• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 289
  • 191
  • 91
  • 31
  • 25
  • 18
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • Tagged with
  • 761
  • 279
  • 192
  • 162
  • 152
  • 125
  • 77
  • 61
  • 59
  • 50
  • 46
  • 45
  • 45
  • 44
  • 43
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
291

Estudo preliminar da terminologia de gênero em textos legislativos

Oliveira, Clarissa Isabel Veiga de January 2017 (has links)
Neste estudo, entende-se terminologia de gênero como o conjunto de itens lexicais relacionados às mulheres e às pessoas LGBT, bem como aos contextos sociais e jurídicos que motivam a produção legislativa voltada a esses sujeitos de direito. Busca-se compreender a gênese da terminologia de gênero no contexto sócio-histórico e observar como essa terminologia expressa transformações sociais. Os pressupostos teóricos das abordagens terminológicas de orientação cognitivista − a Terminologia Baseada em Frames (TBF) e a Teoria Sociocognitiva da Terminologia (TST) − e de abordagens de orientação comunicativa, representada pela Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT), fundamentam o estudo, colocando em relevo a importância da cognição e reconhecendo o papel do contexto discursivo para a análise terminológica. Nesse direcionamento, recorre-se à seleção de textos digitalizados para compor um corpus e de ferramentas digitais de assistência à pesquisa. Dada a complexidade do termo gênero, justifica-se o estudo de seu desenvolvimento e seu comportamento sob aspectos sócio-históricos e linguísticos. Metodologicamente, o corpus é utilizado numa abordagem interdiscursiva, sendo dividido em um subcorpus de estudo, formado de 291 normas legais, e um subcorpus subsidiário, formado de 65 textos de referência e de popularização bem como de textos científicos considerados representativos da área e prováveis influenciadores de conteúdo legislativo. Os procedimentos de coleta, observação e análise dos dados são realizados com auxílio do aplicativo de análise textual AntConc. No corpus subsidiário, selecionam-se contextos com a chave de busca gênero_é, para se compreender gênero como uma categoria de análise social explicada pelos autores que se dedicam ao tema. Os contextos de gênero do corpus de estudo são analisados à luz dos dados encontrados no corpus subsidiário. Com apoio na fundamentação teórica da TST, TBF e TCT, a análise permite reconhecer gênero como um elemento complexo que se constrói e se transforma em uma perspectiva sócio-histórica e se relaciona com outras unidades lexicais em uma estrutura conceitual temática. Tais unidades referem participantes e elementos que interagem – mulheres, homens, LGBT; masculinidade/feminilidade, sexo, sociedade e (des)igualdade – e que completam o cenário comunicativo no qual são identificadas cinco acepções para gênero: a) categoria de análise social; b) mulher; c) sexo em contexto de (des)igualdade; d) autopercepção e e) sexo biológico. A identidade de gênero, como percebida ao longo desse estudo, é, de modo geral, intrínseca a todas as pessoas, identificadas ou não com as representações de feminino e masculino atribuídas socioculturalmente para mulheres e homens. Porém, no contexto comunicativo da legislação analisada, a identidade de gênero referencia os sujeitos que precisam de amparo por fugirem ao convencionado socialmente. Paralelamente, igualdade de gênero nos textos legislativos não se refere a relações entre o comportamento esperado para o feminino e o masculino, mas em relações que distinguem mulheres e homens. O presente estudo mostra que os processos de surgimento e desenvolvimento da palavra gênero situam-se em um marco temporal preciso e são gerados pela ação consciente de um grupo social com o propósito de ressignificar uma situação sócio-histórica. O estudo também sugere que a noção de feminino/masculino desvinculada de sexo é uma característica que permeia o termo gênero nas áreas da Gramática, da Psicologia e das Ciências Sociais. / In this research, gender terminology is understood as a group of lexical items related to women and to LGBT people, as well as to social and legal contexts that motivate legislative production directed to these subjects of law. We seek to comprehend the genesis of the terminology in a socio-historical context and to observe how this terminology expresses social transformations. The theoretical assumptions of the terminological approaches characterized by cognitive orientation – Frame-based Terminology and Sociocognitive Approach in Terminology – and of the communicative approaches, represented by the Communicative Theory of Terminology, underlie this study, highlighting the importance of cognition and recognizing the role of the discursive context for terminological analysis. In this direction, we resort to the selection of digitalized texts to compose a corpus and of digital tools for research assistance. Given the complexity of the term gênero, the stydy of its development and behavior under sociohistorical and linguistics aspects is fully justified. Methodologically, the corpus is applied in an interdiscursive approach, being divided in a study subcorpus, constituted of 291 legal norms, and a subsidiary subcorpus consisting of 65 reference and science popularization texts as well as scientific texts considered representative and influential within the legislative area. By using AntConc, we were able to collect, observe and analyze data. In the subsidiary corpus, we selected the contexts by entering the search word gênero_é in order to allow the comprehension of the concept gênero as a social analysis category explained by the authors who study this subject. The gender contexts of the study corpus are analyzed in the light of data found in the subsidiary corpus. Supported by the theoretical foundation of Sociocognitive Approach in Terminology, Frame-based Terminology and Communicative Theory of Terminology, the analysis allows to recognize gênero as a complex element construed and transformed in a socio-historical perspective and relates to other lexical units in a thematic conceptual structure. Such units refer to participants and elements that interact – women, men, LGBT; masculinity/femininity, sex, society and (in)equality – and complete the communicative scenario in which five senses of the word gênero are found: a) category of social analysis; b) woman; c) sex in a (in)equality context; d) self-perception and e) biological sex. Gender identity, as perceived in this study, is, in general, intrinsic to all people identified or not by the socio-culturally attributed representation of women and men. However, in the communicative context of the analyzed legislation, gender identity provides reference to individuals who need support, because they are not in accordance with what is socially acceptable. In parallel, gender equality in legislative texts does not refer to relations between the expected behavior for feminine and masculine, but to relations that differ women and men. This study shows that the process of emergence and development of the word gênerois associated with a specific period and are generated by the conscious actions of a social group with the purpose of giving new meaning to a socio-historical situation. This study also demonstrates that the notion of femininity/masculinity unrelated to sex is a characteristic that pervades the term gênero in Grammar, Psychology and Social Sciences.
292

Design e tecnologia : diretrizes para a estruturação de sistema informacional sobre ferros fundidos

Richetti, Andresa January 2014 (has links)
Esta pesquisa tem por objetivo apresentar uma proposta de um sistema informacional constituído por ficha técnica sobre materiais, como estudo de caso os ferros fundidos (FoFos). Para auxiliar na formulação dessa proposta, foi desenvolvido um glossário através do embasamento nos pressupostos da Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT). As etapas que delinearam o estudo terminográfico iniciaram na definição do corpus para a coleta de termos específicos sobre a área, para isso, realizou-se uma análise de plataformas informacionais sobre materiais similares, e as demais informações relevantes foram elencadas em material bibliográfico, seguido da coleta e distribuição (mapas conceituais) dos dados para a elaboração da ficha síntese, concluindo com a definição dos termos selecionados. Para compor o banco de dados, foram realizados procedimentos experimentais de metalografia com o viés de obter micrografias dos diferentes tipos de ferros fundidos além da obtenção de imagens de produtos acabados e o desenvolvimento de pictogramas para o design da informação. Com uma linguagem adaptada para atender o binômio Design e Engenharia, o sistema informacional apresenta informações técnicas relevantes para o desenvolvimento de um projeto, conteúdo de fácil acesso para ser utilizado em ambientes distintos, como salas de aula, escritórios, indústrias e outros. / This research aims to present a formal proposal of a informational system consisting of technical sheet and glossary, being Casting Iron (FoFos) the case study. For the formulation of this proposal, it was developed a glossary through the basement on the presuppositions of the Communicative Theory of Terminology (CTT). The steps that outlined the terminographic study began on the corpus definition for the collection of specific terms about the field, therefore, it was accomplished an informational standards analysis on similar materials, and further relevant information were listed as bibliographic material, followed by gathering and distribution (conceptual maps) of the data for the elaboration of the synthesis record, concluding with the definition of the selected terms. In order to compose the database, metallographic experimental procedures were made, keeping in mind the bias of obtaining micrographies from the different types of casting iron, plus the attainment of finished products images, and the pictograms process to design of the information. Along an adapted language for the binomial Design and Engineering support, the informational system presents relevant technical information for the upgrowth of a project, easy access content to be used over distinguished environments, such as classrooms, offices, factories and others.
293

Proposta de um dicionário da cardiopatia congênita / Proposal of a congenital cardiopathy dictionary

Galdiano, Isabela [UNESP] 22 February 2016 (has links)
Submitted by ISABELA GALDIANO null (isagaldiano@globo.com) on 2016-04-17T20:50:16Z No. of bitstreams: 1 GALDIANO_isabela_Dissertação.pdf: 2232595 bytes, checksum: 06ff09cac3b2a09993d66666afc4cab0 (MD5) / Approved for entry into archive by Juliano Benedito Ferreira (julianoferreira@reitoria.unesp.br) on 2016-04-19T16:42:55Z (GMT) No. of bitstreams: 1 galdiano_i_me_sjrp.pdf: 2232595 bytes, checksum: 06ff09cac3b2a09993d66666afc4cab0 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-04-19T16:42:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1 galdiano_i_me_sjrp.pdf: 2232595 bytes, checksum: 06ff09cac3b2a09993d66666afc4cab0 (MD5) Previous issue date: 2016-02-22 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / O presente trabalho tem como objetivo a investigação do léxico específico da cardiopatia congênita, subárea da Cardiologia, com vistas à elaboração de um dicionário de cardiopatia congênita direcionado para o público leigo (não especialista), o qual contém como entradas unidades lexicais especializadas (ULEs) em língua portuguesa, e que apresenta definições redigidas especificamente para esses usuários. Com o propósito de confeccionar tal dicionário, foi elaborado um corpus formado por textos em português (variante brasileira) da área da cardiopatia congênita, extraídos de sites da Web, capítulos de livros, teses e dissertações, monografias, trabalhos de conclusão de curso, artigos acadêmicos e de divulgação científica, notícias e resumos de artigos científicos e eventos. Para processar e analisar o corpus, foi utilizada a ferramenta WordSmith Tools, amplamente empregada em pesquisas do gênero. A análise da definição lexicográfica e terminográfica, conforme descritas na bibliografia de estudos da área, foi o embasamento para atender aos propósitos do dicionário, partindo da hipótese de que é possível elaborar, mesmo num âmbito especializado, definições de ULEs apropriadas para um leitor não especialista. Com foco na busca de estratégias e de modelos de definição, e com base na revisão bibliográfica realizada, foram eleitas as estratégias mais apropriadas para a redação de nossas definições. O produto lexicográfico conta com 70 verbetes, cada um com uma definição simplificada, exemplo de uso, sinônimos (se encontrados) e remissivas (se necessário). / The aim of the present work is to investigate the lexical items of the area of Congenital Cardiopathy, a subarea of Cardiology, in order to compile a dictionary of Congenital Cardiopathy targeted especially at lay people (non-specialists), containing entries with specialised lexical units (SLUs) in Portuguese, and definitions specifically written for that kind of user. In order to develop the dictionary, a corpus was compiled with texts in Portuguese (Brazilian variety) about congenital cardiopathy extracted from websites, book chapters, theses, monographs, final year dissertations, academic papers, popular science magazines, newspaper articles and abstracts from academic papers and presentations. The software WordSmith Tools, broadly used in similar researches, was adopted to process and analyze the corpus. A study was conducted on lexicographic and terminological definitions as described in Lexicography and Terminology bibliography, looking for a basis to support the dictionary’s purposes, and with the hypothesis that it is possible to develop, even within a specialized field and lexicon, definitions of specialized lexical units appropriate for non-specialized readers. Focusing on search strategies and models of definition, a bibliographic review was conducted, from which the most appropriate strategies for writing our definitions were chosen. The dictionary has 70 entries, each of them with a simplified definition, an example sentence, synonyms (if found) and cross references (if necessary).
294

Contribuição para a terminologia do processo de inteligência competitiva: estudo teórico e metodologico

Cervantes, Brígida Maria Nogueira [UNESP] 01 June 2004 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:26:45Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2004-06-01Bitstream added on 2014-06-13T19:55:02Z : No. of bitstreams: 1 cervantes_bmn_me_mar_prot.pdf: 897030 bytes, checksum: 98f18b2d263aacfe2e1936b7dd6df72f (MD5) / Universidade Estadual Paulista (UNESP) / Apresenta estudo teórico e metodológico da Linguagem documentária e de sua interface com a terminologia. Explicita as etapas necessárias para o desenvolvimento da pesquisa terminológica temática. Considera a aplicabilidade da metodologia de protocolo verbal pensar alto como instrumento, que pode ser usado no processo de confirmação de termos de uma área especializada. Considera para esse estudo o levantamento de termos, diretamente, coletados na teoria científica e técnica. Utiliza para o trabalho terminológico os textos científicos e técnicos que tratam do subdomínio: Processo de inteligência competitiva,, publicados em artigos de periódicos e de eventos entre os anos de 1999 e 2002. Formula, por meio de estudo de caso com três sujeitos: o indexador de um sistema de informação, o pesquisador e o profissional do subdomínio, uma proposta de metodologia para a construção de linguagem documentária, no que tange aos processos de identificação e confirmação de termos, que atue como instrumento de mediação entre o sistema de informação e o usuário. / It presents a theoretical and methodological study on documentary language and its interface with terminology. Exposes the stages that are necessary for developing a thematic terminological research. It considers the applicability of the verbal protocolthink aloud methodology as instrument that can be used in the prodess of confirmationof terms of a specialized area. This study considered terms collected directly in the scientific and technicalliterature. The terminological work used scientific and technical texts (papers) on the sub domain of competitive intelligence process, published in journals and proceedings among the years of 1999-2002. Using a case study methodology with three individuals: the information system indexer, the researcher and the professional of thesub domain, it proposes a methodology for the documentary language construction, focussing the process ofidentification and confirmation of terms, in order to serve as a mediation instrument between the information system and the user.
295

O léxico da apicultura e da meliponicultura no Brasil: estudos iniciais para a elaboração de um dicionário terminológico

Peruchi, Rosane Malusá Gonçalves [UNESP] 29 April 2009 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:26:50Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2009-04-29Bitstream added on 2014-06-13T18:55:18Z : No. of bitstreams: 1 peruchi_rmg_me_arafcl.pdf: 999990 bytes, checksum: 320425f32036407f75b22763c54f3925 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Existe todo um saber sobre a arte de cultivar abelhas, um saber que vem acompanhado de uma terminologia compartilhada por biólogos, apicultores, meliponicultores e também por instituições preocupadas com a preservação da biodiversidade e com o aumento da produção de alimentos através da polinização. Esta dissertação constitui um primeiro passo na direção de se repertoriar as unidades lexicais do português do Brasil que transitam entre a ciência e a prática profissional da apicultura. Apresentam-se sucintamente as diferentes fases históricas da apicultura no Brasil para fixar interesse na chamada Apicultura racional - a fase do conhecimento científico e da expansão comercial. Recuperam-se conceitos básicos da Filosofia da linguagem e das Ciências do léxico para, à luz da Socioterminologia, compreender o termo técnico como uma unidade da língua, cujos valores são atualizados em contextos pragmáticos específicos. O dicionário é apresentado como um discurso estruturado sobre o léxico, e o dicionário terminológico, como produto da Lexicografia especializada. Princípios da Linguística de corpus fundamentam a constituição da base textual. Apresentam-se ainda as ferramentas computacionais utilizadas para a obtenção da lista inicial, uma proposta para a estrutura conceitual do domínio e um modelo de ficha terminológica a ser utilizado no trabalho de registro das unidades. Enfim, encontram-se reunidos nesta dissertação os estudos iniciais para a sistematização do conhecimento da Apicultura e da Meliponicultura no Brasil em forma de um dicionário terminológico. / There is a body of knowledge on the art of cultivating bees, knowledge which is acquired together with a set of terms generated and shared by biologists, ecologists, beekeepers, melipona beekeepers, and also institutions concerned both with the biodiversity preservation and food production increase in the world through bee pollination. This thesis is the first step in the direction of cataloguing the lexical units adopted both by science and professional practice of Beekeeping and Stingless Beekeeping. In the first section we recover some Philosophy of Language, General Linguistics and Lexicon Science basic concepts. We start from Saussure’s linguistic sign signified analysis in order to get to the term signified and grasp the technical term in the light of Socioterminology, as a language unit whose values are activated in specific contexts. In the second section, we make a review of the specialized literature to present the dictionary as a lexicographic product, that is, the dictionary is not seen simply as a word-list, but as a structured discourse about the lexicon. In the third section, we introduce the Beekeeping and Stingless Beekeeping domains in Brazil. We have gathered information about the different historic stages in order to establish our interest in the so-called Rational Beekeeping, the stage of scientifical knowledge and commercial expansion of Brazilian Beekeeping. To ground the corpus development in the fourth section, we discourse on the practical and theoretical principles of the Corpus-based research, the bibliographic sources on the studied field and elucidate the computer tools used to obtain the digital data source. Finally, in the fifth and last section, we define the Beekeeping conceptual structure proposal and describe the protocol for terminological extraction record to be used. At last, this thesis includes the introductory studies to the Beekeeping... (Complete abstract click electronic access below)
296

Aspectos semânticos da terminologia do biodiesel

Pino, Douglas Henrique Perez 10 February 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2016-06-02T20:25:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1 3071.pdf: 785861 bytes, checksum: bb17fdba72f0886b463d1614a7314738 (MD5) Previous issue date: 2010-02-10 / Financiadora de Estudos e Projetos / Nowadays we have been observing the expansion of knowledge mainly caused by continuous changes in science and its techniques. Terminology, as an academic subject concerned with the so-called specialized languages, play an important role in this process. The relevance of this research can be justified by the lack of systematic terminological repertoire for a strategic sector of the Brazilian economy, as biofuels/biodiesel. In this sense, our goals are: i) systematize the terminology of biodiesel in Portuguese in order to promote more efficient communication, allowing both scientific and technological information exchange among users and researchers of this area, as well as, generate resources for the subsequent creation of the first dictionary of this knowledge domain; ii) investigate biodiesel terminology from a semantic perspective, choosing the Qualia Structure, model of semantic structure which integrates Pustejovsky s Generative Lexicon Theory (1995) as a theoretical frame. In order to develop this research, the methodology used was based on the one elaborated and improved by GETerm, adopting descriptive terminology of linguistic base, specifically the postulates of the Communicative Theory of Terminology (CTT) (CABRÉ, 1999, 2003). As results of this investigation, we attained: a biodiesel corpus with approximately 1.5 million words, an ontology containing 280 terms and a repertoire of 50 definitions. At the end, we concluded that the application of Qualia Structure in terminological work may support the terminographic activity. / Na contemporaneidade, presenciamos a expansão do conhecimento propiciada, fundamentalmente, pelas mudanças contínuas emanadas das ciências e das técnicas. A Terminologia, na qualidade de disciplina que estuda as chamadas linguagens de especialidade, desempenha um papel primordial nesse processo. A relevância desta pesquisa se justifica pela ausência de qualquer repertório terminológico sistematizado para um setor estratégico da economia brasileira, qual seja, os biocombustíveis/ biodiesel. Nesse sentido, temos como objetivos: i) sistematizar a terminologia do biodiesel em Língua Portuguesa, com vistas a promover uma comunicação mais eficiente, permitindo a troca de informações científicas e tecnológicas entre usuários e pesquisadores desta área, bem como gerar subsídios para a criação, a posteriori, do primeiro dicionário desse domínio do conhecimento; ii) investigar a terminologia do biodiesel a partir de um enfoque semântico, elegendo como quadro teórico a Estrutura Qualia, modelo de estruturação semântica que integra a Teoria do Léxico Gerativo de Pustejovsky (1995). Para a realização deste trabalho, pautamo-nos na metodologia desenvolvida e aperfeiçoada no âmbito do Geterm, sob o viés de uma Terminologia descritiva de base linguística, mais especificamente os postulados da Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT) (CABRÉ, 1999, 2003). Como resultados desta pesquisa, obtivemos: o corpus do biodiesel com cerca de 1,5 milhão de palavras, a ontologia contendo 280 termos e um repertório de 50 definições. Por fim, concluímos que a aplicação da Estrutura Qualia em trabalhos terminológicos auxilia na atividade terminográfica.
297

O anglicismo na linguagem da mineração: um estudo exploratório

Ferreira, Karoll Ribeiro e Silva January 2008 (has links)
Este trabalho visa, a partir de um estudo exploratÓrio de textos da área da Mineração, investigar a ocorrência de anglicismos termino lÓgicos e descrever a natureza interna, entorno lingüístico e textual que permitem sua existência e funcionamento. Com base nos pressupostos da Teoria Comunicativa da Terminologia e nos paradigmas da Terminologia Textual, postula-se que o termo estrangeiro deve ser analisado em sua inserção no contexto, uma vez que seu valor especializado é ativado pelas condições de uso. Buscou-se apoio nos mestres dos estudos de neologia, empréstimo e estrangeirismo para explicar o anglicismo terminológico como o empréstinlo inglês de uma palavra da linguagem de especialidade utilizada nos textos de Mineração escritos em português do Brasil. A pesquisa parte da observação de um corpus de artigos científicos em português brasileiro, coletados de periódicos da área da Mineração, divididos em subcorpus A e subcorpus B, ambos constituídos de textos de mesma temática e entorno comunicativo, porém com um nível de especialização diferenciado. Os anglicismos coletados apresentam-se basicamente como unidades lingüísticas de valor especializado sem qualquer alteração morfo-tonológica e/ou unidades que conservam a base original inglesa com o acréscimo de sufixos vernáculos. Com o aplicativo WordSmith Tools, geramos listas para o levantamento dos anglicismos comuns aos subcorpora e a extração de seus contextos, os quais forneceram dados, cuja análise permitiu-nos propor critérios possíveis para uma classificação dos anglicismos empregados na linguagem da Mineração. Procuranlos, por fim, estabelecer sua representatividade a partir do que foi possível observar de regular e específico de cada subcorpus. / By an exploratory stuely af texts from the Mining area, this work aims to investigate terminalogícal anglícisms and to describe the internal nature, linguistic and textual environment, which explain their existence and functianing. Basedon the presuppositions of the Communicative Theory of Terminology and Textual Terminology, it is put forth that the foreign term should be analyzed whilc insertcd into its eontext sinee the spccialized value is triggcred by usagc condítions. Also, the research is supportcd by studícs of neology, borrowings and foreignism, in order ta account for the terminological anglicísm as a specialized ward borrowcd from Eng!ish into Portuguese, employed in Brazilian tcxts on Mining. The rcflection stcms from the observation af a corpus of scientific papers written in Brazilian Portuguese collected from Mining Journals, divided into subcorpus A and subcorpus B. Each subcorpus comprises texts of similar thematics and communicative approach written ín a different level of specialization. The anglicisms usually occur as linguistic items of specialized value with no morpho-phonological change and/or lexical units that preserve the original base with the addition of vernacular suffixes. With the software WordSmith Tools, lists were produced to examine anglicisms that are common to each subcorpus. and to extract their contexts. Data collected from such contexts 13mvided ana!yzes to suggest eríteria for categorizing the anglieisms used in the Mining language. Finally, we try to establish the representativeness of aglicicms by observing regularity and specificity of each subcorpus.
298

O estudo e desenvolvimento do protótipo de uma ferramenta de apoio a formulação de consultas a bases de dados na área da saúde / The study and development of the prototype of a tool for supporting query formulation to databases in the health area

Webber, Carine Geltrudes January 1997 (has links)
O objetivo deste trabalho é, através do estudo de diversas tecnologias, desenvolver o protótipo de uma ferramenta capaz de oferecer suporte ao usuário na formulacdo de uma consulta a MEDLINE (Medical Literature Analysis and Retrieval System On Line). A MEDLINE é um sistema de recuperação de informações bibliográficas, na área da biomedicina, desenvolvida pela National Library of Medicine. Ela é uma ferramenta cuja utilizando tem sido ampliada nesta área em decorrência do aumento da utilizando de literatura, disponível eletronicamente, por profissionais da área da saúde. As pessoas, em geral, buscam informação e esperam encontrá-la exatamente de acordo com as suas expectativas, de forma ágil e utilizando todas as fontes de recursos disponíveis. Foi com este propósito que surgiram os primeiros Sistema de Recuperação de Informação (SRI) onde, de forma simplificada, um usuário constrói uma consulta, a qual expressa sua necessidade de informação, em seguida o sistema a processa e os resultados obtidas através dela retornam ao usuário. Grande parte dos usuários encontram dificuldades em representar a sua necessidade de informação de forma a obter resultados satisfatórios em um SRI. Os termos que o usuário escolhe para compor a consulta nem sempre são os mesmos que o sistema reconhece. A fim de que um usuário seja bem sucedido na definição dos termos que compõem a sua consulta é aconselhável que ele conheça a terminologia que foi empregada na indexação dos itens que ele deseja recuperar ou que possa contar com um intermediário que possua esse conhecimento. Em situações em que nenhuma dessas possibilidades seja verdadeira recursos que viabilizem uma consulta bem sucedida se fazem necessários. Este trabalho, inicialmente, apresenta um estudo geral sobre os Sistemas de Recuperação de Informações (SRI), enfocando todos os processos envolvidos e relacionados ao armazenamento, organização e a própria recuperação. Posteriormente, são destacados aspectos relacionados aos vocabulários e classificações medicas em uso, os quais serão Úteis para uma maior compreensão das dificuldades encontradas pelos usuários durante a interação com um sistema com esta finalidade. E, finalmente, é apresentado o protótipo do Sistema para Formulação de Consultas a MEDLINE, bem como seus componentes e funcionalidades. O Sistema para Formulação de Consultas a MEDLINE foi desenvolvido com o intuito de permitir que o usuário utilize qualquer termo na formulação de uma consulta destinada a MEDLINE. Ele possibilita a integração de diferentes terminologias médicas, originárias de vocabulários e classificações disponíveis em língua portuguesa e atualmente em uso. Esta abordagem permite a criação de uma terminologia biomédica mais completa, sendo que cada termo mantém relacionamentos, os quais descrevem a sua semântica, com outros. / The goal of this work is, through the study of many technologies, to develop the prototype of a tool able to offer support to the user in query formulation to the MEDLINE (Medical Literature Analysis and Retrieval System On Line). The MEDLINE is a bibliographical information retrieval system in the biomedicine area developed by National Library of Medicine. It is a tool whose usefulness has been amplifyed in this area by the increase of literature utilization, eletronically available, by health care profissionals. People, in general, look for information and are interested in finding it exactly like their expectations, in an agile way and using every single information source available. With this purpouse the first Information Retrieval System (IRS ) emerged, where in a simplifyed way, a user defines a query, that expresses an information necessity and, one step ahead, the system processes it and returns to the user answers from the query. Most of the users think is difficult to represent their information necessity in order to be succesful in searching an IRS. The terms that the user selects to compose the query are not always the same that the system recognizes. In order to be successfull in the definition of the terms that will compose his/her query is advisable that the user know the terminology that was employed in the indexing process of the wanted items or that he/she can have an intermediary person who knows about it. In many situations where no one of these possibilities can be true, resources that make a successfull query possible will be needed. This work, firstly, presents a general study on IRS focusing all the process involved and related to the storage, organization and retrieval. Lately, aspects related to the medical classifications and vocabulary are emphasized, which will be usefull for a largest comprehension of the difficulties found by users during interaction with a system like this. And, finally, the prototype of the Query Formulation System to MEDLINE is presented, as well as its components and funcionalities. The Query Formulation System to MEDLINE was developed with the intention of allowing the user to use any term in the formulation of a query to the MEDLINE. It allows the integration of different medical terminologies originated from classifications and vocabulary available in Portuguese language and in use today. This approach permits the creation of a more complete biomedical terminology in which each term maintains relationships that describe its semantic.
299

Tradução juramentada de contratos sociais : questões lexicais, terminológicas e fraseológicas /

Colombo, Mariana Ruggiero. January 2007 (has links)
Orientador: Lídia Almeida Barros / Banca: Adauri Brezolin / Banca: Diva Cardoso de Camargo / Resumo: A presente dissertação resulta do desenvolvimento de um projeto sobre o léxico, mais especificamente sobre a terminologia e a fraseologia especializada predominantes em contratos sociais submetidos à tradução juramentada (TJ). A língua de partida é a inglesa, em sua variante nacional dos Estados Unidos da América, e a de chegada, a portuguesa do Brasil. Procedemos a investigações científicas no campo da Terminologia, utilizando também o arcabouço teórico e metodológico da Lingüística de Corpus e dos Estudos da Tradução Baseada em Corpus. Os termos foram identificados e contrastados aos corpora comparáveis em busca das aproximações e distanciamentos dessas terminologias e os fraseologismos foram analisados com base no modelo de Bevilacqua (2004). As análises foram feitas visando observar o quanto as diferentes realidades dos sistemas organizacionais do país de origem dos textos traduzidos e do país a que ele se destina são cruciais para a compreensão e tradução de termos e fraseologismos. As diferenças encontradas não se situam apenas entre as duas línguas em questão (o português e o inglês), mas também entre o inglês norte-americano e o inglês britânico. Como é exigida do tradutor juramentado uma "fidelidade" ímpar ao texto original, nosso trabalho chama atenção para a necessidade de o tradutor juramentado conhecer a proveniência do texto que deve ser traduzido, as realidades dos países envolvidos no processo de tradução e, fundamentalmente, o léxico especializado da área em que se está traduzindo. / Abstract: The present work results from the development of a project about the lexicon, more specifically about the terminology and specialized phraseology that can be found in Articles of Incorporation submitted to sworn translation. The source language is English, from the United States of America, and the target language is Portuguese, from Brazil. Scientific investigations were performed based on Terminology making use of some theoretical and methodological principles of Corpus Linguistics and of Corpus-Based Translation Studies. The terms were identified and contrasted with the comparable corpora to find distances and approximations from these terminologies, and the phraseologies were analyzed based on Bevilacqua's model (2004). The analysis were performed in order to show how the different realities of the organizational systems of the countries in which the texts are produced, and the country to which the texts are destined, are crucial to understand and translate terms and phraseologies. The differences found were not only between English and Portuguese, but also between the North-American and British English. Since the sworn translator needs to be extremely "faithful" to the original text, this study calls the attention to the necessity of the sworn translator to know: the provenience of the material that is being translated, the realities of the countries involved in this process and, above all, the specialized lexicon of the area that the translation deals with. / Mestre
300

Estruturação do conhecimento e relações semânticas : uma ontologia para o domínio da naonociência e nanotecnologia /

Kasama, Deni Yuzo. January 2009 (has links)
Resumo: O Processamento de Língua Natural (ou PLN) tem sido objeto de estudo de pesquisadores das mais diversas áreas do conhecimento. O léxico é, sem sombra de dúvida, elemento essencial para o tratamento automático de dados lingüísticos, sendo a sua análise semântica fator crucial para um efetivo processamento computacional que, não raro, encontra barreiras em questões ligadas a uma representação semântica eficaz e que permita ser representada em linguagem de máquina. Na Terminologia, esse tratamento semântico favorece o estabelecimento de relações existentes entre unidades lexicais especializadas, e determina a elaboração de definições terminológicas coerentes e representativas ao campo de especialidade ao qual pertencem. Nesse sentido, propomos neste trabalho traçar uma estrutura conceitual do domínio da Nanociência e Nanotecnologia, em língua portuguesa do Brasil, visando a criação do que modernamente se conhece por ontologias, cujos preceitos nortearam o desenvolvimento desta pesquisa. Aliada a essas práticas, encontra-se a importância da adoção de um modelo que permita representar formalmente as relações semânticas existentes entre os diversos termos que compõem essa área técnico-científica. A busca por essas unidades lexicais especializadas e suas relações deu-se em um córpus formado por textos de tipologia diversa, com o auxílio de ferramentas computacionais - de extração semiautomática de termos e um processador de córpus. A modelagem do domínio em questão e sua representação em uma linguagem corrente e atual (a saber, a linguagem OWL) fez-se com o auxílio da ferramenta Protégé. Defende-se neste trabalho a necessidade, cada vez mais crescente, da adoção de métodos eficazes para o delineamento de estruturas conceituais a fim de executar tarefas computacionais utilizando informação lingüística. Espera-se ainda... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: Natural Language Processing (or NLP) has been an object of study by researchers from different fields of knowledge. Lexicon is undoubtedly an essential element for the automatic processing of language data, and its semantic analysis is a crucial factor for an effective computational processing that as often as not finds barriers in matters concerning a productive semantic representation in machine language. In terminology, this semantic treatment favors the establishment of relations between specialized lexical units and determines the development of consistent terminological definitions that may represent the field of expertise to which they belong. Accordingly, what we propose in this work is to provide a conceptual structure of the specialized subject field of Nanoscience and Nanotechnology, in Brazilian Portuguese language, aimed at creating the modernly so-called ontologies, whose principles guided the development of this research. In addition to such practices, it is important to adopt a model which allows a formal representation of the semantic relations between the terms in this domain. The specialized lexical units and the semantic relations were extracted semiautomatically from a corpus, compiled with different types of texts, using a term extractor and a corpus processor. The modeling of the area concerned and its representation in a current language (i.e., OWL language) was possible with the aid of Protégé tool. We support in this work the increasing need to adopt effective methods for the design of conceptual structures in order to carry computational tasks using linguistic information. We hope that this work will strengthen the dialogue between linguists, computational and information scientists. / Orientador: Claudia Zavaglia / Coorientador: Gladis Maria de Barcellos Almeida / Banca: Sandra Maria Aluísio / Banca: Maria Cristina Parreira da Silva / Mestre

Page generated in 0.0336 seconds