Spelling suggestions: "subject:"adaptación"" "subject:"captación""
271 |
El uso de estrategias de adaptación y su efecto sobre la perseverancia de estudiantes adultos en un programa de bachillerato a distanciaGarcía Treviño, María del Roble 01 1900 (has links)
No description available.
|
272 |
Comparación in vitro de la adaptación marginal de coronas unitarias de porcelana vitrocerámica elaboradas con tres sistemas de procesado / In vitro comparison of the marginal adaptation of ceramic glass porcelain crowns manufactured with three processing systemsZegarra Cavero-Blumenfeld, Fernanda, Meza Huamán, Katya Valeria 02 December 2020 (has links)
Objetivo: Comparar in vitro la adaptación marginal de coronas unitarias de porcelana vitrocerámica elaboradas con tres sistemas de procesado.
Materiales y métodos: El presente estudio fue de tipo experimental in vitro. La muestra estuvo conformada por 69 coronas de porcelana vitrocerámica fabricadas con los sistemas: CAD-CAM, inyección de porcelana y condensación sobre muñón refractario. Para la evaluación de la discrepancia marginal vertical se realizó un registro fotográfico con una cámara digital y un lente macroscópico de 100 milímetros. Las imágenes fueron medidas digitalmente (ImageJ) y se utilizaron 52 puntos aleatorios de discrepancia marginal vertical alrededor de las coronas para obtener el promedio de cada una de ellas. Se utilizó la prueba de Kruskal-Wallis para realizar la comparación entre los grupos de estudio con un nivel de significancia estadística de p<0.05.
Resultados: El presente estudio encontró diferencias estadísticamente significativas al comparar los tres sistemas de procesado (<0.001). El sistema CAD-CAM tuvo una discrepancia marginal vertical menor (53 µm) en comparación con el sistema de inyección de porcelana (85 µm) y el de condensación sobre muñón refractario (113 µm).
Conclusiones: Se encontraron diferencias estadísticamente significativas entre los tres grupos de estudio. Asimismo, el sistema CAD-CAM tuvo una mayor adaptación marginal en comparación con los otros dos métodos de fabricación. Finalmente, los tres sistemas de confección utilizados tuvieron una discrepancia marginal vertical por debajo del límite establecido por la Asociación Americana de Odontología (<120 µm). / Objective: To compare in vitro the marginal adaptation of ceramic glass porcelain single crowns made with three processing systems.
Materials and methods: The present study was experimental in vitro. The sample consisted of 69 glass ceramic porcelain crowns manufactured with the following three systems: CAD-CAM, porcelain injection and powder condensation. For de measurement of the vertical marginal discrepancy, the crowns were photographed using a digital camera with a macroscopic lens of 100 millimeters. The images were imported into image processing software (ImageJ) and 52 points were randomly selected around the crown to measure the vertical marginal discrepancy. For each crown, the 52 measurements were combined into a single average marginal discrepancy. Kruskal-Wallis was used to test differences in the observed marginal discrepancies between the study groups. (p <0.05)
Results: This study found statistically significant differences when comparing the three different processing systems (<0.001). The CAD-CAM system had a smaller vertical marginal discrepancy (53 µm) compared to the porcelain injection (85 µm) and the powder condensation techniques (113 µm).
Conclusions: Statistically significant differences were found between the three study groups. Also, the CAD-CAM system had a greater marginal adaptation compared to the other two manufacturing techniques. Finally, the three fabrication methods used in this study had a vertical marginal discrepancy within the limit established by the American Dental Association (<120 µm). / Tesis
|
273 |
Henshin: Elementos visuales, narrativos y culturales Tokusatsu adaptados en producciones audiovisuales no orientales mainstream: Power Rangers y Pacific Rim. / Henshin: Tokusatsu´s visual, narrative and cultural elements adapted in mainstream not oriental audiovisual productions: Power Rangers and Pacific Rim.Muñoz Tancún, Gabriel Alexander 02 November 2020 (has links)
Las producciones Tokusatsu japonesas cuentan con características que las hacen diferentes a otros tipos de contenidos, sin embargo, son poco conocidas en la cultura occidental. Desde la década de los 90, el Tokusatsu llega a América con la adaptación de la franquicia Super Sentai. Bajo el nombre de Power Rangers, este tipo de producciones lograron tener éxito comercial en occidente. Ello permitió un boom de producciones occidentales con características Tokusatsu con el objetivo de éxito comercial. Hasta hoy, mucha gente desconoce el origen de este tipo de contenido. Esta investigación busca contribuir en la difusión del Tokusatsu mediante el análisis de la forma en la que dos películas, Pacific Rim (2013) y Power Rangers (2014) adaptan las características del Tokusatsu en su propuesta audiovisual. Gracias al estudio cualitativo mediante entrevistas a Lissett Ponce, difusora del Tokusatsu en Perú, y a Aldo Salvini, director de cine, se pudo reafirmar características presentes en las producciones Tokusatsu. Además, el uso de la escala de Likert permite analizar cómo las características Tokusatsu son adaptadas en dichas películas a través de similitudes y diferencias con una producción Tokusatsu como Zyuden Sentai Kyoryuger (2014). Pudimos concluir en que existe un proceso de hibridación cultural en la adaptación del Tokusatsu japonés en las películas analizadas. Pacific Rim presenta un proceso de adaptación intercultural de dichas características. Por el otro lado, Power Rangers presenta un proceso de adaptación transcultural. Además, se propone la existencia de modelos de adaptación en base los fenómenos de hibridación cultural dichas películas. / Tokusatsu productions have features that make them different tan other types of contents, but they are not well known in occidental culture. Since 90´s decade, Tokusatsu arrives to America with the adaptation of the Super Sentai franchise. With the name Power Rangers, this type of productions got comercial success in occident. That allowed a large amount of productions to be made with this feature with the comercial success objective. Until today, lots of peole is not aware about the origin of this type of content. This research wants to contribute to Tokusatsu´s difusión through the analysis of the way that Tokusatsu features are adapted in the audiovisual approach of two movies: Pacific Rim (2013) and Power Rangers (2014). Thanks to cualitative study through interviews to Lissette Ponce, Tokusatsu diffusor in Perú, and Aldo Salvini, film director, we can reaffirm the features of Tokusatsu productions. Also, the use of the Likert´s Scale allow us to analyze how the Tokusatsu features are adapted in those movies through similarities and differences with a Tokusatsu production as Zyuden Sentai Kyoryuger (2014). We concluded that exists a cultural hybridazation process of the japanese Tokusatsu in the analyzed movies. Pacific Rim presents a intercultural adaptation process of those features. For the other side, Power Rangers presents a transcultural adaptation process. Also, is proposed the existence of adaptation models in base of the cultural hybridazation phenomenon seeing in those movies. / Tesis
|
274 |
Análisis de la percepción de universitarios limeños sobre la adaptación de la publicidad de Entel por el COVID-19 / Analysis of the perception of Lima university students about the adaptation of Entel advertising by the COVID-19Melendez Limo, Cristina Valeria 13 September 2020 (has links)
El mundo se encuentra atravesando por una pandemia que ha causado cambios en distintos rubros y algunos efectos negativos. Entre ellos están las miles de muertes alrededor del planeta y la crisis económica. En el Perú, la industria publicitaria también se ha visto afectada. Por ello, muchas marcas han adaptado su contenido publicitario al contexto utilizando diversos componentes como la narrativa, los mensajes publicitarios orientados a lo emocional y el engagement para poder generar percepciones positivas en las personas. En ese sentido, la presente investigación busca analizar la percepción de los estudiantes de una universidad privada en Lima sobre la adaptación del contenido audiovisual publicitario de la marca Entel, del rubro de telecomunicaciones, debido a la coyuntura del COVID-19. Para ello, se empleará una metodología cualitativa enfocada en la percepción de los estudiantes con respecto a algunos componentes del contenido publicitario. / The world is facing a global pandemic that has caused changes in various areas and some negative effects. One of them is the thousands of deaths around the planet and economic crisis. In Peru, the advertising industry has also been affected. For this reason, many brands have adapted their advertising content to the context using various components such as narrative, emotional-oriented advertising messages and engagement to be able to generate positive perceptions in people. In this sense, the present document seeks to analyze the perception of students of a private university in Lima about the adaptation of the advertising audiovisual content of Entel , of the telecommunications category, due to the conjuncture of the COVID-19. To this end, a qualitative methodology will be used that focuses on students' perception of some components of advertising content. / Trabajo de investigación
|
275 |
Centro de Interpretación en Los Manglares de TumbesRegalado Gutierrez, Natalia Jazmín 16 October 2020 (has links)
Los manglares representan un área natural que ofrece distintas oportunidades de simbiosis entre varios elementos de la naturaleza y personas. En el caso de Perú, el Santuario Nacional Los Manglares de Tumbes y sus zonas colindantes que comparten el mismo ecosistema son la única área de manglar en todo el país por lo que su puesta en valor es importante. Así también como lo es la oportunidad de generar un espacio que promueva su conservación. El proyecto busca representar y responder a esta necesidad y así generar un impacto positivo de acuerdo a los requerimientos del lugar en relación a las amenazas existentes y con la participación conjunta de las áreas del gobierno encargadas de la preservación de las Áreas Naturales Protegidas.
El centro de interpretación reúne los espacios necesarios para crear una participación conjunta entre los diferentes actores que buscan el cuidado del manglar y los que pueden aprender sobre la importancia de la protección de este. La educación sobre esta biósfera es clave para evitar su depredación y conocer las oportunidades que ofrece. Desde la apreciación de su entorno desde un punto de vista turístico hasta su capacidad de ser un sistema de alta producción biológica. El proyecto se emplaza con espacios establecidos de modo que se mantenga una constante conexión con el entorno natural en donde se sitúa y promueva un circuito de integración entre naturaleza y aprendizaje. / A mangrove ecosystem offers different opportunities for symbiosis between various elements of nature and with people. In Peru, “El Santuario Nacional Los Manglares de Tumbes” sanctuary and protected area as well as its adjacent zones that share the same type of ecosystem are the only mangrove in the entire country. Therefore, its enhancement is significant, and the opportunity to create a space that promotes its conservation. The project seeks to represent and respond to this demand and thus generate a positive impact according to the place’s requirements concerning existing threats and with the joint participation of the government areas in charge of the preservation of Protected Natural Areas.
The visitor center gathers the spaces required to set a collective participation between the different users who seek to care for the mangrove and those who can learn about the importance of protecting it. Education about this biosphere is vital to avoid its predation and knowing the opportunities provided from the appreciation of nature from a tourist point of view to its capability to be a high biological production system. The project is located with spaces arranged to maintain a constant connection with the natural environment and promote an integrated circuit between nature and information. / Tesis
|
276 |
La recepción y las canciones en la traducción de musicales en España (2001-2021) : un enfoque descriptivo y funcionalSoto Bueno, Daniel Ricardo 09 1900 (has links)
Cotutelle de thèse. Cette thèse rédigée en espagnol contient une synthèse et des conclusions rédigées en français (voir le sommaire). / Cette thèse porte sur la traduction de comédies musicales en Espagne entre 2001 et 2021. Elle vise à mieux cerner la norme de traduction dans le contexte évoqué et à mettre en œuvre un modèle d'analyse descriptif et fonctionnel de la traduction chantable de comédies musicales. L'hypothèse de la traduction-recréation (Etkind 1982) y devrait aussi être confirmée : les chansons cible analysées sont censées transmettre en grande partie les synergies créées par la musique et les paroles source. Au niveau de la culture, cette hypothèse est justifiée par la littérature (Mateo 2008 : 333 337, Patterson 2010 : 24).
Après le développement d'un état de l'art et d'un cadre théorique descriptif queer et fonctionnel multimodal, un modèle d'analyse descriptif et fonctionnel est proposé afin d'étudier la réception des comédies musicales et la traduction chantable de celles ci. Une fois que le lieu et l’époque sont définis, l'analyse de la réception passe par la prise en compte d'un échantillon de comédies musicales produites en première ou reprises ainsi que de documents sur le secteur des comédies musicales. Cette analyse tourne autour de cinq axes (Mateo 2008) : 1) la culture et la langue source, 2) la réception productive et la pertinence sociale, 3) les facteurs commerciaux et médiaux, 4) les facteurs économiques, humains et écologiques, 5) les types de comédie musicale produits. Pour analyser la traduction chantable, il faut définir un corpus de chansons d'une comédie musicale donnée, contextualiser les comédies musicales source et cible et les chansons choisies, et étudier la structure et la sémiose des chansons source afin de les comparer avec celles des chansons cible respectives.
L'étude des documents sur les comédies musicales et d'une liste de 188 comédies musicales produites pour la première fois ou reprises permet de caractériser la traduction de comédies musicales en Espagne entre 2001 et 2021. Ainsi, l'industrie des comédies musicales moyen ou grand format s'appuie sur : l'importation de pièces anglo américaines et mondialisées, des idées progressistes libérales, des œuvres à succès au théâtre ou dans d'autres médiums, deux grandes maisons de production, Madrid et Barcelone, et une attitude révérencielle vis à vis des comédies musicales source, qui sont souvent des franchises. À l'exception de La llamada (2013), les comédies musicales autochtones n'ont que peu de pertinence sociale.
Les études de cas renforcent les hypothèses énoncées. Notre Dame de París (2001) et Grease (2011) ont un pourcentage de traduction recréation supérieur à 86,58 %, alors que les traductions chantables de Grease (2006) sont un peu plus libres quant à la fonction du texte source, avec un pourcentage de traduction recréation de 65,85 %. En termes de structure, Notre Dame de París (2001) suit un peu moins strictement que Grease (2006, 2011) le nombre de syllabes, l'accentuation et les rimes originaux, ce qui s'explique en partie par le genre de Notre Dame, sa langue source et sa réception. Les textes cible n'ont guère d'accents mal placés. Le corpus montre que les traductions chantables sont possibles et que leur similarité vis à vis de la fonction textuelle source est plus élevée que celle des adaptations chantables (Low 2017). / The present doctoral thesis is about the translation of stage musicals in Spain from 2001 to 2021. It seeks a better understanding of the translation norm in the aforementioned context and the implementation of a descriptive and functional model of analysis for singable translation of musicals. At the same time, the hypothesis of translation recreation (Etkind 1982) is expected to be confirmed: target songs are supposed to transfer to a large extend the synergies achieved by the music and the lyrics of the source song. Regarding culture, this hypothesis is justified by literature (Mateo 2008: 333 337, Patterson 2010: 24).
After a state-of-the-art review and the development of a descriptive queer and functional multimodal theoretical framework, a descriptive and functional model of analysis for the reception and singable translation of musicals is suggested. Once a place and a period are defined, the analysis of the reception requires considering a sample of premiered musicals or revivals and any documents that provide information about the musicals sector. This analysis is centred on five polysystemic factors (Mateo 2008): (1) source culture and language, (2) productive reception and social relevance; (3) commercial and medial factors; (4) economic, human and ecologic factors and (5) the kinds of musicals that are produced. The analysis of singable translation requires defining a corpus of songs from a given musical, contextualizing the source musical, the target musical and the selected songs, and studying the structure and the semiosis of source songs in order to compare them with their target counterpart.
Documents providing information about musicals in Spain and a list of 188 premiered musicals or revivals are studied here and allow us to characterize the translation of musicals in Spain between 2001 and 2021. The mid size and big size musicals industry in this country is based on the importation of Anglo-American and global musicals, liberal progressive ideas, blockbusters or successful works in other media, two big production companies, Madrid and Barcelona, and a reverential attitude towards original musicals, which are usually franchises. Spanish musicals, except La llamada (2013), have little social relevance.
The present case studies reinforce the aforementioned hypothesis. Notre Dame de París (2001) and Grease (2011) show a degree of translation recreation higher than 86,58 %, while singable translations from Grease (2006) are a little bit freer with regard to source text function, with a translation recreation percentage of 65,85 %. Concerning structure, Notre Dame de París (2001) follows a bit less thoroughly than Grease (2006, 2011) the number of syllables, the accentuation and the rhymes of the source text. This is partly due to Notre Dame’s specific genre, its source language and its reception. Target texts contain barely any incorrect stress accents. The present corpus brings to light the possibility of distinguishing between singable translations and singable adaptations (Low 2017). The former are more similar to the source text function than the latter. / La presente tesis doctoral trata de la traducción de musicales escénicos en España en el período 2001 2021. A través de ella se busca conocer mejor la norma de traducción en el contexto señalado y poner en práctica un modelo de análisis descriptivo y funcional de la traducción cantable de musicales. Se espera, además, confirmar la hipótesis de la traducción recreación (Etkind 1982): las canciones meta analizadas transmitirán en alto grado las sinergias que se producen entre la música y la letra de la canción origen. En el nivel de la cultura, esta hipótesis se justifica por la literatura (Mateo 2008: 333 337, Patterson 2010: 24).
Tras un estado de la cuestión y el desarrollo de un marco teórico descriptivo queer y funcional multimodal, se propone un modelo de análisis descriptivo y funcional para analizar la recepción de los musicales y la traducción cantable de musicales. Una vez definidas una época y un lugar, el análisis de la recepción pasa por considerar una muestra de musicales estrenados o repuestos y documentos sobre el sector de los musicales basándonos en los factores polisistémicos de Mateo (2008): 1) cultura y lengua origen, 2) recepción productiva y relevancia social; 3) factores comerciales y mediales; 4) factores económicos, humanos y ecológicos; 5) los tipos de musical producidos. El análisis de la traducción cantable pasa por establecer un corpus de canciones de un musical dado, contextualizar el musical origen y el meta y las canciones seleccionadas, y estudiar la estructura y la semiosis de las canciones origen para compararlas con las de las canciones meta respectivas.
El estudio de los documentos que aportan información sobre los musicales en España y de una lista de 188 musicales estrenados o repuestos permite caracterizar la traducción de musicales en España entre 2001 y 2021. Así, la industria de los musicales de mediano y gran formato se basa en la importación de musicales angloamericanos y globales, en ideas progresistas-liberales, en obras que han sido éxitos de taquilla o en otros medios, en dos grandes productoras, en Madrid y Barcelona, y en una actitud reverencial hacia los musicales origen, que a menudo son franquicias. El musical autóctono, salvo La llamada (2013), tiene poca relevancia social.
Los estudios de caso refuerzan las hipótesis planteadas. Notre Dame de París (2001) y Grease (2011) tienen un porcentaje de traducción recreación superior al 86,58 %, mientras que las traducciones cantables de Grease (2006) son algo más libres en cuanto a la función del texto origen, con un porcentaje de traducción recreación del 65,85 %. En cuanto a la estructura, Notre Dame de París (2001) sigue algo menos escrupulosamente que Grease (2006, 2011) el número de sílabas, la acentuación y las rimas originales, lo que se explica en parte por el género de este musical, su idioma origen y su recepción. Apenas hay acentos mal colocados en los textos meta. El corpus pone de manifiesto la posibilidad de distinguir entre traducciones cantables y adaptaciones cantables (Low 2017), siendo las primeras más similares a la función textual origen.
|
277 |
Conductas saludables y adaptación a la vida universitaria acorde al nivel de estudio en estudiantes de Ciencias e IngenieríasNureña Cunaya, Nicoll Pamela 26 March 2024 (has links)
La presente investigación tiene como propósito realizar una comparación de las
conductas de salud y la adaptación a la vida universitaria entre estudiantes que cursan los
primeros cuatro y los tres últimos ciclos de la Facultad de Ciencias e Ingenierías (FCI) de una
universidad privada de Lima Metropolitana. Para este estudio, se contó con la participación de
104 alumnos, con edades entre 18 a 27 años. Para la medición de las conductas de salud se
utilizó el Cuestionario de Estilos de vida de jóvenes universitarios CEVJU-Perú (Chau &
Saravia, 2016) y para la adaptación a la vida universitaria se utilizó la versión en español del
Student Adaptation to College Questionnaire (SACQ-50) (Rodríguez et al, 2012). Los
resultados indican que no existen diferencias significativas en relación al nivel académico,
salvo en el control de consumo de sustancias, donde se halló un mayor control de las mismas
en estudiantes de primer año que en los de último año (t=2.25, p < .05). Por otro lado, se hallaron
diferentes correlaciones entre ambas variables de estudio. Las dimensiones que presentan
mayores relaciones son la gestión del tiempo libre y organización del sueño. También, se
encontró que las estudiantes mujeres presentaron mayor cuidado en la alimentación que los
varones. Por último, se encontró que, a mayor edad y ciclo de estudio, menor control en el
consumo de sustancias. Se plantean aclaraciones de estos resultados, dificultades
metodológicas y direcciones futuras de investigación. / The purpose of this research is to make a comparison of health behaviors and adaptation
to university life among students who are in the first four and last three cycles of the Faculty
of Sciences and Engineering (FCI) of a private university in Metropolitan Lima. For this study,
104 students participated, aged between 18 and 27 years. To measure health behaviors, the
Lifestyles Questionnaire for university students CEVJU-Peru (Chau & Saravia, 2016) was
used, and for adaptation to university life, the Spanish version of the Student Adaptation to
College Questionnaire (SACQ- 50) (Rodríguez et al, 2012) was used. The results indicate that
there are no significant differences in relation to academic level, except in the control of
substance consumption, where greater control of substances was found in first-year students
than in seniors (t=2.25, p < .05). On the other hand, different correlations were found between
both study variables. The dimensions that present the highest correlations are free time
management and sleep organization. Also, it was found that the female students presented
greater care in eating than the males. Finally, it was found that the older the study cycle, the
less control in substance use. Clarifications of these results, methodological difficulties and
future research directions are proposed.
|
278 |
Co-adaptive myoelectric control for upper limb prosthesesIgual Bañó, Carles 21 June 2021 (has links)
[ES] Mucha gente en el mundo se ve afectada por la pérdida de una extremidad (las predicciones estiman que en 2050 habrá más de 3 millones de personas afectadas únicamente en los Estados Unidos de América). A pesar de la continua mejora en las técnicas de amputación y la prostética, vivir sin una extremidad sigue limitando las actividades de los afectados en su vida diaria, provocando una disminución en su calidad de vida. En este trabajo nos centramos en los casos de amputaciones de extremidades superiores, entendiendo por ello la pérdida de cualquier parte del brazo o antebrazo.
Esta tesis trata sobre el control mioeléctrico (potenciales eléctricos superficiales generados por la contracción de los músculos) de prótesis de extremidades superiores. Los estudios en este campo han crecido exponencialmente en las últimas décadas intentando reducir el hueco entre la parte investigadora más dinámica y propensa a los cambios e innovación (por ejemplo, usando técnicas como la inteligencia artificial) y la industria prostética, con una gran inercia y poco propensa a introducir cambios en sus controladores y dispositivos. El principal objetivo de esta tesis es desarrollar un nuevo controlador implementable basado en filtros adaptativos que supere los principales problemas del estado del arte.
Desde el punto de vista teórico, podríamos considerar dos contribuciones principales. Primero, proponemos un nuevo sistema para modelar la relación entre los patrones de la señales mioélectricas y los movimientos deseados; este nuevo modelo tiene en cuenta a la hora de estimar la posición actual el valor de los estados pasados generando una nueva sinergia entre máquina y ser humano. En segundo lugar, introducimos un nuevo paradigma de entrenamiento más eficiente y personalizado autónomamente, el cual puede aplicarse no sólo a nuestro nuevo controlador, sino a otros regresores disponibles en la literatura. Como consecuencia de este nuevo protocolo, la estructura humano-máquina difiere con respecto del actual estado del arte en dos características: el proceso de aprendizaje del controlador y la estrategia para la generación de las señales de entrada.
Como consecuencia directa de todo esto, el diseño de la fase experimental resulta mucho más complejo que con los controladores tradicionales. La dependencia de la posición actual de la prótesis con respecto a estados pasados fuerza a la realización de todos los experimentos de validación del nuevo controlador en tiempo real, algo costoso en recursos tanto humanos como de tiempo. Por lo tanto, una gran parte de esta tesis está dedicada al trabajo de campo necesario para validar el nuevo modelo y estrategia de entrenamiento. Como el objetivo final es proveer un nuevo controlador implementable, la última parte de la tesis está destinada a testear los métodos propuestos en casos reales, tanto en entornos simulados para validar su robustez ante rutinas diarias, como su uso en dispositivos prostéticos comerciales.
Como conclusión, este trabajo propone un nuevo paradigma de control mioélectrico para prótesis que puede ser implementado en una prótesis real. Una vez se ha demostrado la viabilidad del sistema, la tesis propone futuras líneas de investigación, mostrando algunos resultados iniciales. / [CA] Molta gent en el món es veu afectada per la pèrdua d'una extremitat (les prediccions estimen que en 2050 hi haurà més de 3 milions de persones afectades únicament als Estats Units d'Amèrica). Malgrat la contínua millora en les tècniques d'amputació i la prostètica, viure sense una extremitat continua limitant les activitats dels afectats en la seua vida diària, provocant una disminució en la seua qualitat de vida. En aquest treball ens centrem en els casos d'amputacions d'extremitats superiors, entenent per això la pèrdua de qualsevol part del braç o avantbraç.
Aquesta tesi tracta sobre el control mioelèctric (potencials elèctrics superficials generats per la contracció dels músculs) de pròtesis d'extremitats superiors. Els estudis en aquest camp han crescut exponencialment en les últimes dècades intentant reduir el buit entre la part investigadora més dinàmica i propensa als canvis i innovació (per exemple, usant tècniques com la intel·ligència artificial) i la indústria prostètica, amb una gran inèrcia i poc propensa a introduir canvis en els seus controladors i dispositius. Aquesta tesi contribueix a la investigació des de diversos punts de vista. El principal objectiu és desenvolupar un nou controlador basat en filtres adaptatius que supere els principals problemes de l'estat de l'art.
Des del punt de vista teòric, podríem considerar dues contribucions principals. Primer, proposem un nou sistema per a modelar la relació entre els patrons de la senyals mioelèctrics i els moviments desitjats; aquest nou model té en compte a l'hora d'estimar la posició actual el valor dels estats passats generant una nova sinergia entre màquina i ésser humà. En segon lloc, introduïm un nou paradigma d'entrenament més eficient i personalitzat autònomament, el qual pot aplicar-se no sols al nostre nou controlador, sinó a uns altres regresors disponibles en la literatura. Com a conseqüència d'aquest nou protocol, l'estructura humà-màquina difereix respecte a l'actual estat de l'art en dues característiques: el procés d'aprenentatge del controlador i l'estratègia per a la generació dels senyals d'entrada.
Com a conseqüència directa de tot això, el disseny de la fase experimental resulta molt més complex que amb els controladors tradicionals. La dependència de la posició actual de la pròtesi respecte a estats passats força a la realització de tots els experiments de validació del nou controlador en temps real, una cosa costosa en recursos tant humans com de temps. Per tant, una gran part d'aquesta tesi està dedicada al treball de camp necessari per a validar el nou model i estratègia d'entrenament. Com l'objectiu final és proveir un nou controlador implementable, l'última part de la tesi està destinada a testar els mètodes proposats en casos reals, tant en entorns simulats per a validar la seua robustesa davant rutines diàries, com el seu ús en dispositius prostètics comercials.
Com a conclusió, aquest treball proposa un nou paradigma de control mioelèctric per a pròtesi que pot ser implementat en una pròtesi real. Una vegada s'ha demostrat la viabilitat del sistema, la tesi proposa futures línies d'investigació, mostrant alguns resultats inicials. / [EN] Many people in the world suffer from the loss of a limb (predictions estimate more than 3 million people by 2050 only in the USA). In spite of the continuous improvement in the amputation rehabilitation and prosthetic restoration, living without a limb keeps limiting the daily life activities leading to a lower quality of life. In this work, we focus in the upper limb amputation case, i.e., the removal of any part of the arm or forearm.
This thesis is about upper limb prosthesis control using electromyographic signals (the superficial electric potentials generated during muscle contractions). Studies in this field have grown exponentially in the past decades trying to reduce the gap between a fast growing prosthetic research field, with the introduction of machine learning, and a slower prosthetic industry and limited manufacturing innovation. This thesis contributes to the field from different perspectives. The main goal is to provide and implementable new controller based on adaptive filtering that overcomes the most common state of the art concerns.
From the theoretical point of view, there are two main contributions. First, we propose a new system to model the relationship between electromyographic signals and the desired prosthesis movements; this new model takes into account previous states for the estimation of the current position generating a new human-machine synergy. Second, we introduce a new and more efficient autonomously personalized training paradigm, which can benefit not only to our new proposed controller but also other state of the art regressors. As a consequence of this new protocol, the human-machine structure differs with respect to current state of the art in two features: the controller learning process and the input signal generation strategy.
As a direct aftereffect of all of this, the experimental phase design results more complex than with traditional controllers. The current state dependency on past states forces the experimentation to be in real time, a very high demanding task in human and time resources. Therefore, a major part of this thesis is the associated fieldwork needed to validate the new model and training strategy. Since the final goal is to provide an implementable new controller, the last part of the thesis is devoted to test the proposed methods in real cases, not only analyzing the robustness and reliability of the controller in real life situations but in real prosthetic devices.
As a conclusion, this work provides a new paradigm for the myoelectric prosthetic control that can be implemented in a real device. Once the thesis has proven the system's viability, future work should continue with the development of a physical device where all these ideas are deployed and used by final patients in a daily basis. / The work of Carles Igual Bañó to carry out this research and elaborate this dissertation has been supported by the Ministerio de Educación, Cultura y Deporte under the FPU Grant FPU15/02870. One visiting research fellowships (EST18/00544) was also funded by the Ministerio de Educación, Cultura y Deporte of Spain. / Igual Bañó, C. (2021). Co-adaptive myoelectric control for upper limb prostheses [Tesis doctoral]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/168192
|
279 |
Advanced techniques for domain adaptation in Statistical Machine TranslationChinea Ríos, Mara 04 March 2019 (has links)
[ES] La Traducción Automática Estadística es un sup-campo de la lingüística computacional que investiga como emplear los ordenadores en el proceso de traducción de un texto de un lenguaje humano a otro. La traducción automática estadística es el enfoque más popular que se emplea para construir estos sistemas de traducción automáticos. La calidad de dichos sistemas depende en gran medida de los ejemplos de traducción que se emplean durante los procesos de entrenamiento y adaptación de los modelos. Los conjuntos de datos empleados son obtenidos a partir de una gran variedad de fuentes y en muchos casos puede que no tengamos a mano los datos más adecuados para un dominio específico. Dado este problema de carencia de datos, la idea principal para solucionarlo es encontrar aquellos conjuntos de datos más adecuados para entrenar o adaptar un sistema de traducción. En este sentido, esta tesis propone un conjunto de técnicas de selección de datos que identifican los datos bilingües más relevantes para una tarea extraídos de un gran conjunto de datos.
Como primer paso en esta tesis, las técnicas de selección de datos son aplicadas para mejorar la calidad de la traducción de los sistemas de traducción bajo el paradigma basado en frases. Estas técnicas se basan en el concepto de representación continua de las palabras o las oraciones en un espacio vectorial. Los resultados experimentales demuestran que las técnicas utilizadas son efectivas para diferentes lenguajes y dominios.
El paradigma de Traducción Automática Neuronal también fue aplicado en esta tesis. Dentro de este paradigma, investigamos la aplicación que pueden tener las técnicas de selección de datos anteriormente validadas en el paradigma basado en frases. El trabajo realizado se centró en la utilización de dos tareas diferentes de adaptación del sistema. Por un lado, investigamos cómo aumentar la calidad de traducción del sistema, aumentando el tamaño del conjunto de entrenamiento. Por otro lado, el método de selección de datos se empleó para crear un conjunto de datos sintéticos. Los experimentos se realizaron para diferentes dominios y los resultados de traducción obtenidos son convincentes para ambas tareas.
Finalmente, cabe señalar que las técnicas desarrolladas y presentadas a lo largo de esta tesis pueden implementarse fácilmente dentro de un escenario de traducción real. / [CA] La Traducció Automàtica Estadística és un sup-camp de la lingüística computacional que investiga com emprar els ordinadors en el procés de traducció d'un text d'un llenguatge humà a un altre. La traducció automàtica estadística és l'enfocament més popular que s'empra per a construir aquests sistemes de traducció automàtics. La qualitat d'aquests sistemes depèn en gran mesura dels exemples de traducció que s'empren durant els processos d'entrenament i adaptació dels models. Els conjunts de dades emprades són obtinguts a partir d'una gran varietat de fonts i en molts casos pot ser que no tinguem a mà les dades més adequades per a un domini específic. Donat aquest problema de manca de dades, la idea principal per a solucionar-ho és trobar aquells conjunts de dades més adequades per a entrenar o adaptar un sistema de traducció. En aquest sentit, aquesta tesi proposa un conjunt de tècniques de selecció de dades que identifiquen les dades bilingües més rellevants per a una tasca extrets d'un gran conjunt de dades.
Com a primer pas en aquesta tesi, les tècniques de selecció de dades són aplicades per a millorar la qualitat de la traducció dels sistemes de traducció sota el paradigma basat en frases. Aquestes tècniques es basen en el concepte de representació contínua de les paraules o les oracions en un espai vectorial. Els resultats experimentals demostren que les tècniques utilitzades són efectives per a diferents llenguatges i dominis.
El paradigma de Traducció Automàtica Neuronal també va ser aplicat en aquesta tesi. Dins d'aquest paradigma, investiguem l'aplicació que poden tenir les tècniques de selecció de dades anteriorment validades en el paradigma basat en frases. El treball realitzat es va centrar en la utilització de dues tasques diferents. D'una banda, investiguem com augmentar la qualitat de traducció del sistema, augmentant la grandària del conjunt d'entrenament. D'altra banda, el mètode de selecció de dades es va emprar per a crear un conjunt de dades sintètiques. Els experiments es van realitzar per a diferents dominis i els resultats de traducció obtinguts són convincents per a ambdues tasques.
Finalment, cal assenyalar que les tècniques desenvolupades i presentades al llarg d'aquesta tesi poden implementar-se fàcilment dins d'un escenari de traducció real. / [EN] La Traducció Automàtica Estadística és un sup-camp de la lingüística computacional que investiga com emprar els ordinadors en el procés de traducció d'un text d'un llenguatge humà a un altre. La traducció automàtica estadística és l'enfocament més popular que s'empra per a construir aquests sistemes de traducció automàtics. La qualitat d'aquests sistemes depèn en gran mesura dels exemples de traducció que s'empren durant els processos d'entrenament i adaptació dels models. Els conjunts de dades emprades són obtinguts a partir d'una gran varietat de fonts i en molts casos pot ser que no tinguem a mà les dades més adequades per a un domini específic. Donat aquest problema de manca de dades, la idea principal per a solucionar-ho és trobar aquells conjunts de dades més adequades per a entrenar o adaptar un sistema de traducció. En aquest sentit, aquesta tesi proposa un conjunt de tècniques de selecció de dades que identifiquen les dades bilingües més rellevants per a una tasca extrets d'un gran conjunt de dades.
Com a primer pas en aquesta tesi, les tècniques de selecció de dades són aplicades per a millorar la qualitat de la traducció dels sistemes de traducció sota el paradigma basat en frases. Aquestes tècniques es basen en el concepte de representació contínua de les paraules o les oracions en un espai vectorial. Els resultats experimentals demostren que les tècniques utilitzades són efectives per a diferents llenguatges i dominis.
El paradigma de Traducció Automàtica Neuronal també va ser aplicat en aquesta tesi. Dins d'aquest paradigma, investiguem l'aplicació que poden tenir les tècniques de selecció de dades anteriorment validades en el paradigma basat en frases. El treball realitzat es va centrar en la utilització de dues tasques diferents d'adaptació del sistema. D'una banda, investiguem com augmentar la qualitat de traducció del sistema, augmentant la grandària del conjunt d'entrenament. D'altra banda, el mètode de selecció de dades es va emprar per a crear un conjunt de dades sintètiques. Els experiments es van realitzar per a diferents dominis i els resultats de traducció obtinguts són convincents per a ambdues tasques.
Finalment, cal assenyalar que les tècniques desenvolupades i presentades al llarg d'aquesta tesi poden implementar-se fàcilment dins d'un escenari de traducció real. / Chinea Ríos, M. (2019). Advanced techniques for domain adaptation in Statistical Machine Translation [Tesis doctoral]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/117611
|
280 |
Reconfiguration et stratégies d'adaptation familiales et économiques chez les déplacés forcés Embera Chami à Pereira (Colombie)Corrales Londono, Mauricio January 2009 (has links)
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal.
|
Page generated in 0.0554 seconds