• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 215
  • 9
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 235
  • 235
  • 149
  • 132
  • 68
  • 61
  • 61
  • 58
  • 45
  • 36
  • 32
  • 31
  • 27
  • 27
  • 27
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
61

Traços fonético-fonológicos do português para falantes do espanhol e do inglês: segmentos dificultadores para a aquisição do português brasileiro / Phonetic-phonological aspects of Portuguese for Spanish and English speakers: segments that may difficult the acquisition of Brazilian Portuguese

Valeria Sena Camargo 27 October 2009 (has links)
O crescente interesse pela aprendizagem do português na modalidade brasileira (PB) tem levado muitas instituições nacionais a pesquisarem os diferentes modos de aquisição do português como língua materna e suas possíveis influências na aprendizagem de português como língua estrangeira, além de buscarem metodologias de ensino e prepararem profissionais, tornando-os capacitados para o ensino de Português a Falantes de Outras Línguas (PFOL). A experiência com alunos estrangeiros leva-nos a um constante questionamento a respeito do como fazer e quais as maiores dificuldades que o PB oferece a quem se interessa em aprendê-lo. Os sons do português na modalidade brasileira, particularmente os nasais, oclusivos, fricativos e laterais foram abordados neste trabalho, no qual se procurou realizar um estudo comparativo entre a ocorrência ou não destes nas línguas maternas dos informantes, a saber, espanhol falado nas Américas e inglês estadunidense e quais os possíveis obstáculos enfrentados por alunos dessas nacionalidades ao produzirem os sons do PB. Por meio da gravação de quatro informantes, denominados aqui sujeitos-aprendizes, analisamos quais sons oferecem dificuldades de produção e procuramos identificar em quais situações elas ocorrem. A metodologia escolhida foi a da gravação da leitura dos quatro informantes que, num primeiro momento, leram uma lista contendo 43 palavras e, numa segunda etapa de coleta de dados, leram um pequeno texto. As conclusões a que chegamos com a análise dos resultados obtidos levam-nos a ratificar a relevância da formação dos profissionais que atuam ou pretendem atuar no ensino de português para estrangeiros, além da necessidade premente de manuais didáticos que contemplem não somente as questões gramaticais e culturais da língua, mas também as questões fonéticofonológicas que caracterizam o PB. / The increasing interest on learning Brazilian Portuguese(BP) has moved many universities and other national institutions towards researches on different manners of Portuguese acquisition as first language (L1) and some possible influences on acquisition of Portuguese as a second language (L2), as well as a search for teaching strategies and for preparing teachers, making them capable to teach Portuguese as a Foreign Language. The experience with foreign students leads us to a frequent questioning about how to do (how to teach) and what may be the main difficulties offered by BP to those who want to learn it. The sounds of BP, particularly the nasals, fricatives, oclusives and liquids were studied, trying to do a comparative study between the occurence or not of them in the four subjects first language, i.e, Spanish spoken in America and English spoken in the United States and what could be predicted as obstacles to be faced by students who have these languages as their L1 when they produce the sounds of BP. We recorded 4 subjects, identified in this work as subject-learners and analyzed which are the sounds that may be difficult to produce, trying to identify in what situation they occur. As methodology, we chose to record the four subject-learners readings who, in a first moment, read a list of 43 words and, at a second phase of the data collection, read a short text. The conclusions we came up with when analyzing the data confirmed the relevancy of teachers well prepared to teach Portuguese as a foreign language, as well as teaching books that comprise not only grammar and cultural aspects of the BP but also phonetic-phonological aspects pertaining to BP.
62

Introduzindo argumentos: uma proposta para as sentenças ditransitivas do português brasileiro / Introducing arguments: the case of ditransitives in Brazilian Portuguese

Ana Regina Vaz Calindro 03 November 2015 (has links)
O objetivo desta tese é discutir uma mudança diacrônica na introdução dos argumentos indiretos das sentenças ditransitivas do português brasileiro (PB). Desde o século XIX, o PB iniciou uma reanálise das estratégias possíveis para a introdução de seus objetos indiretos (OI), generalizando o uso da preposição lexical para em detrimento da preposição a, nos contextos de verbos ditransitivos de movimento, transferência e criação dar, enviar, preparar, respectivamente. Ao mesmo tempo em que essa mudança ocorreu, a expressão morfológica do argumento dativo representada pelo clítico dativo de terceira pessoa lhe(s) também foi substituída por outras estratégias, tais como objetos pronominais para / a ele(s)/ ela(s) (cf. Gomes, 2003; Freire, 2005; Torres Morais & Berlinck, 2006, 2007; Torres Morais & Salles 2010). Com o intuito de apresentar uma análise abrangente desse processo de mudança histórica no PB, analisei um corpus jornalístico composto por 223 primeiras capas da Folha de São Paulo escritas entre as décadas de 1920 e 2010, recolhidas do livro 90 anos de história nas capas mais importantes da Folha. Dessa forma, o PB não possui mais a expressão de caso dativo, nem através da preposição funcional a, nem do clítico dativo lhe(s), portanto assumo nesta tese que, diferentemente do PE, a introdução dos argumentos indiretos em PB não pode ser feita através de núcleos aplicativos. Assim sendo, o PB passou de um tipo de língua que apresentava evidência de Caso dativo para uma variante na qual apenas Caso oblíquo é atribuído ao OI por meio de preposições transitivas lexicais. Desse modo, proponho que os argumentos indiretos em PB são introduzidos por uma projeção pP (cf. Svenonius 2003, 2004, 2007; Wood 2012). / The aim of this paper is to discuss a diachronic change in the introduction of indirect arguments in Brazilian Portuguese (BP). Since the 19th century, BP has initiated a reanalysis of the possible strategies to head indirect objects (IO) by generalizing the use of the full preposition para to instead of the preposition a in ditransitive sentences with verbs of movement, transfer and creation as dar give, enviar send and preparar prepare, respectively. Alongside with the substitution of the prepositions stated above, the morphological notation of the dative argument - represented by the third person clitic lhe(s) has also been replaced by other strategies, such as 3rd person pronouns preceded by para - para ele(s)/ ela(s) to him/ her/ them (cf. Gomes, 2003; Freire,2005; Torres Morais & Berlinck, 2006, 2007; Torres Morais & Salles 2010). Hence, in order to make a more thorough analysis of this historical change in BP, I analyzed a corpus of first pages from a Brazilian newspaper, Folha de São Paulo collected in the monograph 90 anos de história nas capas mais importantes da Folha (90 years of History through the most important cover pages of Folha), which spans the 20th century with 223 covers from 1920 to 2010. Hence, as BP cannot express the dative case anymore, nor via a functional preposition, nor by its morphologic counterpart (the dative clitic lhe), it has also lost the possibility of introducing dative elements in its argument structure by an applicative head. Thus, BP has shifted from a type of language which has evidence for Case, as EP, to one where Case is assigned via lexical prepositions. Consequently, I assume that the indirect arguments in BP are always headed by a lexical preposition and are introduced in the argument structure via a p head (cf. Svenonius 2003, 2004, 2007 and Wood 2012).
63

Gramaticalização e semanticização das preposições \'a\' e \'para\' no português brasileiro (séculos XIX e XX)

Verena Kewitz 15 March 2007 (has links)
Esta tese teve por objetivo analisar dois processos envolvendo as preposições a e para no Português Brasileiro: gramaticalização e semanticização. A pesquisa teve como base a proposta de Castilho (2006), que entende a língua como um sistema complexo, dividido em quatro subsistemas: Gramática, Semântica, Discurso e Léxico, sem que haja hierarquia ou determinações entre eles. A análise levou em conta fatores sintáticos e semânticos, como a posição que a e para ocupam na sentença, especialmente em relação ao verbo, a categoria sintática e semântica do complemento da preposição e o tipo de verbo a que se relacionam. Além disso, considerou-se o tipo de documento em que essas preposições aparecem, tendo em vista os trabalhos de Simões & Kewitz (2005, 2006). Para uma análise mais apurada das mudanças lingüísticas de um determinado fenômeno, é de extrema importância observar o contexto de produção do documento: (i) grau de simetria entre escritor/leitor e falante/ouvinte, (ii) grau de planejamento do texto, (iii) dimensão da ação comunicativa, entre outras categorias lingüístico-discursivas. O sentido de base de a e para direção/ponto de chegada de um percurso, se mantém. Mesmo nos contextos mais abstratos, pode-se entrever seu sentido de base pelo mecanismo da metáfora. O papel dessas preposições, assim como diversas outras, é estabelecer a relação espacial entre Figura e Ponto de Referência. A partir de dados dos séculos XIX e XX, coletados em documentos brasileiros, a pesquisa confirmou fatos observados por alguns estudiosos sobre a mudança a > para. No entanto, teve o cuidado de não fazer generalizações, por levar em conta os fatores apontados acima. / This thesis aims at analysing two processes of linguistic change involving prepositions a and pra in Brazilian Portuguese, namely grammaticalization and semanticization. The research is based on Castilhos proposal (2006), which perceives language as a complex system, devided into four subsystems: Grammar, Semantics, Discourse and Lexicon. The author assumes that there is no determination and hierarchy among them and all features of each happen simultanously in the mind, and so is my position here. The analysis takes into account some syntactic and semantic features, such as the position of the prepositions in the sentence relative to the verb, the category of their complements and the type of verb to which they are associated. Moreover, the text type was also considered as a relevant issue, based on Simões & Kewitz works (2005, 2006). For a more accurate linguistic change analysis, one must observe the context in which such texts were produced, relative to the following categories: (i) degree of symmetry between writer/reader and speaker/hearer; (ii) degree of text planning; (iii) dimension of communicative action, among others. As for their semantic value, in general, their basic sense direction/end point of a journey/goal tends to be kept in both centuries. Even in more abstract contexts, such senses can be perceived through metaphor mechanism. Their basic role is to establish spatial relations between Figure and Ground (or Reference Point). Based on data from Brazilian documents of the 19th and 20th centuries, this research confirms the results found in the relevant literature relative to lingusitics change: a>para. Nevertheless, generalizations have been avoided, for I am concerned with the factors mentioned above.
64

A percepção da emoção na fala por nativos e não nativos / The perception of emotional speech by natives and non-natives

Daniel Oliveira Peres 24 October 2016 (has links)
Esta pesquisa de doutorado tem como intuito investigar a percepção da emoção na fala por nativos e não nativos (falantes nativos do português brasileiro PB, e falantes de língua inglesa sem conhecimento do PB). Esta tese orienta-se pela visão evolucionista (DARWIN,1965 [1872]; PLUTCHIK, 1980, 1984; COSMIDES; TOOBY, 2000), que defende a universalidade das emoções; e pela visão social das emoções (AVERILL, 1980, 1993; HARRÉ, 1986; RUSSELL, 1991), que defende as emoções como produto das interações sociais. Para a análise, foram desenvolvidos 3 experimentos de percepção de fala envolvendo 4 emoções básicas: raiva, medo, tristeza e alegria. O primeiro experimento (piloto) foi baseado na abordagem com emoções básicas e escolha forçada; o segundo na abordagem dimensional das emoções (valência, ativação e dominância); e o terceiro na metodologia thin slicing. Ao todo, 110 informantes participaram dos experimentos, sendo 8 no experimento piloto, 36 no experimento com abordagem dimensional (julgando fala normal e fala delexicalizada) e 76 no experimento com thin slices. Nos dois primeiros experimentos, foram utilizados 32 trechos de fala emotiva espontânea do português brasileiro (PB). No experimento com thin slices, foram selecionados 48 trechos curtos de fala emotiva (PB) com duração de até 1400ms. Os julgamentos dos participantes foram cotejados com os parâmetros acústicos provenientes da análise automática (ExProsodia) e com parâmetros acústicos relacionados à qualidade de voz. Os resultados dos dois primeiros experimentos foram significativos e demonstraram que, de maneira geral, os participantes nativos e não nativos foram capazes de julgar com êxito as emoções. Entretanto, os participantes não nativos não apresentaram resultado significativo no experimento com abordagem dimensional e fala delexicalizada. De acordo com a análise dos dados do experimento com thin slices, ao contrário do que foi encontrado no experimento com abordagem dimensional (fala delexicalizada), não houve diferença significativa entre o desempenho dos nativos e dos não nativos. Embora os achados deste trabalho corroborem uma visão universalista das emoções, eles também dão pistas de que há uma vantagem intragrupo, ou seja, de que os nativos possuem uma habilidade maior em reconhecer as emoções do que os não nativos. Com base nos resultados dos experimentos com limitação de informação dos estímulos (fala delexicalizada e thin slices), a hipótese é a de que a percepção da emoção está sujeita à redundância de informação contida na fala. Dessa forma, a percepção da emoção na fala é possível mesmo com a escassez de informação do sinal acústico. / This study aims to investigate the perception of emotional speech by natives and non-natives. This study is based on the evolutionary view (DARWIN, 1965 [1872]; PLUTCHIK 1980, 1984; COSMIDES; TOOBY, 2000), which claims that the emotions are universally manifested; and the social vision of emotion (AVERILL 1980, 1993; HARRÉ, 1986; RUSSELL, 1991), which claims that emotions are a product of social interactions. In order to do so, three perception experiments were developed involving four basic emotions: anger, fear, sadness and joy. The first experiment pilot was based on the basic emotion approach (fouralternative forced choice); the second was based on the dimensional approach to emotions (valence, activation and dominance); and the third was based on the thin slicing methodology. Altogether, 110 participants performed the experiments, 8 in the pilot experiment, 36 in the experiment with dimensional approach (judging normal and delexicalized speech) and 76 in the experiment with thin slices. In the first two experiments, 32 Brazilian Portuguese (BP) excerpts of emotional speech were selected. In the experiment with thin slices 48 short excerpts of PB emotional speech were selected with duration up to 1400ms. The judgements of the participants were compared to the acoustic parameters from the automatic analysis (ExProsodia) and acoustic parameters related to voice quality. The results of the first two experiments were significant and showed that, in general, native and non-native participants were able to judge successfully emotions. However, non-native participants showed no significant result in the experiment with dimensional approach and delexicalized speech. According to the data analysis of the thin slices experiment showed that there was no significant difference between the natives and nonnatives performances, unlike what was found in the experiment with dimensional approach (delexicalized speech). Although the results of this study support a universalist perspective of emotions, they also give clues that there is an in-group advantage, namely that the natives have a greater ability to recognize emotions than non-natives. The assumption is that the perception of emotion is subject to the redundancy of information contained in the speech, based on the results of the experiments with restrict content stimuli (delexicalized speech and thin slices). Thus, the perception of emotion in speech is possible even with the lack of information of the acoustic signal.
65

Objeto direto anafórico no português brasileiro : uma discussão sobre a importância dos traços semântico-pragmáticos - animacidade/especificidade vs. gênero semântico

Pivetta, Vera January 2015 (has links)
O objetivo desta dissertação é a proposição de uma análise do objeto nulo no português brasileiro examinando-se o seu condicionamento em função dos traços semântico-pragmáticos do DP (Determiner Phrase) antecedente. Segundo Schwenter & Silva (2003), ainda que haja muitos estudos a respeito do estatuto sintático dessa categoria, poucas pesquisas vêm sendo dedicadas à forma como os traços do antecedente podem condicionar a alternância entre o emprego de objetos nulos e posições preenchidas por pronomes manifestos. O traço semântico animacidade do antecedente é uma constante quando se discute o assunto (como em Bianchi & Figueiredo Silva, 1994; e Schwenter & Silva, 2002). Além desse, aponta-se também o traço pragmático da especificidade, como no estudo de Cyrino (1997), considerado o ponto de partida para o desenvolvimento das pesquisas sobre o objeto nulo em português brasileiro. Já Menuzzi e Creus (2004) propõem outra possibilidade para o condicionante da retomada anafórica do objeto direto: o gênero semântico do DP antecedente. Na visão desses autores, os traços de animacidade e especificidade de Cyrino (1997) podem ser reduzidos a esse único traço, o gênero semântico. Essas duas hipóteses foram comparadas por meio de um estudo de corpus. O resultado a que se chegou revela que as duas propostas apresentam resultados semelhantes. A construção denominada elipse de VP também foi alvo de estudo. Tendo em vista a semelhança existente, na estrutura superficial, entre a elipse de VP e o objeto nulo, como registrado por Raposo (1986), procurou-se observar se os traços que parecem condicionar o emprego do objeto nulo atuam de forma similar para a elipse de VP. Fez-se uso do mesmo corpus para avaliar essa predição. E os dados recomendam que se verifique essa hipótese. / The purpose of this dissertation is to provide an analysis of the null object in Brazilian Portuguese from the perspective of semantic and pragmatic features of the previous DP (Determiner Phrase). According to Schwenter & Silva (2003), there are many researches about the syntactic status of this category, but very little is known about how the features of the previous DP may condition the variance between the use of null objects and filled positions with overt pronouns. The semantic feature “animacity” of the previous DP has been a constant topic when discussing this issue (as in Bianchi & Figueiredo Silva, 1994; and Schwenter & Silva, 2002). The pragmatic feature of “specificity” appears with it, such as in studies of Cyrino (1997), considered to be the starting point to the development of researches about the null object in Brazilian Portuguese. Menuzzi e Creus (2004) propose another possibility to the conditioner of the resumed anaphors of the null object: the semantic genre of the previous DP. As stated by these authors, the features of animacity and specificity from Cyrino (1997) may be reduced to this single feature, the semantic genre. These two hypotheses have been compared through a corpus study. The achieved result reveals that the two proposals present similar results. The construction called “VP ellipsis” has also been examined. Taking into consideration the similarity observed between the VP ellipsis and the null object in the surface structure, as pointed out by Raposo (1986), it aimed at verifying whether the features that apparently seem to condition the use of the null object act similarly to the ellipsis of the VP. The same corpus has been used to evaluate this prediction. The data recommend verifying this hypothesis.
66

O livro didático de português para estrangeiros: reflexões e análises a partir da sociolinguística

Misturini, Filipe Wanderley 27 March 2015 (has links)
Submitted by Inês Marinho (bele_ballet@hotmail.com) on 2016-06-20T13:26:59Z No. of bitstreams: 2 Dissertação - Filipe Wanderley Misturini.pdf: 889111 bytes, checksum: 4726d57926665b3141571fe87adcebf4 (MD5) Ficha Catalografica - Filipe Wanderley Misturini.pdf: 1866 bytes, checksum: ff02abb4bcc900dc9c60bdad7de8db3a (MD5) / Approved for entry into archive by Divisão de Documentação/BC Biblioteca Central (ddbc@ufam.edu.br) on 2016-06-23T19:17:00Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Dissertação - Filipe Wanderley Misturini.pdf: 889111 bytes, checksum: 4726d57926665b3141571fe87adcebf4 (MD5) Ficha Catalografica - Filipe Wanderley Misturini.pdf: 1866 bytes, checksum: ff02abb4bcc900dc9c60bdad7de8db3a (MD5) / Approved for entry into archive by Divisão de Documentação/BC Biblioteca Central (ddbc@ufam.edu.br) on 2016-06-23T19:18:59Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Dissertação - Filipe Wanderley Misturini.pdf: 889111 bytes, checksum: 4726d57926665b3141571fe87adcebf4 (MD5) Ficha Catalografica - Filipe Wanderley Misturini.pdf: 1866 bytes, checksum: ff02abb4bcc900dc9c60bdad7de8db3a (MD5) / Made available in DSpace on 2016-06-23T19:18:59Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Dissertação - Filipe Wanderley Misturini.pdf: 889111 bytes, checksum: 4726d57926665b3141571fe87adcebf4 (MD5) Ficha Catalografica - Filipe Wanderley Misturini.pdf: 1866 bytes, checksum: ff02abb4bcc900dc9c60bdad7de8db3a (MD5) Previous issue date: 2015-03-27 / FAPEAM - Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado do Amazonas / This research has as object of study the textbook of Portuguese for foreigners. We understand that no textbook is a finished product. There is always something to be known, studied and investigated in its pages, texts and activities. In our specific case, we chose five manuals bringing in their titles and / or covers the issue of Brazilian Portuguese and Brazil as a market differentiator. All these books were made with a mission: to increase the students‟s language proficiency, especially in relation to speak Portuguese. It was from this bold proposal to make the student to speak Brazilian Portuguese that our concerns have emerged: was the book, in fact, presenting the Portuguese of Brazil? Was the grammar being presented in an innovative or just traditional way? What is the view of language that guides these materials? From this, we needed to elect what exactly to study in Brazilian Portuguese in order to investigate the manuals. From the reading of Bagno (2010) we chose four variants of contemporary cultured Brazilian Portuguese: the anaphoric resumption of direct object of third person, the verb ter (to have) with the meaning of existir (exist), relativization strategies verb ir (go) with sense of direction. In addition to these variants, we set out to examine books through other issues which were punctuated by a program of UEL (State University of Londrina) called ENPFOL (Teaching Portuguese to Speaker of Other Languages: further experience at graduation). The proposals in this program seemed quite positive since it was the teacher preparation to analyze and investigate textbooks for later select them. When analyze, thus, other issues in our books, such as cultural aspects, objectives and target audience, arrangement of different linguistic components, list of contents and nature of activities and context. The results show that mosto of the variants investigated in these manuals reflect a vision of language in a traditional way which is far from spoken Brazilian Portuguese. / Essa pesquisa tem como objeto de estudo o livro didático de português para estrangeiros. Entendemos que nenhum livro didático é um produto acabado. Há sempre em suas páginas, seus textos e atividades algo a ser conhecido, estudado e investigado. No nosso caso especificamente, escolhemos cinco manuais que traziam em seus títulos e/ou capas a questão do Português Brasileiro e do Brasil como um diferencial de mercado. Todos esses livros foram feitos com uma missão: levar o aluno a aumentar sua proficiência linguística, principalmente em relação à produção oral. Foi a partir dessa ousada proposta de levar o aluno a falar o português brasileiro que surgiram nossas inquietações: o livro estaria, de fato, apresentando a língua portuguesa falada no Brasil? Estaria a gramática sendo apresentada numa visão inovadora ou apenas tradicional? Qual é a visão de língua que norteia esses materiais? A partir disso, precisamos eleger o que exatamente estudar do Português Brasileiro (PB) oral para investigação nos manuais. A partir da leitura de Bagno (2010), elegemos quatro variantes do PB culto contemporâneo: a retomada anafórica de objeto direto de terceira pessoa; o verbo ter com sentido de existir; as estratégias de relativização e o verbo ir com sentido de direção. Além dessas variantes, foi nosso objetivo analisar os livros através de outras questões as quais foram pontuadas por um programa da UEL (Universidade Estadual de Londrina) chamado ENPFOL (Ensinando Português para Falantes de Outras Línguas: experiência complementar na graduação). As propostas desse programa nos pareceram bastante positivas uma vez que se tratava da preparação de professores para analisar e investigar livros didáticos para mais tarde selecioná-los. Analisamos, assim, outras questões nos nossos livros, tais como aspectos culturais, objetivos e público-alvo, disposição dos diferentes componentes linguísticos, lista de conteúdos e natureza das atividades e contexto. Os resultados revelam que a maioria das variantes investigadas nesses manuais ainda reflete uma visão de língua tradicional e distante do Português Brasileiro culto contemporâneo falado.
67

O dativo de terceira pessoa no português culto falado em Belém / The use of the third person dative in the formal Portuguese spoken in Belém

Ednalvo Apóstolo Campos 12 March 2010 (has links)
Esta dissertação faz um estudo do dativo de terceira pessoa no português culto falado em Belém. Os passos utilizados para se chegar a esse estudo foram dois: um levantamento criterioso da descrição do objeto indireto nas principais gramáticas de língua portuguesa e em vários estudos (artigos, dissertações, teses) com base em descrições lingüísticas. A literatura sobre a expressão do dativo na variedade brasileira do português, de modo geral, aponta importantes mudanças que vêm ocorrendo. Essas mudanças alteram a estrutura dativa prototípica (V+SN+aSP) e ocorrem em meio a diferentes estratégias: emprego da preposição para em lugar a; emprego das formas tônicas preposicionadas a/para ele(s) / a/para ela(s) na referência anafórica em lugar do clítico de terceira pessoa lhe; emprego do objeto indireto nulo; emprego de SNs plenos. A análise do corpus, coletado em entrevistas televisivas, revelou variações no emprego das construções dativas em Belém, porém essas variações não corroboram categoricamente as mudanças apontadas pelos estudos implementados em outras regiões. Tanto o lhe dativo quanto a preposição a são ainda recursos bastante utilizados nas construções dativas no belenense culto. / This dissertation makes a study analyzing the use of the third person dative in the formal Portuguese spoken in Belém. In order to arrive at this study, two steps were followed: a thorough survey of the descriptions of the indirect object found in the main grammars of Portuguese and in many other sorts of studies (such as: articles, dissertations and theses) based on linguistic analyses. The literature on the use of dative in the Brazilian Portuguese shows that significant changes in this usage are happening. These changes modify the prototypical dative structure (V + SN + aSP), and besides they occur in different contexts: the speaker uses the preposition \"para\" instead of using \"a\"; the usage of tonic prepositional forms \"a/para ele(s)\" / \"a/para ela(s)\" in anaphoric reference instead of the third person clitic \"lhe\"; the usage of null indirect object; the usage of full SNs. The analysis of the corpus collected in television interviews revealed variations in the usage of dative constructions in Belém, however these variations do not corroborate categorically to changes found by other studies in other regions of Brazil. Not only the dative pronoun \"lhe\", but also the preposition \"a\" are resources very used in dative constructions in the formal belenense.
68

A oralidade de José Cândido de Carvalho em O coronel e o lobisomem / The orality of Jose Candido de Carvalho in O Coronel e O Lobisomem

Claricia Akemi Eguti 03 July 2008 (has links)
Este trabalho tem como objetivo pesquisar de que maneira a oralidade se encontra manifestada em O coronel e o lobisomem, uma narrativa escrita literária de José Cândido de Carvalho. O romance autobiográfico é escrito em primeira pessoa, pelo próprio coronel Ponciano de Azeredo Furtado, narrador e personagem, o qual, por meio de recursos diversos, lingüísticos, fônicos, cinésicos, proxêmicos e visuais, rememora seu passado: as peripécias da infância, da juventude, de sua maturidade e de sua morte, narradas de forma peculiar e com uma linguagem que é, a nosso ver, típica do autor. Com base em diversos teóricos, analisam-se a coloquialidade da linguagem popular da obra, sua expressividade e os efeitos de sentido produzidos por meio das estratégias conversacionais que abarcam o discurso direto, o direto livre, o indireto, e o indireto livre, o monólogo e o solilóquio. A essas análises, acrescenta-se o estudo de aspectos específicos da formação de palavras, do regionalismo, das frases feitas e de outros diferentes recursos lingüísticos próprios da língua oral de que o autor se vale para, por meio de sua fala, compor a personalidade do coronel. As ilustrações de Appe e de Poty, anexadas ao texto escrito após sua publicação, são analisadas quanto ao estilo individual de cada artista e quanto aos aspectos de oralidade que se manifestam nessa linguagem visual. A seguir, realiza-se uma comparação entre esses estilos. Também são comparados os textos escritos que compõem as legendas das ilustrações de Appe aos textos escritos por José Cândido de Carvalho a elas correspondentes. Essas diferentes linguagens somadas constituem uma obra literária única e rica, repleta de humor e ironia desse mestre na arte da narrativa que é José Cândido de Carvalho. / This work aims to study how orality is manifested within O Coronel e O Lobisomem, a written novel by José Cândido de Carvalho (Brazil). This autobiographical narrative is written in first person, by the Colonel Ponciano de Azeredo Furtado, narrator and key character who, by means of several linguistic, phonetic, kinesics, proxemic and visual resources, recounts his past history: infancy adventures, youth conquests, maturity and death, expressed in a singular fashion and with a language, in our view, typical of the author himself. Based on several theoretical authors, we analyze the books popular language colloquialism, its expressiveness and meaning effects, produced by the conversational strategies encompassing the direct speech, free direct speech, indirect speech and free indirect speech; the monologue and soliloquy. In addition, we explore specific aspects of word construction, regionalisms, clichés and other different linguistic resources of the oral language, which are used by the authors expressions to compose the Colonels personality. The illustrations by Appe and Poty, annexed to the written text after its publishing, are evaluated regarding each artist style and their orality aspects, as expressed in this visual language. Moreover, both styles are compared directly. Also we draw a comparison between the written texts within Appes graphics and the corresponding written text by José Cândido de Carvalho. The sum of these diverse languages constitute in a unique and rich literary oeuvre, filled with humor and irony by this narrative master, José Cândido de Carvalho.
69

A tradução da escrita. Sistema de transposição ortográfica do árabe padrão para o português brasileiro / The translation of writing: a system for Standard Arabic to Brazilian Portuguese orthographic transposition

Walter Tsuyoshi Sano 10 October 2011 (has links)
Nesta dissertação tomamos por objeto de estudo a romanização, em português, de palavras árabes (e·g, termos, topônimos e antropônimos). Estudamos por que alguns nomes são grafados de maneiras diferentes em um ou outro jornal, por exemplo, analisamos esquemas existentes de romanização e propomos um sistema que seja não apenas conciso e regular, mas também abrangente e minucioso, podendo ser usado tanto por leigos quanto por acadêmicos. Os seis capítulos encontram-se divididos em duas partes. Na primeira parte, abordamos a relação entre transposição ortográfica (i·e, transcrição, transliteração romanização e latinização) e tradução; apresentamos a língua árabe e sua escrita; ressaltamos elementos pertinentes da ortografia do português brasileiro. Na segunda parte, cotejamos oito esquemas de romanização árabeportuguês, apontando suas (des)semelhanças; apresentamos nosso sistema de transposição ortográfica, em seus quatro módulos (leigo simplificado, leigo comum, acadêmico amplo e acadêmico estrito), incluindo exemplos de aplicação em nomes, expressões e um breve texto; concluímos antecipando os desdobramentos da proposta. / This master\'s thesis presents our research concerning the romanization of Arabic words (e·g, technical terms, toponyms and anthroponyms) into Portuguese. We have first studied why the way some nouns and proper names are written varies from source to source, then analysed some of the existing romanization schemes and, finally, proposed a system both concise and regular as well as comprehensive and detailed, one which is suitable for laymen and scholars alike. there are six chapters, distributed in two parts. In the first part, we see four orthographic transposition methods (transcription, transliteration, romanization and latinization) and how they relate to translation; the Arabic language and its writing script; and relevant aspects of the Brazilian Portuguese orthography. In the second part, we compare eight ArabicPortuguese romanization schemes, highlighting their (dis)similarities; introduce all four modules (laymans simplified, laymans common, scholars broad and scholars narrow) of our orthographic transposition system, including samples comprising names, expressions and a small text; and finish off with an assessment on how said proposal may unfold.
70

Concordância em construções passivas com argumentos pré e pós verbais e incorporação do singular nu no PB / Agreement in passive constructions with pre and post-verbal argument and incorporation of bare singular in BP

Leonor Simioni 07 December 2011 (has links)
O presente trabalho discute a concordância nas construções passivas do PB e sua relação com a ordem. No primeiro capítulo, evidenciamos que há três padrões possíveis de concordância nessas construções: concordância plena, em que particípio e auxiliar concordam plenamente com o DP; concordância parcial, em que particípio e DP concordam apenas em gênero e a concordância de número no auxiliar é opcional; e concordância default, em que particípio e auxiliar manifestam traços masculinos singulares independente da especificação do argumento. Além disso, mostramos que, à exceção do padrão de concordância default, os demais padrões são possíveis tanto com DPs pré-verbais quanto pós-verbais. Fechamos o capítulo propondo que as diferenças observadas quanto à concordância são devidas a uma reanálise do particípio devido ao enfraquecimento da concordância de número no PB, e passou a contar apenas com traço de gênero. No segundo capítulo, desenvolvemos uma detalhada discussão quanto aos modelos formais de estabelecimento da concordância sentencial e sua adequação aos dados em discussão, levando em conta a hipótese delineada no capítulo 1 quanto à especificação de traços do particípio. Concluímos que tanto as abordagens de Agree propostas por Bokovi (2007) e Nunes (2007) quanto a abordagem de movimento proposta por Hornstein (2009) dão conta dos dados, mediante alguma adaptação. Também nesse capítulo, levantamos a hipótese de que a ordem pré- ou pós-verbal dos DPs nos padrões de concordância plena e parcial são definidos em PF, mediante apagamento de cópias. O capítulo 3 é dedicado a demonstrar que a ordem V DP no PB, apesar de restrita, é possível justamente com predicados passivos e inacusativos e corresponde, nesses casos, a uma diferença na estrutura informacional em relação à ordem DP V. Além disso, discutimos alguns aspectos formais do tratamento da focalização e como seriam derivadas as ordens DP V e V DP nos dados sob análise. No quarto capítulo, discutimos o efeito de definitude no PB, as diferentes interpretações dos sintagmas nominais (fracos e fortes) e que posições podem ocupar na estrutura, relacionando-as à expressão dos juízos tético e categórico no PB (BRITTO, 1998). Também nesse capítulo, defendemos que a concordância default está relacionada à atribuição de um Caso fraco, seguindo De Hoop (1996). Mostramos ainda que um singular nu nunca dispara concordância de gênero nos particípios. Por fim, o quinto capítulo é dedicado a um exame detalhado da sintaxe e semântica dos singulares nus, a fim de explicar os efeitos encontrados ao final do capítulo 4. Nesse capítulo, defendemos que o singular nu do PB não é um DP; nossa hipótese é que esse elemento é incorporado ao verbo quando aparece em posição de objeto, e é um tópico quando em posição de sujeito, seguindo Müller (2004). / The present work discusses agreement in passive constructions in BP and its relation to the ordering of constituents. In chapter 1, we show that there are three possible patterns of agreement in these constructions: full agreement, in which both participle and auxiliary fully agree with the DP; partial agreement, in which gender agreement between participle and DP is mandatory, but number agreement with the auxiliary is optional; and default agreement, in which both participle and auxiliary surface with default values for number and gender. We also show that except for the default pattern, the other ones are possible both with pre- and postverbal DPs. Our proposal is that participle heads have been reanalized due to the loss of number agreement in BP and now host only a gender feature. Chapter 2 is devoted to a detailed discussion of Agree-based and Move-based approaches to agreement. We discuss whether each agreement system can account for the data presented in chapter 1 in light of the proposal made. We conclude that both Nunes (2007) and Bokovi (2007) approaches to Agree can deal satisfactory with the data at hand. We also raise the hypothesis that the constituent order in passive constructions is derived postsyntactically, through copy deletion at PF. In chapter 3, we show that V DP order in BP, though very restricted, is possible with passive and unaccusative predicates. In these cases, we show that such order corresponds to a difference in information structure, hence motivating copy deletion at PF. Chapter 4 is devoted to a discussion of definiteness effects in BP and the different interpretations for nominals, as well as the positions that can be occupied by weak and strong nominals in BP, and relating such matters to the expression of thetic and categoric judgements (BRITTO, 1998). We also support the conclusion that default agreement is generated by a weak Case (DE HOOP, 1996), and show that bare singulars systematically fail to trigger gender agreement on participles. Finally, chapter 5 bears on the issue of bare nominals, their use and intepretation. We claim that bare singulars are not DPs in BP and cannot freely occupy argument positions. We claim instead that bare singulars in object position are incorporated, and that bare singular generic subjects are topics (MÜLLER, 2004).

Page generated in 0.0618 seconds