• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 110
  • 24
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 140
  • 48
  • 33
  • 26
  • 19
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
51

Pode entrar Meryl Streep! A ética da tradução em um romance de Rachid Daif / Come in Meryl Streep! The ethics of translation in a novel by Rachid Al-Daif.

Francisco, Felipe Benjamin 06 May 2014 (has links)
Este estudo consiste numa análise da tradução do romance Tistifil Miril Strib, de Rachid Daif, proposta por nós, do árabe ao português brasileiro. Com base no trabalho de Antoine Berman, A Tradução e a Letra, ou o Albergue do Longínquo, selecionaram-se decisões tradutórias que demonstrassem o nosso esforço em realizar uma tradução que levasse em conta o objetivo ético do traduzir, acolhendo o Estrangeiro que reside no texto original. Com essa finalidade, analisou-se a ação de três tendências deformadoras próprias da tradução da prosa literária, que agem sobre os traços mais característicos desse romance; são elas: 1) o empobrecimento quantitativo; 2) a destruição ou a exotização das redes de linguagens vernaculares; e 3) o apagamento das superposições de línguas. Em seguida, avalia-se até que ponto se consegue evitar essas forças deformadoras que afastam a tradução de seu objetivo ético, uma vez que destroem a letra do texto, isto é, a sua forma, em favor da transmissão do sentido. Conclui-se que, embora o tradutor tenha consciência da atuação dessas tendências durante o processo tradutório, esse não consegue se libertar plenamente delas. No entanto, isso não o impede de encontrar soluções que possibilitem a manifestação das estranhezas e das particularidades do texto original na língua de chegada, obedecendo à ética da tradução / The purpose of this study is to analyze the translation, proposed by us, of the novel Tistifil Miril Strib by Rashid Al-Daif, from Arabic into Brazilian Portuguese. Based on the theory proposed by Antoine Berman in his work La traduction et la lettre, ou Lauberge du lointain, we selected some of our translation decisions so as to demonstrate the effort of performing a translation with the ethical goal of hosting the foreigner who inhabits the source text. In order to do so, we analyze the action of three deforming tendencies typical of translating literary prose, which affect the inherent character of this novel. They are as follow: 1) quantitative impoverishment; 2) the destruction of vernacular networks or their exoticization; and 3) the effacement of the superimposition of languages. Then, we consider how well we can neutralize these deforming forces, which keep the translation away from its ethical aim by destroying the text letter, its form, so as to keep the content transmission. To summarize, even though the translator is conscious of how these tendencies work during the translation process, he cannot free himself completely from these forces. However, this does not stop him from finding solutions that enable the manifestation of the strangeness and particularities of the source text, within the target language, according to the ethics of translation
52

A rede de televisão árabe al jazeera: crescimento e relevância no contexto local e internacional / The Arabic TV network Al Jazeera: growth and relevance in the local and international context

Lian, Gabriela Santos 26 April 2013 (has links)
O objetivo principal deste trabalho é analisar o crescimento da Al Jazeera, a rede de TV árabe que mudou a realidade da imprensa no Oriente Médio e em poucos anos se tornou uma das mais vistas no mundo. A rede de TV foi fundada em 1996 em Doha, Catar, durante um período de grandes mudanças no país. Até o ano anterior, um governo conservador limitava os avanços, mas um golpe de Estado levou ao poder o atual Emir, que começou a promover reformas liberais resultando assim em mudanças significativas ao país. A criação da Al Jazeera era parte de um plano de modernização. Em 2001, o canal árabe ganhou notoriedade quando transmitiu os vídeos de Osama Bin Laden. Desde então, o mundo voltou os olhos para o que estava sendo produzido lá. Em 2006, a emissora lançou um canal em inglês, a fim de mostrar as notícias de uma perspectiva árabe. A pesquisa foi baseada na bibliografia especializada e nos trabalhos teóricos de comunicação que complementam com observações in loco e entrevistas com a equipe da Al Jazeera em Doha. Nesta dissertação, analisam-se o contexto de surgimento da Al Jazerra, a cobertura de algumas guerras e transformações, o surgimento de outros veículos e a criação do canal em inglês com o intuito de compreender o processo de consolidação e expansão dessa rede. / The main purpose of this paper is to analyze the growth of Al Jazeera, the Arabic TV network that changed the reality of media in Middle East and in a couple of years became one of the world most watched station. The TV network was founded in 1996 in Doha, Qatar, during a great changing time in the country. Until last year, a conservative government restricted the progress, but a coup brought to power the current Emir, who began promoting liberal reforms resulting in significant changes to the country. The creation of Al Jazeera was part of a modernization plan. In 2001, the Arabic channel gained notoriety when broadcasted videos of Osama Bin Laden. Since then, the world turned its eyes to what was being produced there. In 2006, the station launched a channel in English, in order to show the news from an Arab perspective. The research was based on specialized literature review and theoretical works which complement with on ground observations and interviews given by Al Jazeeras staff in Doha. In this thesis, we analyze the context of the emergence of Al Jazerra, covering wars and some social transformations, the emergence of other media and creating the channel in English, in order to understand the process of consolidation and expansion of this network.
53

Estudo do vocabulário relacionado a poder e autoridade em Ibn-Almuqaffa / Study of the vocabulary related to power and authority in Ibn-Almuqaffac

Gemignani, Beatriz Negreiros 07 November 2018 (has links)
Nesta dissertação analisamos o vocabulário relacionado a poder e autoridade na obra de Ibn-Almuqaffac, escritor persa do século VIII que desempenhou papel pioneiro na prosa árabe. Partimos da apresentação dos relatos da tradição histórico-literária árabe sobre sua personalidade e conduta, além de citações de dizeres do literato, de forma a corroborar a sua importância e influência na sociedade e no desenvolvimento da literatura árabe. Em seguida, apresentamos sua obra, levando em consideração a complexa transmissão de seus escritos, e delimitamos o corpus de estudo desta pesquisa, que consiste nos principais escritos do autor e que foram conservados por inteiro pela transmissão ao longo dos séculos, com poucas variações nos manuscritos disponíveis: Epístola sobre os servidores do califa, O abrangente livro de normas de conduta e O pequeno livro de norma de conduta. Ademais, delimitamos as dimensões política e ética em que se insere Ibn-Almuqaffac, diretamente relacionadas a sua produção escrita, na medida em que o autor se debruça sobre essas questões em sua obra, reflexo do momento histórico caracterizado por conturbada política, e tendo em vista sua atuação como secretário de governantes envolvidos em disputas pelo poder. Para a análise proposta nesta dissertação, utilizamos a abordagem objetiva de uma ferramenta computacional da Linguística de Corpus para a seleção das palavras-chave do corpus de estudo. As palavras-chave são agrupadas em campos semânticos para posterior análise de seus empregos e significações nos escritos. Tendo como foco o estudo dos vocábulos relacionados a poder e autoridade, são analisados, por exemplo, os diversos vocábulos que designam o governante, desde sua etimologia até os usos nos escritos de Ibn-Almuqaffac, comentando-se as particularidades encontradas para cada vocábulo que propiciam seu entendimento mais preciso, além de nos permitir o acesso a sentidos sutis dos textos de Ibn-Almuqaffac. / In this work we study the vocabulary related to power and authority in Ibn-Almuqaffacs writings. The Persian writer from the 8th century played a pioneering role in the Arabic prose. We begin with the presentation of accounts of the Arab literary tradition concerning his personality and conduct, as well as their quotations from his sayings. The interest on Ibn-Almuqaffac and the repeated quotations of him corroborates his importance and influence in the society and in the development of the Arabic literature. Afterwards, we present his work taking into consideration the complex transmission of his writings and we delimit the study corpus of this research. It consists of the author\'s main writings and which were entirely conserved throughout the transmission over the centuries, without many variations on the available manuscripts: Epistle on the Caliphs Entourage, The Comprehensive Book of Rules of Conduct and The Lesser Book of Conduct. Moreover, we analyse Ibn-Almuqaffacs political and ethical dimensions, which are directly related to his written production insofar as the author writes about these matters in his work. His writings reflect the historical period characterized by turbulent politics when he was working as a secretary of rulers involved in power disputes. For the analysis proposed in this work, we use the objective approach of a Corpus Linguistics computational tool to extract keywords from the study corpus. The keywords are then grouped into semantic fields for further analysis of their uses and meanings in the writings. Among the vocabulary related to power and authority analysed in this work, we study the various words that designate the ruler. We start from the etymology of the words, and then we analyse their uses in Ibn-Almuqaffacs writings, commenting on the particularities found for each word. The analysis allows a more precise understanding of the words, as well as it provides the access to subtle meanings in Ibn-Almuqaffac\'s texts.
54

Análise de guias culturais da Área de negociação à luz da teoria da Inteligência Cultural: o caso da cultura árabe / Analysis of cultural guides from the area of negotiation under the light of Cultural Intelligence\'s theory: the case of arab culture

Costa, Andréia Lopes da 14 September 2009 (has links)
Este trabalho traz um exame dos guias classificados como culturais, e elaborados especificamente para a área de comércio internacional. Procura verificar a qualidade das informações neles contida a respeito da cultura em geral e da cultura árabe em particular, e também sua eficácia no processo de contato intercultural, verificando se de fato cumprem seu papel de guiar o leitor rumo ao conhecimento das características culturais do país alvo, com a intenção de possibilitar e facilitar o contato entre diferentes culturas. O exame desses guias é feito a luz da Inteligência Cultural, conceito relativamente novo que propõe o desenvolvimento de habilidades e de flexibilidade para aprender e assimilar aspectos de uma cultura. / This work brings an examination of the guides classified as cultural guides, elaborated specifically for the area of international commerce. Its aim is to verify the quality of the information contained in them about culture in general and, the Arab culture particularly; and so its efficiency in the process of intercultural contact, verifying whether in fact they fulfill the role of guiding the reader onto the path of knowledge of cultural characteristics about a particular country, with the intention of making contact possible and facilitating the contact between different cultures. The examination of these guides is made through the theory of Cultural Intelligence, a concept relatively new which is centered on the development of skills and flexibility to learn and assimilate aspects of a new culture.
55

A diversidade da cultura da Síria através da música e da dança / Cultural diversity of Syria through music and dance

Dib, Marcia Camasmie 08 December 2009 (has links)
Este trabalho tem como objetivo principal analisar de que modo a multiplicidade de espaços existente na Síria forma regiões de expressões artísticas diversas. As músicas e as danças desse país contêm, intrínsecos às suas escalas e gestos, os elementos do espaço percebido pelo homem. Nesta pesquisa, ressalta-se que o espaço interfere, mas não determina estas escolhas; outros fatores - aqui abordados - também contribuem para a elaboração artística. No presente trabalho, o espaço, constituído da paisagem mais as relações nela estabelecidas, não é considerado neutro. Ele age sobre as pessoas, assim como estas agem sobre ele; o homem está em contínua - e nem sempre consciente - relação com os atributos do seu meio. Como se analisa aqui, a estrutura espacial, a temperatura e a umidade de uma região, sua paisagem sonora (conjunto de sons ao qual um lugar está submetido), os sons e os gestos do cotidiano e outras estruturas maiores interferirão no repertório de sons que é escolhido para fazer música. Além disso, estes elementos imprimirão marcas posturais e de tonicidade muscular, que afetarão os movimentos utilizados para dançar. / This work has as its main objective to analyze how the multiplicity of spaces that exists in Syria forms regions of artistic expressions different among them. The music and dances of this country have, intrinsic to their scales and gestures, elements coming from the space noticed by the man. In this research, it is emphasized that the space interferes, but do not determines theses choices; other factors considered here also contribute to the artistic elaboration. In this work, the space, constituted by the landscape plus the relations set in it, is not considered neutral. It acts on people as they act on him; man is in continuous - and not always conscientious - connection with his environment attributes. As we analyze here, the special structure, the temperature and the humidity of a region, its sonorous landscape (sounds to which a place is submitted), the daily sounds ahd gestures plus other major structures interfere in the sounds repertoire that is chosen to make music. Furthermore, these elements will impress postural marks and marks of muscular tonus that affect movements used to dance.
56

A tradução escrita: sistema estendido de transposição ortográfica do árabe padrão morderno para o português brasileiro / The translation of writing: an extended system for the ortho-graphic transposition of Modern Standard Arabic into Brazilian Portuguese

Sano, Walter Tsuyoshi 12 December 2016 (has links)
Esta tese trata da transposição ortográfica de elementos morfossintáticos do árabe padrão moderno (APM) para o português brasileiro (PB) e constitui uma continua-ção de nossa dissertação de mestrado (Sano, 2011). Nesse trabalho anterior, trata-mos da transposição ortográfica de consoantes no mesmo sentido (APM PB) e desenvolvemos um sistema de romanização com vistas à transcrição e à translitera-ção do APM, ou seja, uma romanização que permitisse recuperar tanto a fala (os fo-nemas) quanto a escrita (os grafemas) da língua de partida. Nesta etapa atual, utili-zamos esse sistema de romanização para analisarmos dois corpora (a gramática de Cowan e o resumo da referida dissertação), com o intuito de identificar os pontos a serem abordados por um sistema de romanização que trabalhe além do nível da pa-lavra. Após esse levantamento, atualizamos o sistema de romanização anterior-mente desenvolvido, agora com o escopo estendido para o nível frasal, e reescreve-mos ambos os corpora aplicando as modificações propostas. / This dissertation deals with the orthographic transposition of morphosintactical elements from Modern Standard Arabic (MSA) into Brazilian Portuguese (BP), being a continuation of our masters thesis (Sano, 2011). In that previous work, we dealt with the orthographic transposition of consonants in the same pair of languages (MSA BP) and developed a romanization system meant to allow for the transcri-ption and transliteration of MSA, i.e., a romanization suitable for recovering both the original speech (the phonemes) and the original writing (the graphemes) of the star-ting language. In the current stage, we have used that system to analyse two corpora (Cowans grammar and our thesis abstract), in order to identify topics to be addres-sed by a romanization system inteded to be used beyond word level. After that, the now extended romanization system was used to rewrite both corpora, applying the proposed modifications encompassing the sentence level.
57

“GASTRONOMIA ÁRABE: PATRIMÔNIO CULTURAL DE FOZ DO IGUAÇU (PR)”

Domingues, André Ricardo 23 July 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-21T18:15:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Andre Ricardo Domingues.pdf: 5685840 bytes, checksum: 63cb4bf05960cf45c47c9e21cc17c2e3 (MD5) Previous issue date: 2015-07-23 / This work aims to recognize Arabic cuisine as one of the cultural heritage of Foz do Iguaçu city through a geographic approach. Therefore, we sought to understand how immigrants and Arab descendants established their social relations, that is; as the colony of Arab immigrants relates on everyday life and the cultural socio reality of that city. By analyzing Arab cultural influences in Foz do Iguaçu, one of the most obvious is the cuisine, and the wide range and location of the Arab gastronomic establishments in the commercial center of the city means this process by territoriality. By studying the immigration process of the Arab community in Brazil and Foz do Iguaçu, they present two distinct moments mass immigration of Arabs to Brazil. The causes of their choice by Foz do Iguaçu were the opening of the Paraguayan trade and the search for quality of life offered in the west of Paraná. The survey also shows a relationship between cultural identity formation localities through the presence and gastronomic contributions brought by immigrant groups, and from this premise, there is the cultural heritage approach established by research. To highlight the representation of Arab immigrants in Foz do Iguaçu, in addition to literature searches, we use a spatial picture of the location of gastronomic equipment with Arab identity as well as pictures of some of the Arab representation spaces in Foz do Iguaçu. Restaurants, snack bars and shawarmarias listed in the spatial figure were analyzed and described the work of the body as well as your offer. The association between the Arab gastronomic offer with the tourist activity in the city, it was found that the city is not a tourist destination where the main attraction is the gastronomic tourism, but on the other hand, the food in question surprises visitors by its offer and visibility, thus a differential to Foz do Iguaçu as a tourist destination. / Este trabalho tem por objetivo reconhecer a gastronomia árabe como um dos patrimônios culturais da cidade de Foz do Iguaçu através de uma abordagem geográfica. Para tanto, buscou-se compreender como os imigrantes e descendentes árabes estabeleceram suas relações sociais, ou seja; como a colônia de imigrantes árabes se relaciona diante o cotidiano e a realidade sociocultural da referida cidade. Ao analisar as influências culturais árabes em Foz do Iguaçu, uma das mais evidentes é a gastronomia, e pela vasta oferta e localização dos estabelecimentos gastronômicos árabes no centro comercial da cidade, entende-se este processo por uma territorialidade. Ao estudar o processo imigratório da comunidade árabe para o Brasil e Foz do Iguaçu, apresentam-se dois momentos distintos da imigração em massa de árabes para o Brasil. As causas de sua escolha por Foz do Iguaçu foram a abertura do comércio paraguaio e a busca por qualidade de vida ofertada na região oeste do Paraná. A pesquisa também mostra uma relação entre a formação de identidade cultural das localidades através da presença e das contribuições gastronômicas trazidas por grupos de imigrantes, e a partir desta premissa, surge a abordagem de patrimônio cultural estabelecida pela pesquisa. Para evidenciar a representatividade dos imigrantes árabes em Foz do Iguaçu, além de pesquisas bibliográficas, utiliza-se uma figura espacial de localização dos equipamentos gastronômicos com identidade árabe e também fotografias de alguns dos espaços de representatividade árabe em Foz do Iguaçu. Os restaurantes, lanchonetes e shawarmarias elencados na figura espacial foram analisados e descritos no corpo do trabalho, bem como sua oferta. Ao relacionar a existência da oferta gastronômica árabe com a atividade turística na cidade, constatou-se que a cidade não é um destino turístico onde sua principal atratividade seja o turismo gastronômico, mas que em contrapartida, a gastronomia em questão surpreende os visitantes por sua oferta e visibilidade, sendo assim um diferencial para Foz do Iguaçu enquanto destino turístico.
58

Primavera árabe: a força da disseminação da informação pelo meio digital e sua forma de construção de sentido / Arab Spring: the strength of the dissemination of information by digital means and form of construction of meaning

Denise Bazzan 03 November 2014 (has links)
Esta pesquisa foi desenvolvida para examinar a articulação dos recursos de linguagem e seus efeitos de sentido e compreender o seu papel na transformação social que motivou, mobilizou e legitimou a Revolução Egípcia de 2011, um evento social do movimento popular Primavera Árabe, promovido na página do site de rede social Facebook denominado We Are All Khaled Said. Para isto, valemo-nos da abordagem metodológica da Teoria Social do Discurso, uma vertente da Análise de Discurso Crítica, desenvolvida por Norman Fairclough, que possibilitou o mapeamento da organização dos enunciados escolhidos ao corpus desta análise. / This research was conducted to examine the articulation of language features and their effects of meaning and understand their role in social transformation that motivated, mobilized and legitimized the Egyptian Revolution of 2011, a social event of the popular Arab Spring movement, promoted on the page social networking site Facebook called We Are All Khaled Said. For this, we used of the methodological approach of Social Discourse Theory, a branch of Critical Discourse Analysis, developed by Norman Fairclough, which enabled the mapping of the organization of the corpus utterances chosen this analysis.
59

Tradução comentada do Kitb Alfirsa (Livro da Fisiognomonia), escrito por Arrz, Muammad Ibn Umar Ibn l-usayn, conhecido pelo nome de: Fakhruddin Arrz / Commented translation of the Kitb Alfirsa (Book of Physiognomy), written by Arrz, Muammad Ibn Umar Ibn l-usayn, known as: Fakhruddin Arrz

Belhaddad, Abderrahman 22 February 2013 (has links)
A Fisiognomonia é uma arte (em árabe se diz cilm, também traduzível por saber ou, mais modernamente, ciência) que atraiu a atenção de inúmeros filósofos e letrados de diversas culturas ao longo da história humana: desde os egípcios antigos, os gregos, os romanos, os hindus até os árabes, todos esses povos que aperfeiçoaram o seu conhecimento e prática desta arte, exercida de diversas maneiras por eles, cada qual colaborando para aprimorá-la. Esta tese tem o propósito de ilustrar a colaboração árabe nesta ciência, apresentando uma primeira tradução comentada da mais importante obra árabe clássica que tratou este assunto. Como a simples tradução dessa obra já oferece, por si mesma, uma visão quase que satisfatória e integral a respeito da fisiognomonia entre os letrados árabes, o estudo anexado à presente tradução visa apresentar o desenvolvimento desta arte, expondo algumas semelhanças existentes entre os antigos filósofos árabes que abordaram o tema, e seus semelhantes em outras culturas, principalmente a grega. Para que tal tarefa se tornasse possível, foi preciso recorrer a algumas conclusões e afirmações feitas por estudiosos árabes modernos. / Physiognomy is an art that has attracted the attention of a number of philosophers and intellectuals different cultures, throughout human history: from the Ancient Egyptians, the Greeks, the Romans, and the Indians to the Arabs. Physiognomy has reached its climax with the Arabs, who have made an influential contribution to lift it out of its primitive stages. This thesis, which consists in the translation of an ancient book on the subject, is intended to show how the Arabs have contributed to this science. The book translated gives a satisfactory view of Physiognomy among the intellectual Arab. The study annexed to this translation intends to show how this art has evolved. Also, it intends to show the similarity, as far as dealing with Physiognomy is concerned, between ancient Arab philosophers and their counterparts in other cultures and mainly the Greek one. To make this task possible, one has to resort to some conclusions and affirmations by modern Arab scholars.
60

Análisis crítico de La civilización hispano-árabe de Titus Burckhardt

Sáez Castán, Jesús Miguel 08 October 2008 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0339 seconds