• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 74
  • 12
  • 12
  • 5
  • 5
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 113
  • 54
  • 30
  • 30
  • 19
  • 18
  • 17
  • 17
  • 17
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

Un environnement générique et ouvert pour le traitement des expressions polylexicales : de l'acquisition aux applications

Ramisch, Carlos eduardo 11 September 2012 (has links) (PDF)
Cette thèse présente un environnement ouvert et souple pour l'acquisition automatique d'expressions multimots (MWE) à partir de corpus textuels monolingues. Cette recherche est motivée par l'importance des MWE pour les applications du TALN. Après avoir brièvement présenté les modules de l'environnement, le mémoire présente des résultats d'évaluation intrinsèque en utilisant deux applications: la lexicographie assistée par ordinateur et la traduction automatique statistique. Ces deux applications peuvent bénéficier de l'acquisition automatique de MWE, et les expressions acquises automatiquement à partir de corpus peuvent à la fois les accélérer et améliorer leur qualité. Les résultats prometteurs de nos expériences nous encouragent à mener des recherches ultérieures sur la façon optimale d'intégrer le traitement des MWE dans ces applications et dans bien d'autres
42

Le sens en partage. Les outils linguistiques et approches théoriques de la signification [fin XIXe- XXe siècles] / Sharing meaning. Linguistic tools and theorical approaches to siginification end 19th-20th century

Bisconti, Valentina 08 December 2010 (has links)
La tension constante qui s’instaure entre dictionnaires et approches théoriques de la signification s’avère une dynamique majeure de l’histoire et de l’historicité des idées linguistiques. Il s’agit dès lors de faire ressortir la perméabilité, les effets de continuité et les ruptures éventuelles entre les dictionnaires en tant qu’outils linguistiques et les approches théoriques qui se penchent sur le sens. La période retenue permet de suivre, sur le moyen terme, les formes de cette interaction. Il s’agit, dans un premier temps, de voir comment la lexicographie monolingue française de la seconde moitié du XIXe siècle contribue à la promotion du sens au rang d’objet d’étude. En effet, le dictionnaire s’avère un lieu heuristique révélateur des problèmes théoriques que pose la description sémantique. À partir des matériaux empiriques collectés dans le cadre de cette description de la langue, les linguistes de la fin du XIXe siècle cherchent à parvenir à une synthèse des observations. Une relecture du débat qui se développe autour de l’institutionnalisation de la sémantique au XIXe siècle permet de montrer, dans un deuxième temps, que les dilemmes du lexicographe sont susceptibles d’aboutir à des impasses théoriques. Néanmoins, les failles repérées dans les outils linguistiques sollicitent la réflexion et lui suggèrent de nouvelles hypothèses. Dans un troisième temps, il s’agit de retracer, au cours du XXe siècle, la dispersion de l’interaction entre dictionnaires et approches théoriques du sens et ce, dans des horizons de recherche différents qui adoptent l’outil linguistique comme modèle de la langue, de la compétence sémantique ou comme terrain d’expérimentation. / The constant strain between dictionaries and theoretical approaches to signification proves to be one of the major dynamics of the history and the historicity of linguistic ideas. Hence what matters is to bring out the permeability, the effects of continuity and the possible breaking points between dictionaries as linguistic tools and the theoretical approaches that look into meaning. The period considered here provides an understanding of the various forms of this interaction in the medium term. First, this study shows how French monolingual lexicography in the second half of the 19th century contributes to making meaning an object of study. As a matter of fact dictionaries prove to play a heuristic role which reveals the theoretical problems raised by semantic description. From the empirical evidence collected in the context of that description of language, late 19th-century linguists seek to come to a synthesis of observations. A new reading of the debate surrounding the institutionalization of semantics in the 19th century then shows that a lexicographer’s dilemmas are likely to end up in theoretical deadlocks. Nevertheless, the faults found in linguistic tools trigger off further reflection and suggest new hypotheses. Finally, this study aims to trace back the dissipation of the interaction between dictionaries and theoretical approaches to meaning, during the 20th century, thanks to different research perspectives which take on linguistic tools as the model for language, for semantic competence, or as an experimental field.
43

Analyse diachronique du Trésor de la Langue Française et de l'Oxford English Dictionary : le traitement des emprunts / The Trésor de la Langue Française and the Oxford English Dictionary : a diachronical analysis of loan-words

Albert, Sabine 17 December 2018 (has links)
ANALYSE DIACHRONIQUE DU TRÉSOR DE LA LANGUE FRANÇAISEET DE L’OXFORD ENGLISH DICTIONARY :LE TRAITEMENT DES EMPRUNTSRÉSUMÉIl n’est pas de langue dont le lexique ne s’enrichisse au gré des emprunts, qui permettent d’accroître et de renouveler le fonds lexical au fur et à mesure que se développent les relations entre les pays et entre leurs cultures. Les langues anglaise et française, en raison de leur rayonnement sur tous les continents, ont acquis un contingent très important de mots venus d’ailleurs, qu’elles se sont en outre souvent partagé. En effet, du fait de leur proximité géographique et d’une histoire commune d’une grande richesse, l’anglais et le français ont été amenés à s’interpénétrer pendant plus de dix siècles. Nous avons voulu, dans cette étude, montrer l’impact des emprunts sur les deux langues, et analyser la façon dont ils sont traités dans les dictionnaires les plus extensifs qui soient de part et d’autre de la Manche : le Trésor de la Langue Française et l’Oxford English Dictionary.Dans une première partie, nous étudions la constitution des lexiques anglais et français au fil du temps en fonction des apports étrangers, avant de définir la notion même d’emprunt et d’en montrer la complexité. Enfin, nous présentons le corpus sur lequel repose ce travail.La seconde partie est consacrée à la présentation du Trésor de la Langue Française et de l’Oxford English Dictionary. Après avoir retracé l’histoire des dictionnaires de langue et la genèse de ces deux dictionnaires, leurs caractéristiques sont mises en évidence et leur constitution finement analysée, tant sur le plan macrostructurel que sur le plan microstructurel. Nous avons également montré les atouts que représente leur informatisation.La dernière partie s’arrête plus précisément sur le traitement des emprunts en fonction de leur type dans ces ouvrages et sur les indications données à leur sujet, avant de faire porter l’accent sur les particularités propres au traitement des emprunts et sur les difficultés inhérentes à la description lexicographique des mots venus d’ailleurs. / THE TRÉSOR DE LA LANGUE FRANÇAISE ANDTHE OXFORD ENGLISH DICTIONARY :A DIACHRONICAL ANALYSIS OF LOAN-WORDSABSTRACTThere is no language that does not expand thanks to loan-words : they permit the lexical stock to get richer and refreshed as are developed the relationships between cultures and countries. English and French languages, since they have been spreading over all continents, have acquired a lot of words from other horizons, that, moreover, they often shared. Actually, we can but notice that their geographic proximity and the richness of their history have aroused an important interpenetration during more than ten centuries. That is why we wanted to show, in this study, the impact of loan-words on both languages, and to analyse the way the most extensive dictionaries on either side of the Channel — the Trésor de la Langue Française and the Oxford English Dictionary — dealt with them.In the first part of this work, we study how French and English lexicons were built up over the course of time according to foreign contributions, and we define the very notion of loan-word in order to show how complex it is. Afterwards, we present the corpus on which rests this study.The second part is dedicated to an exhaustive presentation of the Trésor de la Langue Française and of the Oxford English Dictionary. After a recounting of language dictionaries and of the creation of those two dictionaries, their main features are highlighted and their constitution accurately examined, as well macrostructurally as microstructurally. We also point out the advantages of their informatisation.In the last part, we observe more precisely how the different types of loan-words are reported and what kind of indications are given about them. Then, we point out the distinctive characteristics of the way loan-words are dealt with and the lexicographical difficulties in describing words from elsewhere.
44

Estudo comparativo de expressões idiomáticas do português do Brasil e de Portugual e do francês da França e do Canadá

Camacho, Beatriz Facincani [UNESP] 04 August 2008 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:22:20Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2008-08-04Bitstream added on 2014-06-13T20:48:44Z : No. of bitstreams: 1 camacho_bf_me_sjrp.pdf: 1429088 bytes, checksum: 1426c9938912a5a8677d646cb3951179 (MD5) / Cette recherche fait l’objet d’un inventaire d’expressions idiomatiques en portugais du Portugal et en français du Canada (Québec), équivalentes aux expressions en portugais du Brésil et en français de France qui composent les entrées du Dictionnaire électronique d’expressions idiomatiques français-portugais / portugais-français (XATARA, 2007). Pour cela on a considéré le concept d’expression idiomatique d’après les études phraséologiques et la fréquence d’usage des équivalences proposées. / Esta pesquisa tem como objetivo principal fazer um levantamento de expressões idiomáticas equivalentes em português de Portugal e em francês do Canadá (Quebec) aos idiomatismos em português do Brasil e em francês da França que compõem a nomenclatura do Dictionnaire électronique d’expressions idiomatiques français-portugais / portugais-français (XATARA, 2007). Para tanto, considerou-se o conceito de expressão idiomática segundo os estudos fraseológicos e a freqüência de uso das equivalências propostas.
45

Environnements centralisés et distribués pour lexicographes et lexicologues en contexte multilingue

MANGEOT, Mathieu 27 September 2001 (has links) (PDF)
Les besoins croissants en ressources lexicales et le succès des projets de développement coopératif comme LINUX convergent vers l'idée d'accumuler des données lexicales multilingues de grande taille et de grande richesse par construction coopérative sur la Toile et utilisation "mutualisée". Les contributeurs fourniraient eux-mêmes ces informations sous une forme standardisée grâce à un environnement adapté. L'étude du contexte actuel de la dictionnairique nous a conduit à l'identification de problèmes difficiles tels que la structuration et la manipulation de données hétérogènes, la visualisation d'une grande quantité de données lexicales multilingues et la construction en coopération par des personnes aux compétences diverses. Des prototypages et des expérimentations portant sur la consultation de ressources hétérogènes, l'enrichissement et personnalisation du résultat, la construction de ressources en ligne et la rédaction d'articles avec un éditeur standard nous ont permis de résoudre séparément ces problèmes. Cela nous a permis de concevoir un environnement complet de "bases lexicales" répondant à tous ces problèmes se plaçant au dessus des SGBD utilisés pour le stockage et intégrant un serveur pour la construction coopérative. Son noyau inclut un formalisme générique de définition de structures lexicales inspiré de SUBLIM de G. Sérasset, mais complété et réexprimé en XML. Cet environnement est actuellement appliqué au projet Papillon de développement par des bénévoles sur Internet d'une base lexicale comprenant cinq langues. L'architecture de la base est constituée d'un dictionnaire monolingue pour chaque langue et d'un dictionnaire pivot d'acceptions interlingues reliant les articles monolingues (lexies) dont la structure provient de la lexicologie combinatoire. Enfin, l'architecture du serveur assez générique devrait être réutilisée dans d'autres contextes (mémoires de traduction, outils pour traducteurs, communication et RI multilingue, annotations multimédia).
46

Une approche cognitive du potentiel sémantique et constructionnel du verbe "casser". Une confrontation aux verbes "briser" et "couper"

Bordignon, Frédérique 24 May 2003 (has links) (PDF)
Ce travail porte sur le potentiel sémantique et constructionnel du verbe "casser". Il s'inscrit dans le cadre de la Grammaire cognitive de Langacker (1987) dont il exploite les moyens de représentation et notamment le Network Model (1987), qui, sur la base de relations de catégorisation et des notions de schémas et prototypes, permet de rendre compte de façon structurée des différents usages d'un item lexical. Ces usages sont justement identifiés à l'aide d'un corpus de textes littéraires et journalistiques. D'autres données sont aussi exploitées ; il s'agit d'expérimentations réalisées auprès de locuteurs du français (épreuve de classification de phrases) et de locuteurs bilingues français-slovaque dans le but de cerner mieux la sémantique de "casser" et "briser" et la relation qui les unit. Pour décrire son potentiel constructionnel, c'est à "couper" que "casser" est confronté. Ces deux verbes partagent un comportement syntaxique parallèle pour certains emplois, c'est-à-dire les emplois abstraits de "casser" et l'ensemble des emplois de "couper". Ce phénomène est décrit en termes de transitivité et d'ergativité telles que ces notions sont définies par Davidse (1998)
47

Lexicographie et dictionnaires électroniques. Des usages linguistiques aux bases de données lexicales

Monteleone, Mario 08 December 2003 (has links) (PDF)
La thèse de M. Mario Monteleone est intitulée Lexicographie et dictionnaires électroniques. Des usages linguistiques aux bases de donnés lexicales et concerne les rapports (existants et potentiels) entre la lexicographie classique et la linguistique informatique. En particulier, M. Monteleone essaie à établir si certaines limites analytiques de la lexicographie peuvent être dépassées par l'application des méthodes de recherche de la linguistique informatique. Dans ce but, M. Monteleone effectue une analyse détaillée soit des deux disciplines, soit des leurs instruments classiques, i.e. les dictionnaires papier et les dictionnaires électroniques, du point de vue de leurs méthodes de constructions et de leurs domaines d'application. Il en résulte un vade-mecum pour les lexicographes classiques et informatiques, focalisé sur le repérage et le classement des données linguistiques pour la réalisations de dictionnaires papier et électroniques.
48

Bruit et émotion dans la littérature akkadienne

Rendu Loisel, Anne-Caroline 12 March 2011 (has links) (PDF)
À la suite d'un mémoire de DEA consacré à la perception et aux cinq sens dans la littérature suméro-akkadienne, il s'agissait d'étudier du point de vue du lexique et des images littéraires, les rapports entre le bruit et les émotions en Mésopotamie ancienne. L'étude du bruit s'intègre dans une anthropologie du paysage sonore qui témoigne d'une réflexion de l'homme sur son propre environnement et la manière dont il se l'est approprié par la voix. L'étude du vocabulaire révèle les différents mécanismes de la langue akkadienne pour décrire les phénomènes sonores (réduplication, redoublement, onomatopées...). Les traités de divination décrivent toute une mosaïque sonore du quotidien en suggérant la charge affective des sons. L'imaginaire sonore de la douleur est construit autour de l'amertume des larmes, mais aussi du mugissement, du braiement, ou du grondement. Le cri de fureur, quant à lui, est un mal dont il faut se prémunir. Le monstrueux et le sauvage, associés à l'inarticulé qui les caractérise, en sont une source inépuisable d'images. Le bruit et les modulations de la voix de l'officiant se font aussi arme efficace dans le cadre de certains rituels. Les résultats de ce doctorat s'ouvrent sur un programme de recherche ambitieux, original et fondamental pour approfondir notre connaissance de la culture et des hommes du Proche-Orient ancien.
49

Caractérisation des zones calmes en milieu urbain : qu'entendez-vous par zone calme ?

Delaitre, Pauline 27 June 2013 (has links) (PDF)
Depuis 2002, la directive européenne 2002/49/CE demande aux grandes villes de définir des zones calmes dans leur P.P.B.E. (Plan de Prévention du Bruit dans l'Environnement) dans le but de les préserver. L'utilisation de l'indicateur acoustique Lden est suggérée mais les états membres sont libres d'en proposer d'autres. Afin d'aider les autorités en charge de l'application de cette directive, ce travail de thèse propose une approche multidisciplinaire pour mieux définir cette notion de zone calme en milieu urbain. Une étude historique du mot calme a été réalisée à travers un corpus de dictionnaire du XVIe siècle à nos jours, pour mettre en évidence les différents sens rattachés à ce mot. Il est apparu que le lien vers le domaine sonore est tardif. De plus, la notion de calme est relative ce qui la différencie de la notion de tranquillité. Pour faire émerger les représentations actuelles, des ateliers de concertation ont été réalisés à Cergy-Pontoise et Paris. Ces deux approches ont permis de proposer des critères de caractérisation des zones calmes. Une enquête de portée nationale a ensuite été menée. Elle a permis de révéler 3 types de points de vue partagés par différents groupes de population. Pour certains, une zone calme est une zone de partage, pour d'autres une zone calme est un espace naturel et pour les derniers, une telle zone doit être silencieuse. La notion de contraste qui a émergé tout au long de ce travail a été étudiée plus en détails, à partir de test d'écoute en laboratoire et à partir des cartes de bruit. Un indicateur de contraste inspiré de la détection de contours en analyse d'image a été proposé.
50

Methoden der Belegsammlung für das "Vocabolario della Crusca", exemplarisch vorgestellt am lexikographischen Werk Francesco Redis /

Bielfeld, Antje, January 1993 (has links)
Diss.--Philosophische Fakultät--Saarbrücken--Universität des Saarlandes, 1991.

Page generated in 0.0666 seconds