• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 13
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 15
  • 15
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Guimarães Rosa e Mia Couto: ecos do imaginário infantil / Guimarães Rosa and Mia couto: echoes of children\'s imaginary world

Silva, Avani Souza 26 April 2007 (has links)
Realiza-se neste trabalho um estudo comparado de dois contos pertencentes ao macrossistema das literaturas de língua portuguesa: \"As margens da Alegria\", do livro de contos Primeiras Estórias, do escritor brasileiro João Guimarães Rosa, e \"O viajante clandestino\", do livro Cronicando, do escritor moçambicano Mia Couto, utilizando como suporte teórico o comparatismo de solidariedade teorizado por Benjamin Abdala Junior, a partir da conceituação de sistema literário formulado por Antonio Candido. A dissertação focaliza os contos buscando articulação entre eles do ponto de vista temático e estrutural, enfatizando o narrador e a linguagem, e detectando em sua construção narrativa a presença do imaginário infantil. Inicialmente, analisamos os contos em suas especificidades e depois estabelecemos confronto entre ambos para detectar similitudes e diferenças entre os autores na construção de suas narrativas, buscando sempre a correlação com o conjunto da obra de cada autorl. / This paper makes a comparative study between two short stories which belong to the macrosystem of the Portuguese language literature: \"As margens da Alegria\", from the short story book Primeiras Estorias, by the Brazilian writer Guimarães Rosa, and \"O viajante clandestine\", from the book Cronicando, by the Mozambican writer Mia Couto. This work is based on the comparativism of solidarity theorized by Benjamin Abdala Junior, considering the literary system formulated by Antonio Candido. This dissertation focuses on the short stories examined and tries to articulate them in terms of thematic and structural points, emphasizing the narrator and the language, apart from detecting in their narrative construction the presence of elements from the children\'s imaginary world. Inicially, the short stories are analyzed in their specificities and then confronts are established in order to detect similarities and differences between both authors and their narrative constructions, always attempting to make correlations with the whole of each author\'s work.
2

O tradutor imaginário: pseudotradução, um encontro secular entre tradução e literatura / The imaginary translator: pseudotranslation, centuries of confluence of translation and literature

Gonçalves, Dircilene Fernandes 19 October 2015 (has links)
A definição básica de pseudotradução é: um texto apresentado como tradução, mas que, na verdade, é um texto original. Nela, um tradutor imaginário afirma estar traduzindo uma obra inexistente: tanto tradutor como obra são produtos de ficção. Um recurso utilizado há muitos séculos de diversas maneiras e com diferentes motivações, ela é, muitas vezes, considerada farsa, fraude, falsificação ou mesmo mero gracejo narrativo sem grandes consequências. Entretanto, ao contrário do que essa visão simplória pode sugerir, ela tem estado presente em momentos importantes da história ocidental. Em sua relação com a literatura, a pseudotradução tem sido utilizada ao longo dos séculos como um poderoso recurso narrativo na composição de obras que concorreram para a transformação de sistemas culturais e literários. A partir da perspectiva do potencial criador e transformador da pseudotradução, este trabalho apresenta cinco obras produzidas em diferentes épocas da história ocidental, as quais, de alguma maneira, contribuíram para a dinâmica dos sistemas literários de suas épocas. Em todas elas, o fato de terem sido concebidas como pseudotraduções foi elemento fundamental e decisivo para seus efeitos. Cada uma dessas obras, distribuídas em períodos pontuais entre os séculos XII e XX, utilizou o recurso da pseudotradução de maneira diferente; todavia, todas elas promoveram transformações de paradigmas literários e questionamentos sobre questões humanas e sobre a própria ficção. São elas: The History of the Kings of Britain, de Geoffrey of Monmouth, século XII; Don Quijote de la Mancha, de Miguel de Cervantes, século XVII; O castelo de Otranto, de Horace Walpole, século XVIII; O nome da rosa, de Umberto Eco, e o conto Tlön, Uqbar, Orbis Tertius, de Jorge Luis Borges, ambas produções do século XX. A observação dessas obras desde a perspectiva do uso da pseudotradução permite considerar a tradução além do processo de versão de uma língua para outra, como processo de escritura per se. / The basic definition of pseudotranslation is: a text introduced as a translation, but that is actually an original text. In this process, an imaginary translator claims to be translating a work that does not exist: both translator and work are products of fiction. A resource used for centuries in different ways and for various reasons, it has been frequently considered as sham, fraud, fakery, or even sheer witticism without serious consequences. However, instead of what this naïve view may suggest, it has been present in important moments of western history. As far as its connection to literature is concerned, pseudotranslation has been used along the centuries as a powerful narrative resource in the composition of works that contributed to the transformation of cultural and literary systems. From the perspective of the creative and transformative potential of pseudotranslation, this study introduces five works written in different periods of western history, which somehow contributed to the dynamics of the literary systems of their ages. In all of them, the fact of having been conceived as pseudotranslations was fundamental and decisive for their effects. Each of them, set on determinate periods between the 12th and the 20th centuries, applied the resource of pseudotranslation in a different way; even though, all of them fostered transformations in literary paradigms and questionings around human issues and around fiction itself. Such works are: The History of the Kings of Britain, by Geoffrey of Monmouth, 12th century; Don Quijote de la Mancha, by Miguel de Cervantes, 17th century; The Castle of Otranto, by Horace Walpole, 18th century; The Name of the Rose, by Umberto Eco, and the short story Tlön, Uqbar, Orbis Tertius, by Jorge Luis Borges, both written in the 20th century. Pondering these works from the perspective of their use of pseudotranslation makes it possible to consider translation beyond the process of turning texts from one language into another, as a creative writing process in itself.
3

O tradutor imaginário: pseudotradução, um encontro secular entre tradução e literatura / The imaginary translator: pseudotranslation, centuries of confluence of translation and literature

Dircilene Fernandes Gonçalves 19 October 2015 (has links)
A definição básica de pseudotradução é: um texto apresentado como tradução, mas que, na verdade, é um texto original. Nela, um tradutor imaginário afirma estar traduzindo uma obra inexistente: tanto tradutor como obra são produtos de ficção. Um recurso utilizado há muitos séculos de diversas maneiras e com diferentes motivações, ela é, muitas vezes, considerada farsa, fraude, falsificação ou mesmo mero gracejo narrativo sem grandes consequências. Entretanto, ao contrário do que essa visão simplória pode sugerir, ela tem estado presente em momentos importantes da história ocidental. Em sua relação com a literatura, a pseudotradução tem sido utilizada ao longo dos séculos como um poderoso recurso narrativo na composição de obras que concorreram para a transformação de sistemas culturais e literários. A partir da perspectiva do potencial criador e transformador da pseudotradução, este trabalho apresenta cinco obras produzidas em diferentes épocas da história ocidental, as quais, de alguma maneira, contribuíram para a dinâmica dos sistemas literários de suas épocas. Em todas elas, o fato de terem sido concebidas como pseudotraduções foi elemento fundamental e decisivo para seus efeitos. Cada uma dessas obras, distribuídas em períodos pontuais entre os séculos XII e XX, utilizou o recurso da pseudotradução de maneira diferente; todavia, todas elas promoveram transformações de paradigmas literários e questionamentos sobre questões humanas e sobre a própria ficção. São elas: The History of the Kings of Britain, de Geoffrey of Monmouth, século XII; Don Quijote de la Mancha, de Miguel de Cervantes, século XVII; O castelo de Otranto, de Horace Walpole, século XVIII; O nome da rosa, de Umberto Eco, e o conto Tlön, Uqbar, Orbis Tertius, de Jorge Luis Borges, ambas produções do século XX. A observação dessas obras desde a perspectiva do uso da pseudotradução permite considerar a tradução além do processo de versão de uma língua para outra, como processo de escritura per se. / The basic definition of pseudotranslation is: a text introduced as a translation, but that is actually an original text. In this process, an imaginary translator claims to be translating a work that does not exist: both translator and work are products of fiction. A resource used for centuries in different ways and for various reasons, it has been frequently considered as sham, fraud, fakery, or even sheer witticism without serious consequences. However, instead of what this naïve view may suggest, it has been present in important moments of western history. As far as its connection to literature is concerned, pseudotranslation has been used along the centuries as a powerful narrative resource in the composition of works that contributed to the transformation of cultural and literary systems. From the perspective of the creative and transformative potential of pseudotranslation, this study introduces five works written in different periods of western history, which somehow contributed to the dynamics of the literary systems of their ages. In all of them, the fact of having been conceived as pseudotranslations was fundamental and decisive for their effects. Each of them, set on determinate periods between the 12th and the 20th centuries, applied the resource of pseudotranslation in a different way; even though, all of them fostered transformations in literary paradigms and questionings around human issues and around fiction itself. Such works are: The History of the Kings of Britain, by Geoffrey of Monmouth, 12th century; Don Quijote de la Mancha, by Miguel de Cervantes, 17th century; The Castle of Otranto, by Horace Walpole, 18th century; The Name of the Rose, by Umberto Eco, and the short story Tlön, Uqbar, Orbis Tertius, by Jorge Luis Borges, both written in the 20th century. Pondering these works from the perspective of their use of pseudotranslation makes it possible to consider translation beyond the process of turning texts from one language into another, as a creative writing process in itself.
4

Guimarães Rosa e Mia Couto: ecos do imaginário infantil / Guimarães Rosa and Mia couto: echoes of children\'s imaginary world

Avani Souza Silva 26 April 2007 (has links)
Realiza-se neste trabalho um estudo comparado de dois contos pertencentes ao macrossistema das literaturas de língua portuguesa: \"As margens da Alegria\", do livro de contos Primeiras Estórias, do escritor brasileiro João Guimarães Rosa, e \"O viajante clandestino\", do livro Cronicando, do escritor moçambicano Mia Couto, utilizando como suporte teórico o comparatismo de solidariedade teorizado por Benjamin Abdala Junior, a partir da conceituação de sistema literário formulado por Antonio Candido. A dissertação focaliza os contos buscando articulação entre eles do ponto de vista temático e estrutural, enfatizando o narrador e a linguagem, e detectando em sua construção narrativa a presença do imaginário infantil. Inicialmente, analisamos os contos em suas especificidades e depois estabelecemos confronto entre ambos para detectar similitudes e diferenças entre os autores na construção de suas narrativas, buscando sempre a correlação com o conjunto da obra de cada autorl. / This paper makes a comparative study between two short stories which belong to the macrosystem of the Portuguese language literature: \"As margens da Alegria\", from the short story book Primeiras Estorias, by the Brazilian writer Guimarães Rosa, and \"O viajante clandestine\", from the book Cronicando, by the Mozambican writer Mia Couto. This work is based on the comparativism of solidarity theorized by Benjamin Abdala Junior, considering the literary system formulated by Antonio Candido. This dissertation focuses on the short stories examined and tries to articulate them in terms of thematic and structural points, emphasizing the narrator and the language, apart from detecting in their narrative construction the presence of elements from the children\'s imaginary world. Inicially, the short stories are analyzed in their specificities and then confronts are established in order to detect similarities and differences between both authors and their narrative constructions, always attempting to make correlations with the whole of each author\'s work.
5

[en] BIBLIOMANIA IN THE LITERARY SYSTEM / [pt] BIBLIOMANIA NO SISTEMA LITERÁRIO

MARIANA NEWLANDS SILVEIRA 09 October 2006 (has links)
[pt] A proposta deste trabalho é levantar uma série de questionamentos e curiosidades a respeito da relação homem-livro, primeiramente sob o ponto de vista das teorias contemporâneas da literatura - da década de 60 em diante - partindo para uma análise sob o ponto de vista histórico - a importância do desenvolvimento da forma do livro, desde as primeiras tábuas de lei até a brochura encadernada que conhecemos hoje - e, em seguida, do ponto de vista estético e sensorial - aspectos da materialidade do papel, da tipografia, da forma, da capa, do peso, da diagramação. A análise destes fatores estabelece as bases para um aprofundamento acerca da evolução das interações do sistema literário no Brasil, da atuação de seus agentes e da interação entre eles, a sociedade e os demais sistemas. A pesquisa se propõe a compreender de que maneira o desenvolvimento material do objeto livro, ao longo dos séculos, propiciou e acompanhou também a evolução da relação do homem com este objeto, culminando com a produção literária pós-moderna, que se encaminha para fora dos limites do suporte do livro, mobilizando sentidos e explorando recursos gráficos e textuais que enriquecem e ampliam a experiência da leitura. / [en] My intention in this work is to raise a number of questions and to examine curious aspects of the relationship between man and book. The analysis of these points begins with the man-book relatioship from the perspective of the contemporary literary theories - from the 1960´s on. Next comes the analysis of the historical perspective - the importance of the evolution and development of the shape of the book itself as an object, since the first stone and clay tablets to the hardback brochure we know today; and from the aesthetical and sensorial point of view - aspects of the material nature of the paper, of the typography, the shape, the cover, the weight, the graphic design and layout work. The analysis of these factors establish the basis to a thorough research about the evolution of the interactions of the literary system in Brazil, the role played by its agents and the interaction that occurs between their actions and those of the society and the remaining systems. This work intends to investigate in which ways the development of the physical aspects of the book throught the centuries has mirrored and paralleled the evolution of the relationship between man and book. The climax of such interaction can be sampled in the post modern literary production, whose borders have been extended beyond the limits of the physical object of the book, mobilizing man´s senses and allowing the exploration of graphic e text resources that expand the experience of reading.
6

A NaÃÃo vai à ProvÃncia: do Romantismo ao Modernismo no Cearà / The nation goes to the province : from romanticism to modernism in CearÃ

Rodrigo de Albuquerque Marques 22 May 2015 (has links)
FundaÃÃo de Amparo à Pesquisa do Estado do Cearà / nÃo hà / O presente trabalho procura analisar a dinÃmica do sistema literÃrio nacional, nos termos desenvolvido por Antonio Candido, a partir de uma provÃncia distante dos grandes centros hegemÃnicos do paÃs, durante o perÃodo de 1856 a 1930. Objetiva-se verificar como os projetos nacionais do Romantismo, do Naturalismo e do Modernismo se comportaram diante das especificidades histÃricas que formaram o campo literÃrio no CearÃ. A tese recorta uma produÃÃo poÃtica e romanesca do perÃodo em tela que, de algum modo, se vincularam estritamente Ãs circunstÃncias locais, mas que ao mesmo tempo se integravam aos pressupostos do nacionalismo oitocentista e, posteriormente, Ãs tendÃncias mais conservadoras do Modernismo. Em contraponto ao corpus literÃrio, o trabalho utiliza uma gama de outras fontes, como cartas, poemas populares, mapas, crÃnicas, estatÃsticas, textos memorialÃsticos etc, a fim de propiciar ao leitor uma dimensÃo mais exata do lugar da literatura na totalidade cultural da regiÃo e do paÃs. / This thesis aims at analyzing the dynamics of the National literary system according to Antonio Candidoâs terms, from a distant province far from big hegemonic centers of the country, embracing the periods of 1856 to 1930. It focuses on observing how such movements as Romanticism, Naturalism and Modernism structured themselves within the historical particularities which were configuring the field of literature in CearÃ. An amount of poetic and romantic production from the above mentioned period, which is somehow closely connected to local circumstances, was selected in this thesis; however, such production was, at the same time, integrated 18th century assumptions concerning nationalism and, afterwards, if was attuned to more conservatives tendencies of Modernism. As opposed to the literary corpus, it is used a range of another sources, such as letters, popular poems, maps, articles, statistics, memoirs etc. to the purpose of supplying the reader with a more accurate dimension regarding the place of literature in the whole of the culture of the region and also of the country.
7

Översättning av abstrakta substantiv och kulturspecifika begrepp över tid : En komparativ studie av översättningsstrategier i de svenska och engelska översättningarna av Françoise Sagans Bonjour tristesse och Antoine Laurains Le chapeau de Mitterand / Translation of abstract nouns and culture-specific concepts from French to Swedish and English over time

Tolstoy, Sigrid January 2018 (has links)
I denna studie undersöker jag de svenska och engelska översättningarna av Bonjour tristesse av Françoise Sagan från 1954 och av Le chapeau de Mitterand av Antoine Laurain från 2012 och hur adekvans- eller acceptansinriktade de är (Toury, 1978/1995; Lindqvist 2005). Jag undersöker vilka översättningsstrategier som använts för att översätta abstrakta substantiv och kulturspecifika begrepp med hjälp av Vinay och Darbelnets (1958) och Pedersens (2007) teorier för att urskilja eventuella tendenser och mönster. Slutligen undersöker jag om resultaten kan säga något om de svenska respektive brittiska litterära systemens öppenhet på 2010-talet jämfört med 1950-talet. Resultaten visar att översättningarna av Le chapeau de Mitterand är adekvansinriktade vad gäller båda variablerna medan översättningarna av Bonjour tristesse är adekvansinriktade men vad gäller kulturspecifika begrepp mer acceptansinriktade. Den engelska översättningen från 1950-talet är mindre adekvansinriktad än den från 2010-talet. Det kan vara så att det brittiska litterära systemet har blivit mer öppet och att det svenska systemet fortsätter att vara öppet och att detta påverkat översättarnas översättningsstrategier men den slutsatsen går inte att dra baserat på mitt material och min metod. / In this paper I examine the Swedish and English translations of Bonjour tristesse by Françoise Sagan from 1954 and of Le chapeau de Mitterand by Antoine Laurain from 2012 and if they are acceptable or adequate in Toury’s (1978/1995) terms. Based on the theories of Vinay and Darbelnet (1958) and Pedersen (2007)  I examine the strategies of translation that are used by the translators to identify patterns. With the results in hand I analyse if they show signs of openness of the Swedish and British literary system in the 1950s and 2010s. I found that the translations of Le chapeau de Mitterand are adequate based on both variables whereas the translations of Bonjour tristesse are both adequate and acceptable, but still more adequate then the latter. It may be the case that the British system has become more open with time and that the Swedish one remains open and that this has affected the translators strategies, but based on my material and method this conclusion cannot be drawn.
8

O romance O Escravo (1856), de José Evaristo de Almeida no sistema literário português / The movel the Slave (1856), de José Evaristo de Almeida on this portuguese literary sistem.

Castrillon, Susanne Maria Lima 25 February 2011 (has links)
Com sua ação passada em Cabo Verde, o romance O escravo (1856) de José Evaristo de Almeida está vinculado à história da literatura caboverdiana, sendo considerado por alguns críticos como o primeiro romance nativista daquela literatura. O enfoque aqui proposto procura refletir sobre o seu lugar no âmbito da Literatura Portuguesa, demonstrando que, apesar de ocupar um espaço marginal no sistema literário português, esse romance dialoga, tematicamente, com a literatura européia, na sua relação intertextual com os romances Die Verloburg In St Domingo (O noivado em São Domingos), de Bernd Henrich Von Kleist e Bug- Jargal, de Victor Hugo. / With your action passed in Cabo Verde, The movel the Slave (1856), de José Evaristo de Almeida in entailed at history of the caboverdian literature,considery for any critiques what one nativism movel from that literature. The way of focusing the question there do seek reflected with your position this ambit of Portuguese literature, showing that, althought the occupy one marginal place in this Portuguese literary system, in this movel it dialogue, thematically, with European literary, in its intertextual act of reporting on the movel Die Verloburg In St Domingo (The married in St. Domingo), in Bernd Henrich Von Kleist and Bug-Jargal, in Victor Hugo.
9

[en] THE CURRENT BRAZILIAN LITERARY SYSTEM: SMALL AND MEDIUM PUBLISHING HOUSES / [pt] O SISTEMA LITERÁRIO BRASILEIRO ATUAL: PEQUENAS E MÉDIAS EDITORAS

MARILIA DE ARAUJO BARCELLOS 21 September 2006 (has links)
[pt] O sistema literário brasileiro atual. Pequenas e médias editoras investiga o universo do mercado editorial brasileiro a partir de pressupostos teóricos da literatura e para isso conta também com outras áreas - como sociologia e história -, que permitem perceber a inserção da produção literária e as relações que se estabelecem entre os agentes de produção, distribuição e recepção do campo literário. A tese aborda o tema sob o viés da literatura como complexo fenômeno cultural e social. Nesta ótica, à pesquisa da paisagem do sistema literário no Brasil - fundada em resultados da aplicação de entrevistas e questionários - foram agregadas importantes fontes de informação sobre outros mercados como a França, em que movimentos de concentração de grandes grupos, ou mesmo a existência de entidades de pequenos e médios editores, apontam para dinâmicas estratégicas ações características do mercado editorial atual. São analisados reflexos de fatores socioeconômicos e políticos na profissionalização do setor, marcado simultaneamente pela expansão de megagrupos e pela união de editoras menores em vista de sua sobrevivência e para a ocupação de posição nesse mercado. A pesquisa abrange, ainda, a situação particular dessas pequenas e médias editoras a partir de sua definição de linha editorial, exibindo em seus catálogos um leque de direcionamentos, entre outros, quanto a ficção e/ou nãoficção, campo especializado e/ou diversificado, presença de autores nacionais e/ou estrangeiros, ou mesmo o registro de dados referentes às próprias empresas, como faturamento, época de fundação, localização, formação do editor, aspectos que, analisados em conjunto, ajudaram a compor o intricado circuito de produção, comercialização e recepção que marca o universo do livro no Brasil, mais especificamente no centro do país. / [en] The current Brazilian literary system. Small and medium publishing houses investigates the universe of the Brazilian publishing market departing from theoretic presuppositions from literature, along with other areas - like sociology and history -, which allow us to perceive the insertion of the literary production and the establishing relationship between the production, distribution and reception agents of the literary field. The thesis approaches the theme in the view of literature as a complex cultural and social phenomenon. Under such view, important sources of information about other markets (France for instance, where concentration movements by large groups, or even the existence of entities of small and medium editors, points to strategic actions that are characteristic to the current publishing market) are incorporated to the research - based on interviews and questionnaires - of the literary system in Brazil. In this thesis are analyzed the reflex of socio-economic and political factors in the professionalization of the sector, which is marked simultaneously by the expansion of mega groups and the joining of minor publishing houses for their survival and to keep their position in the market. The research also includes the particular situation of such small and medium publishing houses from the definition of their publishing lines, their catalogs showing a range of lines like fiction and/or non- fiction, specialized and/or diversified areas, national and/or foreign authors, or even the record of data about the companies like invoicing, time of foundation, location, the editor´s education. Such aspects that when analyzed as a total helped in composing the intricate circuit of production, commercialization, and reception that identifies the book universe in Brazil, more specifically in the center of the country.
10

A nação vai à província: do romantismo ao modernismo no Ceará / The nation goes to the province: from romanticism to modernism in Ceará

Marques, Rodrigo de Albuquerque January 2016 (has links)
MARQUES, Rodrigo de Albuquerque. A nação vai à província: do romantismo ao modernismo no Ceará. 2016. 173f. – Tese (Doutorado) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Letras, Programa de Pós-graduação em Letras, Fortaleza, 2016. / Submitted by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2016-05-06T11:30:25Z No. of bitstreams: 1 2016_tese_ramarques.pdf: 2202442 bytes, checksum: b4c0ba8e92cba3ff7e3a51189d2fee0d (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2016-05-06T14:58:38Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_tese_ramarques.pdf: 2202442 bytes, checksum: b4c0ba8e92cba3ff7e3a51189d2fee0d (MD5) / Made available in DSpace on 2016-05-06T14:58:38Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_tese_ramarques.pdf: 2202442 bytes, checksum: b4c0ba8e92cba3ff7e3a51189d2fee0d (MD5) Previous issue date: 2016 / This thesis aims at analyzing the dynamics of the National literary system according to Antonio Candido‘s terms, from a distant province far from big hegemonic centers of the country, embracing the periods of 1856 to 1930. It focuses on observing how such movements as Romanticism, Naturalism and Modernism structured themselves within the historical particularities which were configuring the field of literature in Ceará. An amount of poetic and romantic production from the above mentioned period, which is somehow closely connected to local circumstances, was selected in this thesis; however, such production was, at the same time, integrated 18th century assumptions concerning nationalism and, afterwards, if was attuned to more conservatives tendencies of Modernism. As opposed to the literary corpus, it is used a range of another sources, such as letters, popular poems, maps, articles, statistics, memoirs etc. to the purpose of supplying the reader with a more accurate dimension regarding the place of literature in the whole of the culture of the region and also of the country. / O presente trabalho procura analisar a dinâmica do sistema literário nacional, nos termos desenvolvido por Antonio Candido, a partir de uma província distante dos grandes centros hegemônicos do país, durante o período de 1856 a 1930. Objetiva-se verificar como os projetos nacionais do Romantismo, do Naturalismo e do Modernismo se comportaram diante das especificidades históricas que formaram o campo literário no Ceará. A tese recorta uma produção poética e romanesca do período em tela que, de algum modo, se vincularam estritamente às circunstâncias locais, mas que ao mesmo tempo se integravam aos pressupostos do nacionalismo oitocentista e, posteriormente, às tendências mais conservadoras do Modernismo. Em contraponto ao corpus literário, o trabalho utiliza uma gama de outras fontes, como cartas, poemas populares, mapas, crônicas, estatísticas, textos memorialísticos etc, a fim de propiciar ao leitor uma dimensão mais exata do lugar da literatura na totalidade cultural da região e do país.

Page generated in 0.0836 seconds