do pensamento" Nesse sentido, o texto de Sei Shônagon pode ser posto em diálogo com o olhar de estranheza em relação à categorização racionalista, que é a premissa de As Palavras e as Coisas (Michel Foucault, 1966) e com a obra de Jorge Luis Borges. A obra de Sei Shônagon mobiliza diversas camadas de conceitos problemáticos ao mesmo tempo. Por outro lado, nenhuma dessas categorias se aplica a O Livro de Travesseiro sem provocar, por sua vez, desestabilizações conceituais. A questão da autoria feminina e de sua relação com a figura do pai e com a cultura do patriarcado reaparece em O Livro de Cabeceira, na trajetória de liberação pela escrita da personagem principal do filme. Essas possíveis leituras dos textos propostos contribuem para a problematização de questões relacionadas à autoria, ao conhecimento, à tradução e à adaptação. / The Pillow Book (Makura no Sõshi) of Sei Shônagon, written between the end of the tenth and the beginning of the eleventh century, has attained undeniable canonical status in the context o f Japanese Literature. lt also is the most translated ]a panes e text in the world, and occupies a stable place in the list of works that are considered as belonging to the realm of Weltliteratur. It has been adapted to the screen outside Japan (The Pillow Book by Peter Greenaway, 1996) and translated twice to Brazilian Portuguese (in 2008 and 2013). Later generations of readers have treated the text's enumerations as catalogues of poetic topics or even, since the beginning of the twentieth century, and especially in translation, as poetry. The lists show a playful approach to language and to what Foucault has called the "categories of thought". In this sense, Sei Shõnagon's reuvre can be read in resonance with Foucault's Les Mots et les Choses (1966) and its attempt to defamiliarize rational categorization, a conceptual device which can also be found in the work ofJorge Luis Borges. Sei Shõnagon's work simultaneously mobilizes severallayers of problematíc concepts. On the other hand, none of these categories applies to lhe Pillow Book without engendering further conceptual destabilization. The issues of female authorship and woman authors' relationships with their fathers in a patriarchal culture reappear in the film, in the main character's journey towards liberation through writing. Those possible readings of the proposed texts contribute to the problematization of issues related to authorship, knowledge, translation and adaptation.
8

Por uma modernidade própria: o transcultural nas obras Hibisco roxo, de Chimamanda Ngozi Adichie, e O Sétimo Juramento, de Paulina Chiziane.

Teotônio, Rafaella Cristina Alves 19 April 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2015-09-25T12:21:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1 PDF - Rafaella Cristina Alves Teotonio.pdf: 1120064 bytes, checksum: 8610114c507104938d9a457fd3e71e63 (MD5) Previous issue date: 2013-04-19 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / In recent times, the African literature starts to shift from its previous nationalist function as to conceive modernity. The search for what Édouard Glissant (2005) discusses concerning a specific modernity is observed. This literature, when understanding how consuming is the attempt to conquer an identity proper to African nations, reflects the impossibility of return to a pre-colonial past and that the hibridity of its cultures is not only the result of the European colonization, but also an existing reality before the colonization. The current attempt is to search for a modernity that is not the homogenizing, imposed by the globalization, in which the identities form easily commerciable patterns and the minorities are subordinated. The specific modernity" that is searched for, starting with the communication of the African literature and its societies, is a modernity with rhizomatic that tries to give voice to subjects previously hidden. In this search, the feminine authorship shows a particularized movement introduced in contemporary African literature. Women, before and after the colonization were seen as subjects stigmatized and violated by patriarchy, establishing with the literary expression a relationship that reveals and has the need to talk about their conditions as a minority and the condition of of other minorities. This work proposes to study two contemporary African female writers in whose works one can read the search and problematization of the modernity of their nations. The study analyzes the works The seventh oath (2000), written by the Mozambican writer Paulina Chiziane and Purple hibiscus (2011), by the Nigerian, Chimamanda Ngozi Adichie. Using the comparative method, the works are analysed by examining the way the authors communicate literally, producing in their narratives, updates of the African values, previously held forth by writers of other generations. Both narratives establish debates that distance themselves from the anterior perspective of African literatures when creating a face for the nation, in an attempt to invent a specific identity for them, because the narratives in The seventh oath and Purple hibiscus show an African identity that tries not to be fixed, imobile ou unique, however it is different due to its diversity of identities that relate to each other in the contemporainity. / Na atualidade, as literaturas africanas se deslocam da antiga função nacionalista para conceber a modernidade. Observa-se a busca do que Édouard Glissant (2005) diz a respeito de uma modernidade própria . Essas literaturas, ao entenderem o desgaste produzido pela tentativa de conquistar uma identidade própria às nações africanas, refletem a impossibilidade de volta a um passado pré-colonial, e que a hibridez de suas culturas não é somente resultado do encontro com a colonização europeia, mas uma realidade existente antes da colonização. A atual tentativa é de buscar uma modernidade que não seja a homogeneizante, imposta pela globalização, em que as identidades formam padrões facilmente comercializados e as minorias são subalternizadas. A modernidade própria procurada, a partir da comunicação das literaturas africanas com suas sociedades, é uma modernidade com identidades rizomáticas que tenta dar voz a sujeitos antes ocultados. Nessa busca, a autoria feminina demonstra uma visão particularizada do movimento instaurado nas literaturas africanas contemporâneas. As mulheres, antes e depois da colonização foram vistas como sujeitos estigmatizados e violentados pelo patriarcalismo, estabelecendo com a expressão literária uma relação que revela e tem a necessidade de dizer sobre sua condição minoritária e sobre a condição de outras minorias. O trabalho propõe estudar obras de duas escritoras africanas contemporâneas em cujas obras se leem a busca e problematização da modernidade de suas nações. O estudo analisa as obras O sétimo juramento (2000), da escritora moçambicana Paulina Chiziane, e Hibisco roxo (2011), da escritora nigeriana Chimamanda Ngozi Adichie. Utilizando o método comparativo, realiza-se a análise das obras examinando o modo como as escritoras se comunicam literariamente, produzindo, em suas narrativas, atualizações dos valores africanos antes pregados por escritores de outras gerações. As narrativas de O sétimo juramento e Hibisco roxo mostram uma identidade africana que não se quer fixa, imóvel ou única, mas que se diferencia pela diversidade de identidades que se relacionam na contemporaneidade.
9

ANDRADINA DE OLIVEIRA: TENTATIVA DE CONTEXTUALIZAÇÃO HISTÓRICA / ANDRADINA DE OLIVEIRA: ATTEMPT TO HISTORICAL CONTEXTUALIZATION

Aguiar, Thiago Moreira 29 February 2016 (has links)
From the novel analysis O perdão (1910), by Andradina de Oliveira, we intend to draw a concise profile of literary discourses of the late nineteenth and early twentieth centuries, in cow-puncher society. To this end, we seek a dialogue on the differences and similarities of views between female and male authors in the representation of historical issues within the literary discourse. For the success of this study, we propose a brief mapping of the comparative method to explore the fictional representations that consecrated the regionalist literature of the time, idealizing the cow-puncher stereotype about the female voice of Andradina de Oliveira and his plots aimed at the urban population of Porto Alegre. Associated with this purpose, we will establish some deliberations on the contributions of cultural history and new critical perspectives that flourished there about gender relations, mostly from the sixties and seventies of the twentieth century. It has as a guiding principle, a reflection on the issue of own females and their role in the social, involving the context in which these texts were written, reinforcing the critical position that the analyzed romance establishes with the silences of official history. Besides, the scope of this work is based on the precepts of representation and the theoretical basis for such research proposed so far: Roger Chartier, Michelet Perrot, Anselmo Peres Alós, Rita Terezinha Schmidt, Sandra Pesavento, among others. The purpose is to keep the analysis of the novel turned toward the representation of women in sul-rio-grandense fiction, drawing parallel some considerations on regionalist novels of the same period. With particular attention to the construction of women's subjectivity and accordingly to the possibilities of (un) naturalization of concept solid identity of feminine stereotypes, as well as (un) mytification of the "gaucho". / A partir análise do romance O perdão (1910), de Andradina de Oliveira, pretende-se traçar um perfil mais conciso dos discursos literários de fins do século XIX e início do XX, na sociedade gaúcha. Para tanto, busca-se um diálogo nas diferenças e semelhanças das visões entre a autoria feminina e a masculina na representação de questões históricas dentro do discurso literário. Para o êxito deste trabalho, propomos um breve mapeamento do método comparatista para explorar as representações ficcionais que consagravam a literatura regionalista da época, idealizando o estereótipo gaúcho, em relação à voz feminina de Andradina de Oliveira e suas tramas voltadas ao universo urbano de Porto Alegre. Associado a este intuito, estabeleceremos algumas deliberações sobre as contribuições da História Cultural e as novas perspectivas críticas que daí floresceram sobre as relações de gênero, principalmente a partir das décadas de sessenta e setenta do século XX. Tem-se como princípio norteador uma reflexão sobre a questão do próprio gênero feminino e a sua atuação na seara social, envolvendo o contexto em que tais textos foram escritos, reforçando a posição crítica que o romance analisado estabelece com os silenciamentos da história oficial. Além disso, o escopo deste trabalho apoia-se nos preceitos da representação, tendo como base de teórica para tais investigações propostas até aqui Roger Chartier, Michelet Perrot, Anselmo Peres Alós, Rita Terezinha Schmidt, Sandra Pesavento, entre outros. O objetivo é manter a análise do romance direcionada para a representação das mulheres na ficção sul-rio-grandense, traçando em paralelo algumas considerações sobre romances regionalistas do mesmo período. Atentando especialmente para a construção da subjetividade da mulher e, consequentemente, para as possibilidades de (des) naturalização do conceito de identidade sólida dos estereótipos femininos, assim como da mitificação do gaúcho.
10

A representação feminina em Foi assim e La strada che va in città

Rufato, Luciana Marques 02 December 2013 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2016-05-13T13:29:46Z No. of bitstreams: 1 lucianamarquesrufato.pdf: 546929 bytes, checksum: b96c788f3a46ad6ffd3347f85032deb1 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2016-06-27T20:45:18Z (GMT) No. of bitstreams: 1 lucianamarquesrufato.pdf: 546929 bytes, checksum: b96c788f3a46ad6ffd3347f85032deb1 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2016-06-27T20:45:38Z (GMT) No. of bitstreams: 1 lucianamarquesrufato.pdf: 546929 bytes, checksum: b96c788f3a46ad6ffd3347f85032deb1 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-06-27T20:45:38Z (GMT). No. of bitstreams: 1 lucianamarquesrufato.pdf: 546929 bytes, checksum: b96c788f3a46ad6ffd3347f85032deb1 (MD5) Previous issue date: 2013-12-02 / A presente dissertação busca mostrar, através da análise das personagens femininas dos romances Foi assim e La strada che va in città, de Natalia Ginzburg, a influência que os paradigmas da sociedade patriarcal da década de 1940 exerciam sobre a mulher e como esses afetavam o seu modo de vida. Com base nas teorias de Simone de Beauvoir, que tratam da diferença entre homens e mulheres, debateremos a visão crítica da autora italiana em relação à exaltação do masculino em detrimento do feminino. Objetivamos também, desmitificar a questão da inferioridade da autoria feminina sob a ótica da Crítica Feminista (SHOWATER, 1994). / This thesis intends to show, through the analysis of the female characters in the novels Foi assim and La strada che va in città, by Natalia Ginzburg, the influence that the paradigms of patriarchal society of the 1940‟s had on women and how they affected their lives. Based on the theories of Simone de Beauvoir, which treat the differences between men and women, we discuss the Italian author‟s critical view in relation to the exaltation of the masculine over the feminine. We also aim to demystify the subject of inferiority concerning female authorship from the perspective of Feminist Criticism (SHOWATER, 1994).

Page generated in 0.1409 seconds