• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • 2
  • Tagged with
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

El diccionario enciclopédico hispano-americano de montaner y simón: a propósito del léxico de la ciencia y de la técnica

Pardo Herrero, Pilar 04 May 2012 (has links)
La presente tesis muestra una visión de conjunto del Diccionario Enciclopédico Hispano-Americano (DEHA), publicado por Montaner y Simón editores en Barcelona entre 1887 y 1910 y conformado por 28 volúmenes que constituyen tres partes: cuerpo (tomos 1 a 23), primer apéndice (tomos 24 y 25) y segundo apéndice (tomos 26 a 28). La investigación hace un énfasis especial en el léxico de ciencia y técnica que contiene la obra pues es en esta parcela de la lengua donde un diccionario de las características del DEHA, publicado en uno de los momentos históricos de mayor cambio en la ciencia y la técnica, podía ofrecer un mayor interés. El estudio se divide en cuatro partes, correspondientes a cuatro capítulos. El primer capítulo reconstruye la historia de cómo se dio inicio al proyecto de realizar el diccionario, lo que se consigue a través de una serie de documentos privados consistentes principalmente en cartas entre quien dirigió la obra, Aniceto de Pagès, y los editores Montaner y Simón. Esta información se completa con documentación pública, como es la publicidad del DEHA en distintas publicaciones y reseñas de la obra aparecidas a medida que esta se publicaba. Esto último ayuda a entender cómo fue la recepción de la obra en su momento. Uno de los puntos centrales en la recepción del DEHA es que sobrepasó las fronteras españolas y llegó a los distintos países de América latina; su buena acogida propició dos ediciones posteriores, que señalan la importancia del proyecto a nivel empresarial y de divulgación. En el segundo capítulo se aborda la descripción general del DEHA. Primero se dan algunas informaciones relevantes sobre las ilustraciones que contiene, pues una de las novedades de la obra es el uso de elementos gráficos no solo en negro sino a color. Esta cuestión se trata particularmente desde el punto de vista editorial, lo que intenta completar un poco más el conocimiento de cómo se llevó a cabo el proyecto. Seguidamente se describe la macroestructura y la microestructura del diccionario para entender de forma general cómo está compuesto y estructurado. El capítulo se cierra con un apartado sobre el español de América en el DEHA para comprobar la importancia que para los editores tenía América como público objetivo, expresada a través de la información relacionada con las naciones americanas de habla española. El tercer capítulo se concentra en el lenguaje de la ciencia y de la técnica en el DEHA. Para observar cómo es su participación en la obra se proponen tres apartados. En el primero se analiza la nomenclatura con marca de especialidad en todos los volúmenes a partir de una revisión previa del 5% (10% en el caso del segundo apéndice). En el segundo se profundiza en cuestiones de microestructura para reconocer de qué forma se estructuran y presentan los artículos de términos marcados con abreviatura de especialidad (se contemplan, entre otros, cómo se desarrolla la definición, qué funciones tiene la marca de especialidad y cuáles son los mecanismos que se aprecian en el discurso con el objetivo dar autoridad al contenido relacionado con la ciencia y la técnica). Y en el tercero se presentan algunas fuentes lexicográficas que se ha podido comprobar que fueron utilizadas para conformar la nomenclatura, así como para reproducir definiciones y ofrecer información de índole enciclopédica. El cuarto y último capítulo recoge las influencias que tuvo el DEHA en algunas obras posteriores a él publicadas a lo largo del siglo XX, lo que ayuda a comprobar que su contenido, tanto de lengua de general como de lengua de especialidad (e incluso enciclopédica), es relevante a la hora de estudiar la historia de la lexicografía española. / This thesis provides an overview of the Diccionario Enciclopédico Hispano-Americano (DEHA), published by Montaner y Simón editores in Barcelona between 1887 and 1910 and formed by 28 volumes which constitute three parts: body (vols. 1 to 23), first appendix (vols. 24 and 25), and second appendix (vols. 26 to 28). The research emphasizes in the vocabulary of science and technology contained in the DEHA since in this parcel of language is where a dictionary of the characteristics of this reference book, published in a transcendent moment of changes in science and technology, may offer a major interest. The study is divided in four parts, each one developed in one chapter. The first chapter reconstructs the history of how the project of making a dictionary began. This task is possible thanks to a series of private documents —mainly letters between the director of the DEHA, Aniceto de Pagès, and the editors. This information is completed with public documentation, such as advertisements of the work in different publications and reviews appeared as the publication went on. This helps to understand how the book was received at the moment. One of the main points in the reception of the DEHA is that it exceeded Spain´s frontiers and arrived to Latin-American nations. Good acceptance favored two later editions, which indicates the importance of the project, both as an enterprise and as a book of popularization. The second chapter is a general description of the DEHA. Some relevant information about the illustrations contained is given in the first place, since one of the innovations of the work is the use of graphic elements, not only in black but also in color. This matter is treated particularly from the editorial point of view, and tries to complete what is known about how the project was developed. Afterwards it is described the microstructure and macrostructure of the dictionary in order to understand how it is composed and structured. The chapter closes with a section about Latin-American Spanish in the DEHA, meant to prove the importance of America as a key public for the editors, expressed through the information related with Spanish-speaking American nations. The third chapter is focused on the language of science and technology in the DEHA. To observe the extent of its participation in the work three sections are proposed. In the first one it is analyzed the nomenclature with specialized abbreviation in all volumes, using a previous check of 5% (10% in the case of 2nd appendix). The second section studies in depth matters of microstructure in order to recognize how the articles of terms marked with abbreviations for different fields of knowledge are structured and presented (it examines, amongst others, the definition, the functions of the mark, and the mechanisms observed in the discourse with the objective of giving authority to the content associated with science and technology). The third section presents some lexicographic sources that were used to form the nomenclature, as well as to reproduce definitions and offer encyclopedic information. The last chapter shows the influences of the DEHA in some later lexicographic works of the 20th century. This helps to confirm that its content, both of general and specialized language (and even the encyclopedic information), is relevant for the study of the history of Spanish lexicography.
2

La querella de la lengua en Argentina (1828-1928)

Alfón, Fernando January 2012 (has links)
La presente tesis pretende demostrar que la formación identitaria de la Argentina se ha erigido, en buena medida, a partir de la querella en torno a la lengua que hablamos los argentinos. Esta querella consta de dos períodos: uno signado por la necesidad de adquirir una identidad cultural emancipada; otro urgido por resolver el problema idiomático desde su aspecto estrictamente gramatical y empírico. El primer período concibió la «cuestión de la lengua» como una querella de dimensión política; el segundo reclamó convertirla en un asunto científico, liberado del fragor controversial. Uno es eminentemente ontológico; el otro anheló ser eminentemente lingüístico. Uno fue disputa de nuestros políticos, publicistas y poetas; el otro fue informes y tratados de filólogos y lexicógrafos. Si para el primero son considerados héroes un Alberdi, un Gutiérrez, un Sarmiento; para el segundo lo son un Rufino J. Cuervo, un Rudolf Grossmann, un Amado Alonso. De estos dos períodos solo se puede establecer sus orígenes; pues no concluyen aún, ni se anulan por completo. El segundo se agrega al primero y convive con él, aunque procure superarlo; el primero brega por no ser acallado, aunque a veces se encuentre hostigado y a punto de claudicar. No son bloques inexpugnables, ni carecen de fisuras y filtraciones. El primero se inicia en 1828, con el ensayo de Juan Cruz Varela sobre «Literatura Nacional», y tiene sus motivos más característicos durante el siglo XIX. El segundo viene de la mano del siglo XX, con <i>Idioma nacional de los argentinos</i> (1900), de Lucien Abeille, y sus estelas llegan hasta el día de hoy. Abeille puede considerarse una bisagra entre la vieja forma de estudiar las lenguas —ligada a la herencia del romanticismo y a la ciencia decimonónica—, y la nueva forma, de carácter ya lingüístico, que en España se desarrollaba en los albores del siglo XX y encuentra en Ramón Menéndez Pidal a su patriarca. Aunque Abeille no llega a pertenecer a esta escuela, se trata del primer intento de formar un programa filológico (con gramática y léxico incluidos) para el idioma argentino. Estos dos períodos, no obstante, tuvieron como horizonte común dilucidar —ya sea desdeñándolo, ya sea enarbolándolo— el idioma nacional, el idioma patrio, la lengua argentina... modos alternativos con que se ha aludido siempre a un mismo problema: la cuestión de la lengua en Argentina. La tesis, por último, se compone en torno a estas dos vertientes, que llegan, en la década de 1920, a su máxima expresión. Se toma como punto de partida el año 1828, porque es allí cuando aparecen los primeros artículos que estimo relevantes. Concluye en 1928, cien años más tarde, por ser el año más activo de la querella (cuatro libros de enorme relevancia se publican este año), luego del cual aminora, como si se tratara de la paz que deja tras de sí el último estampido de una extendida batalla.
3

Aproximación al léxico de la Anatomía y de la Urología en romance en el siglo XVI

Moreno Torres, Ángela 30 June 2000 (has links)
Estudio del léxico de las obras de Gutiérrez de Toledo (1498), de Montaña de Monserrate (1551), de Juan Valverde (1556) y de Francisco Díaz (1588), elegidos por ser, unos, los primeros tratados sobre Urología y Anatomía escritos en romance y, otros, los mejores tratados del Renacimiento español.Hemos intentado demostrar cómo una gran cantidad de términos médicos utilizados, usualmente, hasta hoy día aparecen por primera vez en estas obras. En total nuestro léxico contiene 4565 entradas, de las que sólo 500 aparecen en los tres diccionarios consultados -DRAE, DCECH, DETEMA-. Concluimos demostrando que la primera datación de algunas de las voces se halla en estos autores. Su interés estriba en la falta de estudios al respecto y en lo novedoso que resulta en el momento en que los tratados científicos aún se escribían en latín, el hecho de que estos cuatro médicos se decidan a hacerlo en romance. / Research on the vocabulary of the works by Gutierrez de Toledo, by Montaña, by Valverde and by Díaz, chosen as ones are the first treatises on Urology and Anatomy written in Spanish and others because they are the best Spanish Renaissance treatises.We have tried to prove that such a big amount of medical terminology used, usually, even nowadays, appears for the first time in the above mentioned works. In total our lexicon contains up to 4,565 terms, but only 500 appear in the 3 dictionaries checked -DRAE, DCECH, DETEMA-. We conclude proving that the first time these terms appear are in the works of these authors.The interest relies on the lack of research regarding this issue and how innovative is the fact that these four doctors decided to do it in Spanish at a time these type of scientific treatises were still written in Latin.
4

L'obra filològica d'Antoni de Bastero i Lledó. Edició de la Història de la llengua catalana

Feliu, Francesc 24 January 1997 (has links)
S'estudia l'obra filològica d' Antoni de Bastero i Lledó (1675-1737), des d'una perspectiva de conjunt, per tal de concretar I'activitat d'aquest estudiós en els camps de la lingüística, la filologia o la crítica literària, i fer-ne una valoració adequada als coneixements actuals sobre I'exercici d'aquestes disciplines durant la primera meitat del segle XVIII. La tesi inclou un estudi biogràfic, absolutament necessari per establir moltes de les circumstancies vitals del canonge Bastero, que ens resultaven obscures i que són decisives per explicar el propi interès per la filologia, les relacions amb determinats cercles acadèmics, la datació aproximada dels diversos projectes iniciats, la interpretació correcta de la seva activitat. S'inclou, així mateix, un catàleg exhaustiu de tots els manuscrits conservats d'Antoni de Bastero i que tenen alguna relació amb el seu treball filològic. En total es tenen en compte 69 volums manuscrits, actualment escampats per diversos arxius i biblioteques de Barcelona i Girona, alguns dels quals eren fins ara desconeguts. D'aquests 69 volums, 48 contenen pròpiament obres de Bastero o altres materials publicables, i la resta són materials de treball. En conseqüència, l' obra filològica del canonge es pot concretar en: la producció d'una gramàtica italiana i d'una gramàtica francesa, en català, que va deixar inacabades; la realització de La Crusca provenzale, un magne diccionari etimològic i d'autoritats que recull una gran quantitat d'hipotètics provençalismes italians -només es va publicar el primer volum d'aquesta obra a Roma, l'any 1724, però n'he localitzat pràcticament tot el contingut; l'elaboració d'una extensa antologia de poesies trobadoresques, copiades amb gran rigor d'alguns còdexs de la Biblioteca Vaticana; el plantejament d'una Història de llengua catalana, que havia de ser una gran compilació dels mèrits i les excel·lències d'aquesta llengua -que l'autor identifica amb la provençal- i la seva literatura, i que es va poder desenvolupar nomes de forma parcial. Precisament, la part central de la tesi l'ocupa l'estudi particular i l'edició crítica de les parts redactades d'aquesta obra, que suposa la concreció de la particular percepció lingüística i literària que Bastero havia anat perfilant al llarg dels seus anys d'estudi. Es tracta d'una edició molt complexa, perquè l'obra ens ha arribat només en un esborrany, que presenta múltiples correccions i esmenes i evidencia diferents estadis redaccionals; els manuscrits inclouen, així mateix, nombrosos papers amb anotacions o fragments que, o no pertanyen al cos de l'obra, o bé s'han hagut de resituar en el lloc que els correspon. EI resultat és, tanmateix, un text prou coherent que comprèn quasi la totalitat del Llibre primer -sobre l'origen, el naixement i els diversos noms de la llengua, i sobre el nom de Catalunya- i un capítol del Llibre tercer -sobre la primitiva extensió del català per tot Espanya. EI més rellevant d'aquesta obra és el fet que s'hi basteix una original teoria sobre la formació de les diverses llengües romàniques que té el català com a eix central -proposa la identificació del català provençal amb la lingua romana dels documents alt medievals, en una operació que s'avança quasi cent anys a François Raynouard, que propugnava això mateix, referint-se nomes al provençal, amb un àmplia aprovació de la comunitat científica del seu temps. Destaquen també un excepcional rigor històric i documental, i una notable sensibilitat vers l'oralitat lingüística, que és objecte d'algunes anotacions ben interessants. Tanquen la tesi un seguit d'annexos documentals on es transcriuen diversos documents relacionats amb els aspectes tractats anteriorment. / The philological works of Antoni de Bastero i Lledó (1675-1737) are studied from the perspective of the whole, in order to specify this scholar's studies in the fields of linguistics, philology and literary criticism, and to make an evaluation based on the knowledge of the day in regards to the exercise of these disciplines during the first half of 17th century. The thesis includes a biographical study, absolutely necessary in order to establish the many vital circumstances surrounding Bastero, which were unclear yet decisive in the explanation of his own interest in philology, in his relationships with specific academic circles, in the approximate dating of his varied initial projects and in the correct interpretation of his activities. Included, also, is an exhaustive catalogue of all of Antoni de Bastero's conserved manuscripts which bear any relevance to his philological work. In total there are sixty-nine series of manuscripts scattered in different archives and libraries in Barcelona and Girona, some of which were unknown until now. Of these sixty-nine volumes, forty-eight contain works attributed to Bastero or other publishable material. The rest are working drafts. Consequently, the Canon's philological works can be specified as: the production of both an Italian and French grammar, in Catalan, which were left unfinished; the completion of La Crusca provenzale, a grand etymological and authoritative dictionary which brings together a large number of hypothetical Italian Provençalisms -only the first volume of this work was published in Rome in I724 although we have located almost the entire contents; the elaboration of an extended anthology of troubadour poetry, copied with great rigor from codices found in the Vatican library; the consideration of a Historia de la llengua catana, which was to be a great compilation of the merits and excellencies of this language -which the author identifies with Provençal- and its literature, and which was only partially completed. It is precisely the specific study and critical edition of these completed parts, which presumes the concretization of the particular linguistic and literary perceptions that Bastero was outlining throughout the many years of his studies, witch occupy the central theme of this thesis. The edition in question is quite complex, keeping in mind that this particular work was available only in its draft form, complete with multiple corrections, rectifications and evidence of differing sages of writing; the manuscripts include, in this manner, numerous annotated or fragmented papers which, either do not belong to the body of the text, or have been restored to their corresponding places in the text. The result is, nevertheless, a quite coherent text which comprises almost the entire First Book -regarding the origin, the birth and various names of the language, and regarding the name Catatonia- and a chapter of Book Three -regarding the early diffusion of Catalan throughout Spain. The most noteworthy aspect of this work is that it offers an original theory of the formation of the various Romance languages with Catalan as the centre axis - proposing the identification of Catalan-Provençal with the Iingua romana of late medieval documents, in an operation that precedes, by almost a hundred years, Francoise Raynouard, who proposes the same idea, but with reference only to Provençal, and was highly supported by the scientific community of his day. His exceptional documentational and historical rigor and a notable sensitivity to linguistic orality are also noteworthy and make for some very interesting annotations. The thesis ends with a series of annexed documentation with the transcriptions of various documents related to previously discussed aspects.
5

La Lliga Regionalista i la llengua catalana, 1901-1923

Grau Mateu, Josep 27 February 2004 (has links)
La tesi estudia l'activisme lingüístic de la Lliga Regionalista, el principal partit polític de la Catalunya del primer quart del segle XX. En primer lloc, mostra com els regionalistes van impulsar tant la codificació del català com l'ús d'aquesta llengua en àmbits com l'administració pública, l'escola o els tribunals. A més, analitza l'oposició dels sectors polítics i intel·lectuals castellanistes a l'ús oficial del català, i recull algunes de les polèmiques lingüístiques més rellevants del període. Finalment, relata el desmantellament de l'obra lingüística de la Lliga per part de la Dictadura de Primo de Rivera. Es tracta, en suma, d'una visió de conjunt del que va ser el primer assaig global de política lingüística de la Catalunya contemporània. / La tesis estudia el activismo lingüístico de la Lliga Regionalista, el principal partido político de la Cataluña del primer cuarto del siglo XX. En primer lugar, muestra como los regionalistes impulsaron tanto la codificación del catalán como el uso de esta lengua en ámbitos como la administración pública, la escuela o los tribunales. La tesis da cuenta también de la oposición de los sectores políticos y intelectuales castellanistas al uso oficial del catalán, y recoge algunas de las polémicas lingüísticas más relevantes del período. Finalmente, relata el desmantelamiento de la obra lingüística regionalista por parte de la Dictadura de Primo de Rivera. Se trata, en suma, de una visión de conjunto del que constituyó el primer ensayo global de política lingüística de la Cataluña contemporánea. / The thesis studies the linguistic activism of the Lliga Regionalista, the main political party in Catalonia in the first quarter of the XXth century. Firstly, it shows how the regionalists led the work of codification of the Catalan language and promoted its use in official areas such as the civil service, the education system or the judicial system. It also describes the opposition of the castilianist groups (politicians, civil servants, intellectuals) to the official use of Catalan, and reports some of the most relevant linguistic polemics of the period. Finally, it narrates the dismantling of the regionalist linguistic policy by Primo de Rivera's dictatorship. In short, the thesis offers a comprehensive view of what constituted the first global attempt of language planning in modern Catalonia.
6

"de suerte que parecían todos salvajes o cosa semejante" : Los apéndices generalizadores del tipo 'o cosa(s)' en textos del siglo XVI / "de suerte que parecían todos salvajes o cosa semejante" : General extenders of the type 'o cosa(s)' en Spanish texts from the 16th century

Cato, Pierre January 2011 (has links)
El objetivo de este estudio es investigar la secuencia y las funciones de un tipo de marcador discursivo denominado apéndice generalizador en textos del siglo XVI. Los apéndices generalizadores son marcadores discursivos que van introducidos por la conjunción ‘o’ o ‘y’ y su función primaria es la de generalizar el significado del miembro discursivo a que va añadido. Nuestro estudio enfoca los apéndices del tipo ‘o cosa(s)’ en textos del siglo XVI e investigamos cuales son las funciones discursivos que cumplen los apéndices en los textos y en qué nivel discursivo operan. Los diferentes niveles discutidos son la modalización del significado, la autorregulación, la intersubjetividad y la fuerza ilocutiva. Analizamos los apéndices generalizadores según su función pragmática y presentamos distintos casos de las diferentes funciones que asumen en el discurso. Llegamos a la conclusión que los apéndices generalizadores operan en tres de los cuatro niveles discursivos a saber en el nivel de la modalización del significado, de la autorregulación y de la fuerza ilocutiva con la excepción del nivel de la intersubjetividad donde no encontramos ningún apéndice.

Page generated in 0.122 seconds