21 |
Race, ideology and the emergence of organizational saga : the pragmatic impulse in higher education /Lawson, L. Paul. January 2002 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Chicago, Dept. of Education, December 2002. / Includes bibliographical references. Also available on the Internet.
|
22 |
Alice in Wonderland da literatura para o cinema: um estudo da tradução da era vitoriana e do nonsense literário de Lewis Carroll para o cinematográfico no estilo Burtoniano / Alice in Wonderland from literature to cinema: a study of Lewis Carroll´s Victorian era translation and literary nonsense to film language in Burton´s styleLima, Natália Sampaio Alencar January 2016 (has links)
LIMA, Natália Sampaio Alencar. Alice in Wonderland da literatura para o cinema: um estudo da tradução da era vitoriana e do nonsense literário de Lewis Carroll para o cinematográfico no estilo Burtoniano. 2016. 124f. - Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Fortaleza (CE), 2016. / Submitted by Gustavo Daher (gdaherufc@hotmail.com) on 2017-01-23T17:26:37Z
No. of bitstreams: 1
2016_dis_nsalima.pdf: 2723401 bytes, checksum: 76593b29068fbf5f676737d07957b159 (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2017-01-26T12:32:16Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2016_dis_nsalima.pdf: 2723401 bytes, checksum: 76593b29068fbf5f676737d07957b159 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-01-26T12:32:16Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2016_dis_nsalima.pdf: 2723401 bytes, checksum: 76593b29068fbf5f676737d07957b159 (MD5)
Previous issue date: 2016 / Esta pesquisa busca analisar os elementos utilizados por Tim Burton para representar a Era Vitoriana através do figurino, meio de transporte e decoração. Trabalharemos também com a tradução em imagens do nonsense em sua adaptação fílmica Alice in Wonderland (2010). Nessa perspectiva, o presente trabalho resulta de um estudo comparativo entre o filme e a obra na qual se baseia, o cânone da literatura infantil Alice’s Adventures in Wonderland de Lewis Carroll (1865). Para tanto, faremos um cotejo entre as duas obras à luz das teorias de Elizabeth Sewell (2015), Wim Tigges, (1988) e Susan Stewart (1980) que alicerçam o gênero literário nonsense. Lançaremos mão da versão literária Lewis Carroll: The Complete Fully Illustrated Works de 1995 da editora Gramercy, contendo toda a obra de Lewis Carroll com ilustrações originais. Isso, a fim de viabilizar e facilitar a comparação com as figuras presentes no texto literário, quando necessário, para investigar se houve aproximação na representação visual feita pelo diretor.
|
23 |
L'esthétique grotesque chez Lydie Salvayre, Tim Burton et Terry Gilliam : dénonciation et échappatoire de la société contemporaine du simulacre / The grotesque aesthetic in the works of Lydie Salvayre, Tim Burton and Terry Gilliam : denunciation of the society of simulacrumDeroche, Sophie 24 June 2013 (has links)
Les œuvres de l'écrivain française Lydie Salvayre et des cinéastes américains Tim Burton et Terry Gilliam présentent une même dénonciation de la société du simulacre à travers une esthétique grotesque. Ils contestent dans leurs œuvres la pratique de la novlangue, celle du politiquement correct et le mélange de la réalité avec la fiction. Le fonctionnement dialectique du grotesque et sa capacité à procurer un vertige étonnant lui permet de rendre visible ces contradictions. La modification de l'imaginaire par la société de consommation et du simulacre les préoccupent particulièrement, car les auteurs observent que la transformation des signes en simples signifiants, dont le postmodernisme illustre le fonctionnement, conduisent l'individu à avoir un rapport déformé à la réalité, à la conscience historique et au symbole. Le grotesque est cette esthétique qui leur permet de former des mélanges dans leurs œuvres en préservant l'identité des signifiés et de restaurer ainsi un rapport à l'Histoire et au symbole. Le grotesque est cette esthétique qui permet le mélange sans équivalence, car elle donne à voir les contraires et leur confère du sens. Les auteurs lient leurs œuvres grotesques au mythe, cette fiction particulière qui permet d'avoir un rapport instinctif à la connaissance par le biais d'images particulièrement fortes. Le grotesque, dans sa dimension anthropologique et ontologique, réhabilite en définitive des fictions qui échappent aux problématiques du simulacre. / The works of Lydie Salvayre, American movie directors Tim Burton and Terry Gilliam present a similar criticism of a society of simulacrum, by their use of the aesthetically grotesque. In their work, they question the use of newspeak, of the politically correct, and the mixing of reality and fiction. The dialectical working of the grotesque and its ability to produce an astonishing sense of vertigo enables it to bring out these contradictions. They are particularly concerned by the extent to which a society of consumption and simulacrum has modified the imaginary. These autors have observed that the transformation of signs into mere signifiers, something the workings of which are demonstrated in postmodernism, leads the individual to have a distorted relationship with reality, historical awareness and the symbol. The grotesque is that aesthetic form which allows them to make mixes in their work whilst preserving the meaning of the signified and which thereby allows them to restore a relationship to history and the symbol. The grotesque is that esthetic form which allows them to make mixes with no equivalent, since it shows opposites whilst conferring sense on them. The autors link their grotesque works to myth, that kind of fiction which enables us to have a instinctive relationship to knowledge by the means of particularly strong images. When all is said and done, the grotesque, in its anthropological and ontological dimension, reinstates a fiction which avoids the problems of simulacrum.
|
24 |
A carnavalização da morte nas intermitências da morte, de José Saramago, e em noiva cadáver, de Tim Burton: um estudo dialógicoOliveira, Júlia de Carvalho Almeida 29 August 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-15T19:45:39Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Julia de Carvalho Almeida Oliveira.pdf: 1471970 bytes, checksum: 7c2fd2ccef5deb9f9389258efcdffdb9 (MD5)
Previous issue date: 2012-08-29 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Este trabajo tiene como objetivo presentar, a la luz de la concepción bakhtiniana del lenguaje, el diálogo intersemiótico entre la novela del portugués José Saramago, As Intermitencias da morte (2005), y la animación producida por Tim Burton, A Noiva cadáver (2005). En él se examinarán, por medio de los estudios comparativos, La muerte carnavalizada en ambos textos con el fin de identificar cómo se produce El proceso de carnavalización. Así, el estudio no se detiene en la similitud temática de las obras, sino también en la postura ideológica de sus autores y la visión del mundo que se puede ver en los relatos de ficción. El trabajo propone un ejercicio analítico entre los sistemas de signos diferentes, en que será posible conocer lãs particularidades de cada texto artístico y sus modos de producción. Para ello, se utilizará como referencial bibliográfico, así como el principio dialógico bakhtiniano, los estudios, sobre todo, de Mikhail Bakhtin, sobre los conceptos de carnavalización y grotesco. / O presente trabalho visa a apresentar, à luz da concepção bakhtiniana de linguagem, o diálogo intersemiótico entre o romance do português José Saramago, As Intermitências da morte (2005), e a animação produzida por Tim Burton, A Noiva cadáver (2005). Examinar-se-á, por meio dos estudos comparados, a morte carnavalizada em ambos os textos, a fim de identificar como ocorre o processo de carnavalização. Desse modo, o estudo não se deterá apenas à semelhança temática das obras, mas, também, no posicionamento ideológico de seus autores e na visão de mundo que pode ser observada nas narrativas ficcionais. O trabalho propõe um exercício de análise entre diferentes sistemas sígnicos, em que será possível conhecer as especificidades de cada texto artístico, além de seus modos de produção. Para tanto, serão utilizados como referencial bibliográfico, além do princípio dialógico bakhtiniano, os estudos, sobretudo, de Mikhail Bakhtin acerca dos conceitos de carnavalização e grotesco.
|
25 |
Richard Francis Burton e a inserção do kama-sutras como um manual sexual entre os vitorianos (Inglaterra, 1883) / Richard Francis Burton and the insertion of kama-sutras became a sexual manual amongst victorians (England, 1883)Weissheimer, Felipe Salvador 13 March 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-10T17:55:33Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Felipe_Salvador_Weissheimer.pdf: 973582 bytes, checksum: 2d0ce3d1338c58dd832ec4c7014011b5 (MD5)
Previous issue date: 2014-03-13 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Amongst the various Kama-sutras published in the market, the classical version was written by Vatsyayana (I-IV centuries, approximately) and published in England in 1883 by the Kama-Shastra Hindu Society. Richard Francis Burton was the member with most importance in the Kama-Shastra Hindu Society, given that he not only fomented the publication, but also helped with the translation, edited and uttered several comments during the work. In his comments, we can notice how the project of translation and publication of the Kama-sutras pointed specially towards the institution of new sexual practices to his contemporaries. For him, mattered not only to know the other , but also to learn with the other , and the discourse of Vatsyayana was built by him in this learning manual . From the Kama-sutras, Burton imagined an exotic East , carrier of sexual and erotic knowledge. This imagined community by the translator-commentator created a discursive effect of considerable stimulus over the affective dispositions of the readers, fact that reinforced his ideological action of Victorian erotic and sexual practices transformation. Burton thought that the Kama-sutras was important for Englishmen, for it contained many new and interesting things about the union of sexes . Moreover, he observed that the ignorance about sex led Englishmen to not fully enjoy marital delights, as well as not completely satisfying the sexual desires of their wives. Thus, we notice that there was an immanent sense in the discourse of Burton about Indian past, in which the translator-commentator sought for the intent of reaching the truth about Indian past, strike English reality at the end of the 19th century. In the analysis of the extracts from those involved in the translation and publication of Kama-sutras, there can be seen, for instance, the existence of legal interdictions, such as those promulgated by the Obscene Publications Act of 1857, which regulated the publications of an erotic and sexual sort. Besides, after a historiographical review and taking the reports of those involved in the production of the Kama-sutras as a source, we have seen that the conflicts between the producers of the Kama-sutras and the guardians of chastity (who fought the so called obscene publications ) happened, above all, in the bosom of the bourgeois class, even if it was not an exclusively bourgeois conflict. In this sense, we analyze (not only the English translation of the Kama-sutra, but also other texts that were at the tangle of relationships interdiscursive), the representations, interventions and disciplines, social and culturally constructed in England in the late nineteenth century, that focused on bodies and on the identities of the Victorians / Dentre os vários Kama-sutras difundidos no mercado, a versão clássica foi escrita por Vatsyayana (século I-IV, aproximadamente) e publicada na Inglaterra em 1883 pela Sociedade Hindu Kama-Shastra. Richard Francis Burton foi o membro de maior importância na Sociedade Hindu Kama-Shastra, pois, além de fomentar a publicação, auxiliou na tradução, editou e enunciou vários comentários ao longo da obra. Em seus comentários, percebemos que o projeto da tradução e publicação do Kama-sutras visava em especial à instituição de novas práticas sexuais aos seus contemporâneos. Para ele, importava não apenas conhecer o outro , mas aprender com o outro , e o discurso de Vatsyayana foi constituído por ele neste manual de aprendizagem . A partir do Kama-sutras, Burton imaginou um Oriente exótico , portador de conhecimentos sexuais e eróticos. Este Oriente exótico do tradutor-comentador criou um efeito discursivo de considerável estímulo sobre as disposições afetivas dos leitores, fato que reforçou sua ação ideológica de transformação das práticas eróticas e sexuais dos vitorianos. Burton achava que o Kama-sutras era importante para os ingleses, pois continha muitas coisas novas e interessantes sobre a união dos sexos . Além disso, observava que a ignorância acerca do sexo levava o homem inglês a não desfrutar totalmente dos prazeres matrimoniais, além de não satisfazer plenamente os desejos sexuais de sua esposa. Assim, percebemos que havia um sentido imanente ao discurso de Burton sobre o passado indiano, no qual o tradutor-comentador buscou pela pretensão de se alcançar a verdade sobre o passado indiano, atingir a realidade inglesa do final do século XIX. Nas análises dos relatos dos envolvidos na tradução e publicação do Kama-sutras, constatamos, por exemplo, a existência de interdições legais, tais como as promulgadas pela Lei de Publicações Obscenas de 1857, que regulavam as publicações de cunho erótico e sexual. Além disso, a partir de uma revisão historiográfica e tomando os relatos dos envolvidos na produção do Kama-sutras como fonte, constatamos que os conflitos entre os produtores do Kama-sutras e os guardiões da castidade (que combatiam as ditas publicações obscenas ) se deram, sobretudo, no seio da classe burguesa, mesmo não sendo um conflito exclusivamente burguês. Neste sentido, buscamos analisar (não somente a tradução inglesa do Kama-sutras, mas, também, outros textos que estiveram no emaranhado de relações interdiscursivas), as representações, intervenções e disciplinas, construídas social e culturalmente na Inglaterra do final do século XIX, que incidiram sobre os corpos e sobre as identidades dos sujeitos daquele contexto
|
26 |
Contes gothiques, Tim Burton : de Vincent à Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children / Gothic tales, Tim Burton : from Vincent to Miss Peregrine’s Home for Peculiar ChildrenColombani, Elsa 14 November 2018 (has links)
Le cinéma de Tim Burton se reconnaît par des codes thématiques et des images si aisément identifiables que le nom du cinéaste a donné naissance à l’adjectif « burtonien ». Que signifie au juste ce qualificatif ? Cette thèse se propose de démontrer que si la signature de Tim Burton est reconnaissable entre toutes, c’est qu’elle porte l’héritage des gothiques littéraire et cinématographique. Burton s’en empare pour les transformer, adoptant une double stratégie d’adhésion et d’inversion des tropes du genre. Afin de définir ce gothique burtonien, nous étudions dans un premier temps le croisement entre l’humain et le monstrueux, un questionnement directement hérité du Frankenstein de Mary Shelley et de son adaptation éponyme par James Whale en 1931. Nous analysons ensuite la géographie de l’espace burtonien et sa représentation d’une société cruelle et machinique dont les personnages doivent s’extraire pour survivre. L’art émerge comme un moyen de survie ambivalent qui nous mène à considérer la création artistique du cinéaste lui-même, bâtie comme les grandes œuvres gothiques sur un brouillage des frontières, entre la vie et la mort, le passé et le présent, le rêve et la réalité. / The films of Tim Burton can easily be recognized by their thematic codes and identifiable images so much so that the director’s very name has given birth to the adjective “Burtonian”. But what does it qualify exactly? This dissertation proposes to demonstrate that Burton’s signature is particularly recognizable because it inherits from gothic literature and film. Burton tackles and transforms gothic tropes using a double strategy of adherence and reversal. To define what we call the “Burtonian gothic”, we first study the crossing between the humane and the monstrous, an issue directly inherited from Mary Shelley’s Frankenstein and its film adaptation by James Whale in 1931. We analyze then the geography of the Burtonian landscape and its representation of a cruel and mechanical society from which the characters must escape to survive. Art emerges as an ambivalent means of survival which leads us to consider the artistic creation of the filmmaker himself, built like great gothic works on blurred frontiers, between life and death, past and present, dream and reality.
|
27 |
Ballade de la conscience entre Orient et Occident : une perspective soufie sur la conscience occidentale, connectant "The Kasidah" de R.F. Burton et "The Waste Land" de T.S. Eliot / Ballad of consciousness between East and West : a Sufi perspective on the Western consciousness, connecting R. F. Burton's Kasidah and T. S. Eliot's Waste LandAberkane, Idriss Jamil 16 June 2014 (has links)
Le rapprochement du Waste Land de T. S. Eliot et de la Kasidah de R. F. Burton produit une théorie littéraire. Cette théorie est fondée sur le principe de l'Unité de la Conscience (Wahdat al Wayy) d'après l'exégèse d'Ibn Arabi (Wahdat al Wujud et Wahdat al Adyân). Elle postule également que toute vie n'est qu'un courant de conscience. L'action est une forme d'écriture de la conscience dans le monde, et l'expérience vécue est une forme d'écriture du monde dans la conscience. Or l'expression de la conscience en perspective est un invariant profond des littératures, qui relie The Waste Land et The Kasidah mais également Al Aaraaf de Poe, le Voyage de Baudelaire, le Testament de Villon ou encore le Canto Notturno de Leopardi. Un autre invariant, fondé par le précédent, est l'invariant de la gâtine, que l'on peut résumer par le mythe de l'Ortolano Eterno : Homo : locatus est, damnatus est, humatus est, renatus est : in Horto. Or la Septième sourate du Coran est une expression notable de l'invariant de la gâtine. Ainsi comme il existe une cartographie dynamique des connexions cérébrales, la connectomique, il existe une connectomique des littératures et une biologie des littératures. Une partie du corps calleux des littératures, le faisceau de connexions directes entre Orient et Occident, est la "chaîne de la gâtine", un linéament de textes qui se fascinent pour l'interaction entre le monde et la conscience. Concernant Eliot, ses influences soufies directes vont de Omar Khayyam à Guénon ou Schuon, et ses influences indirectes relèvent de l'influence soufie sur les troubadours. Eliot influence lui-même la poésie de l'aire musulmane depuis au moins 1950. / Connecting T. S. Eliot's Waste Land to R. F. Burton's Kasidah produces a literary theory. The founding principle of this theory is the Unity of Consciousness (Wahdat al Wayy), after the exegesis of Ibn Arabi (Wahdat al Wujud and Wahdat al Adyan). It also postulates that any life is but a stream of consciousness. Action is thus the way by which consciousness writes in the world, and experience is the way the world writes in consciousness. The expression of consciousness in perspective is in turn a profound literary invariant, connecting The Waste Land and The Kasidah but also Poe's Al Aaraaf, Baudelaire's Voyage, Villon's Testament or Leopardi's Canto Notturno. Another invariant, based on the precedent, is the invariant of the wasteland, which can be summed up by the myth of the Ortolano Eterno : Homo : locatus est, damnatus est, humatus est, renatus est : in Horto. Now the seventh surah of the Quran is a notable expression of the invariant of the wasteland. In the same way that there is a connectomics of the human brain, there is a connectomics and also a biology of literatures. A sample of its corpus callosum, connecting the Western and Eastern literatures, is the "chain of the wasteland", a lineament of texts which leitmotiv is the interaction between consciousness and the world. Regarding Eliot his direct sufi influences range from Omar Khayyam to Guénon and Schuon, and his indirect ones regard the known sufi influence over the troubadours. In turn Eliot has been influencing the contemporary poetry of the muslim area since at least 1950.
|
28 |
Alice in Wonderland da literatura para o cinema: um estudo da traduÃÃo da era vitoriana e do nonsense literÃrio de Lewis Carroll para o cinematogrÃfico no estilo burtoniano. / Alice in Wonderland from literature to cinema: a study of Lewis CarrollÂs Victorian era translation and literary nonsense to film language in BurtonÂs styleNatÃlia Sampaio Alencar Lima 30 August 2016 (has links)
nÃo hà / Esta pesquisa busca analisar os elementos utilizados por Tim Burton para representar a Era Vitoriana atravÃs do figurino, meio de transporte e decoraÃÃo. Trabalharemos tambÃm com a traduÃÃo em imagens do nonsense em sua adaptaÃÃo fÃlmica Alice in Wonderland (2010). Nessa perspectiva, o presente trabalho resulta de um estudo comparativo entre o filme e a obra na qual se baseia, o cÃnone da literatura infantil Aliceâs Adventures in Wonderland de Lewis Carroll (1865). Para tanto, faremos um cotejo entre as duas obras à luz das teorias de Elizabeth Sewell (2015), Wim Tigges, (1988) e Susan Stewart (1980) que alicerÃam o gÃnero literÃrio nonsense. LanÃaremos mÃo da versÃo literÃria Lewis Carroll: The Complete Fully Illustrated Works de 1995 da editora Gramercy, contendo toda a obra de Lewis Carroll com ilustraÃÃes originais. Isso, a fim de viabilizar e facilitar a comparaÃÃo com as figuras presentes no texto literÃrio, quando necessÃrio, para investigar se houve aproximaÃÃo na representaÃÃo visual feita pelo diretor.
|
29 |
The Performance of Melancholy: Understanding the Humours through Burton, Jonson, and ShakespeareBetts, Lindsey N 01 January 2016 (has links)
This thesis aims to explore the relationships between dramatic texts and the Elizabethan topic of the humours. It covers Burton's Anatomy of Melancholy, Jonson's plays Every Man Out of His Humour and Every Man in His Humour, and Shakespeare's plays Hamlet and As You Like It. Each of these works provides a glimpse into society and its opinions specifically on melancholy, from its most basic and complex definitions to how it is perceived and addressed.
|
30 |
Sir Richard Burton : a study of his literary works relating to the Arab world and IslamMaʾat, Yassin Salhani January 1978 (has links)
This thesis is concerned with a critical analysis from a Moslem's point of view of Sir Richard Burton's works relating to the Arab World and Islam. The research will attempt to establish the merits and shortcomings of Burton's works in the light of the proposed research. It will, however, at the same time attempt to establish from internal evidence the extent and nature of Burton's knowledge of both Arabic and Islam. The thesis is divided into seven chapters, each of which deals with one or more of Burton's works. Chapter one deals with Burton's pilgrimage to Mecca and El-Medinah. Chapter two deals with the collection of proverbs "Proverbia Communia Syriaca." Chapter three covers Burton's Kasidah and discusses his interest in Sufism and spiritualism. Chapter four concentrates on his translation of The Arabian Nights paying particular attention to the annotations and "Terminal Essay." Chapter five deals with The Perfumed Garden and tries to make a comparison between Burton's translation and its Arabic original in order to estimate to what extent could Burton's Garden be taken as a representative of the original. Chapter six deals with Burton's three essays The Jew, The Gypsy and El-Islam. This chapter concentrates on Burton's religious loyalty and also points out the true reasons behind writing these essays. Chapter seven touches upon almost all his other works and translations. It attempts to establish and prove the fact that the study of the grabs and Islam and the interest in them was a life-long obsession with Burton rather than a temporary occupation. The conclusion attempts to put together the findings of all the other chapters. However, it will concentrate on pointing out where did really Burton's religious and racial loyalties lie as well as give a brief and concluding comment of the nature and extent of his knowledge of both the Arabic language and Islam. The eight appendixes that follow the research include technical data ranging from Burton's background reading to the listing of topics he studied or referred to in the Moslem religion.
|
Page generated in 0.0479 seconds