• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 10
  • Tagged with
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Transmissão de conteúdos religiosos: o diálogo de catequistas com crianças e jovens surdo em Parnaíba - PI

Patricia Gabriela Batista do Nascimento 02 October 2013 (has links)
O presente estudo pretende verificar como é feita a transmissão de conteúdos religiosos para as crianças e jovens surdos, uma vez que trata da disseminação da palavra de Deus, a um público que é diversificado, que utilizam LIBRAS para sua comunicação. Por se tratar de um estudo pouco conhecido dentro de nosso município como aponta a nossa pesquisa, a literatura se tornou escassa, porém o estudo alcançou o objetivo de localizar em qual entidade religiosa do Município de Parnaíba Piauí é utilizado a LIBRAS como forma de evitar a evasão dos surdos dentro deste contexto. As recomendações preconizadas na literatura acentuam que os intérpretes devem constantemente buscar alternativas, como oferecer o uso de LIBRAS para que os surdos possam entender as mensagens bíblicas para que possam estar buscando conhecer Deus, e nossos ambientes religiosos possam ofertar uma melhor qualidade de entendimento da doutrina cristã. / The present study investigated how is the transmission of religious content for children and young deaf people, since this is the spread of the word of God, to an audience that is diverse, using Brazilian Sign Language (LIBRAS) for their communication. Because it is a little known study within our county as identified by our research, the literature became sparse, but the study has achieved the goal of locating in which religious entity in the City of Parnaíba (Piauí) is used LIBRAS as a way to avoid evasion of the deaf within this context. The recommendations outlined in the literature emphasize that interpreters must constantly seek alternatives, such as offering the use of LIBRAS for the deaf can understand the biblical messages that may be seeking to know God, and our religious environments may offer a better quality of understanding of the doctrine Christian.
2

Importância da escrita de sinais acoplado ao Ensino de Libras na ótica dos professores de uma escola bilingue para surdos na Cidade de São Paulo / The importance of writing to signs incorporate with education of Libras in the perspective of teachers of a bilingual school for deaf in São Paulo city

Almeida, Maria Lucia Garcia de January 2016 (has links)
Made available in DSpace on 2018-06-18T13:12:10Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2016 / Reconhecida como Língua, a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) já possui sua caracterização escrita e, portanto deve ser contemplada na educação dos Surdos para que, então de posse de sua primeira língua na forma escrita, esta possibilite seu empoderamento e proporcione condição de comunicação entre seus pares e a comunidade ouvinte capacitada em LIBRAS. Os objetivos abrangeram: analisar as concepções sobre a escrita de sinais nos processos de ensino de LIBRAS junto à escrita de sinais; caracterizar o perfil dos participantes da pesquisa; analisar as concepções dos profissionais da educação que trabalham com alunos Surdos e abranger o estudo da importância da escrita de sinais para o bilinguismo dos Surdos e desenvolver uma proposta educativa para o ensino e aprendizagem da LIBRAS. A metodologia envolveu professores e foi desenvolvida em três fases: aplicação de um questionário semi-estruturado (objetivo de conhecer o participante e investigar o grau de conhecimento dos pesquisados sobre LIBRAS), desenvolvimento de uma proposta de ensino de LIBRAS e aplicação de um questionário semi-estruturado (registrar a opinião dos participantes sobre a escrita de sinais ministrada no curso). O processo de análise de dados foi quantitativa (avaliações dos conteúdos da pesquisa pelos quais foram abordados os profissionais que atuam com alunos Surdos, e que se comunicam fazendo uso da Língua Brasileira de Sinais) e qualitativa (leitura flutuante dos dados produzidos nos questionários com descrição e síntese das respostas dos profesores). A análise empreendida mostrou a importância do bilinguismo nas escolas, além da pontuação clara sobre a necessidade de se fundamentar a identidade da comunidade surda e seu direito à aprendizagem qualitativamente adequada à sua potencialidade. Como propósito de fornecer mais uma ferramenta, a partir dos achados desta pesquisa pudemos desenvolver o produto. Trata-se de um manual bilíngue – LIBRAS e Português, para ser usado como um pequeno dicionário. Desse modo, a presente pesquisa não apenas tangenciou a temática, mas trouxe à discussão acadêmica o reforço ao já estudado tema sobre a importância da escrita de sinais (SignWriting ) no ensino bilíngue para Surdos como primeira língua. / Recognized as a language, the Brazilian Sign Language (LIBRAS) has its writing characterization and therefore must be considered in deaf education so that they can acquire their first language in written form and this could enable the empowerment that allows communication among their peers and the listener community skilled in LIBRAS. The purpose of this study includes: to analyze the conceptions about sign writing in the process of LIBRAS teaching together with sign writing; to characterize the participants of the research, to analyze conceptions of the education professionals that work with deaf students, to focus on the relevance of sign writing for deaf bilingualism and to develop a proposal for the Libras teaching and learning process. The methodology involved teachers and was developed in three periods: a semi-structured questionnaire application (with the purpose to know the participants and investigate the knowledge they have in LIBRAS), to develop a LIBRAS teaching program; the application of a semi-structured questionnaire (to register the opinion of participants about sign writing focused during the classes).The process of data analyses was quantitative ( (evaluation of research contents that were given to professionals that work with deaf student and that communicate using LIBRAS) and qualitative (skimming of data from questionnaires that allowed synthesis of teachers answers). The analysis showed that bilingualism is important at schools. Furthermore, it pointed out a clear necessity to identity the deaf community and its right to a learning process qualitatively adequate to its potentialities. With the purpose of providing a tool, from the results of this research, we could develop the final product, that is a bilingual manual portuguese - LIBRAS that could be used as a mini-dictionary. Thus, the present study aims not only to tangent the subject matter, but to bring it to the academic discussion to strengthen the already studied topic about the importance of using Sign Writing as a first language acquisition method for the deaf student in bilingual education.
3

Um estudo sobre a escrita inicial de crianças surdas em fase de alfabetização

Lima, Ezer Wellington Gomes 24 March 2014 (has links)
Submitted by Valquíria Barbieri (kikibarbi@hotmail.com) on 2017-07-27T20:35:59Z No. of bitstreams: 1 _DISS_2014_Ezer Wellington Gomes Lima.pdf: 4646257 bytes, checksum: 79b03a1cca1cf9b7b2b786ecc4adbcb2 (MD5) / Approved for entry into archive by Jordan (jordanbiblio@gmail.com) on 2017-08-07T15:45:45Z (GMT) No. of bitstreams: 1 _DISS_2014_Ezer Wellington Gomes Lima.pdf: 4646257 bytes, checksum: 79b03a1cca1cf9b7b2b786ecc4adbcb2 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-08-07T15:45:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 _DISS_2014_Ezer Wellington Gomes Lima.pdf: 4646257 bytes, checksum: 79b03a1cca1cf9b7b2b786ecc4adbcb2 (MD5) Previous issue date: 2014-03-24 / Esta investigação foi desenvolvida no Programa de Pós-Graduação em Educação da Universidade Federal de Mato Grosso, Campus de Rondonópolis e no interior do Grupo de Pesquisa ALFALE. Em virtude da grande complexidade que cerca o ensino da Língua Portuguesa para surdos, a pesquisa teve como objetivo analisar o processo de apropriação da escrita percorrido pela criança surda, inserida na escola regular, em fase inicial de escolarização. Nesse contexto, foi necessário apurar o olhar para as ações praticadas em sala de aula/escola que permitem ao aluno surdo se apropriar da língua escrita, bem como as condições em que suas necessidades linguísticas são atendidas no contexto social e escolar. Percebe-se que são raras e pouco divulgadas as propostas metodológicas e/ou literaturas que estejam direcionadas ao movimento de ensino e aprendizagem de surdos. Esses alunos se encontram em classes/escolas especiais que atuam em uma perspectiva oralista, a qual pretende, em última análise, que os alunos surdos se comportem como ouvintes, decodificando nos lábios aquilo que não podem escutar, falando, lendo e escrevendo a Língua Portuguesa, ou se encontram, ainda, em escolas regulares, inseridos em classes de ouvintes nas quais, novamente, espera-se que se comportem como ouvintes, sem que qualquer condição especial seja propiciada para que tal aprendizagem aconteça. Os sujeitos investigados foram duas crianças matriculadas no primeiro ciclo do ensino fundamental, em escola da rede estadual de ensino, no município de Rondonópolis-MT. Para alcançar os objetivos propostos, foram utilizados os seguintes procedimentos: observação de aulas, registro de atividades realizadas pelos alunos, entrevistas com professores, pais e alunos, visando compreender o trajeto pertinente às fases de alfabetização e apropriação inicial da escrita dessas crianças. Para a fundamentação da pesquisa, além de VYGOTSKY e BAKTHIN como fundamentais interlocutores no âmbito da linguagem, estão situados outros autores que contribuíram diretamente nos desdobramentos teórico-metodológicos que abrangem a alfabetização e o letramento de crianças surdas no sistema educacional inclusivo: BROCHADO (2003); GÓES (1994, 2002, 2004); LODI (2004); FERNANDES (1999); QUADROS (1997; 1999; 2004; 2006; 2008); GESUELI (2013), entre outros. Por meio da pesquisa, foi possível constatar as dificuldades vivenciadas em sala de aula por crianças surdas, sobretudo pela falta de suporte teórico-metodológico que priorize a escolarização destes alunos em processo de alfabetização incluídos na escola regular. Mesmo diante da tentativa dos professores em ensiná-los, ainda existem barreiras que dificultam o apropriar-se da língua escrita, uma vez que todas as crianças, sem exceção das surdas, necessitam de conhecimento de mundo para que possam (re)contextualizar o escrito e, daí, derivar o sentido. / This research was developed in the Graduate Program in Education at the Federal University of Mato Grosso, Campus Rondonópolis and inside ALFALE Research Group. Due to the great complexity surrounding the teaching of Portuguese language for the deaf, the research aimed to analyze the process of appropriation of writing covered by the deaf child, entered the regular school in early stage of schooling. In this context, it was necessary to establish the look for deeds done in the classroom / school that allow the deaf student to appropriate the written language as well as the conditions under which their language needs are met in the social and educational context. Realize that they are rare and little publicized methodological and / or literatures that are directed to move teaching and learning of deaf proposals. These students are in classes / special schools that operate on a oralist perspective, which aims ultimately, that deaf students behave as listeners, decoding lips what they can not hear, speaking, reading and writing the English Language or is still located in regular schools inserted into classes of listeners in which, again, is expected to behave as listeners without any special condition is afforded for learning occur. The investigated subjects were two children enrolled in the first cycle of primary education in state school education in the city of Rondonópolis - MT. Classroom observatio, record activities performed by students, interviews with teachers, parents and students seeking to understand the relevant phases of literacy and initial appropriation of writing these children ride: To achieve the proposed objectives , the following procedures were used . For the foundation of the research , as well as Vygotsky and Bakhtin as key stakeholders in the framework of language , are situated other authors who contributed directly to theoretical and methodological developments that include literacy and literacy of deaf children in inclusive education system : BROCHADO (2003 ) ; GÓES ( 1994 , 2002 , 2004 ) ; LODI ( 2004); FERNANDES ( 1999); QUADROS ( 1997, 1999, 2004 , 2006, 2008 ) ; GESUELI (2013 ) , among others. Through research, we determined the difficulties experienced in the classroom for deaf children room, especially the lack of theoretical and methodological support that prioritizes the education of these students in the literacy process included in the regular school. Even with the attempt of teachers to teach them, there are still barriers that hinder the ownership of the written language, since all children without exception deaf, require knowledge of the world so that they can ( re) contextualize the written and hence derive meaning.
4

Sentidos-e-significados de uma professora alfabetizadora, uma intérprete de libras e uma pesquisadora sobre ensino-aprendizagem de Língua Portuguesa na modalidade escrita

Cassola, Rosangela Vargas 13 July 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T18:23:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Rosangela Vargas Cassola.pdf: 1426205 bytes, checksum: 3b91b60ad6c832610430417751f04840 (MD5) Previous issue date: 2015-07-13 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Considering the importance of the Deaf learning Portuguese as a second language in their socially inclusive process at school, and also anchored in the Theory Socio-Historical-Cultural of Vygotsky (1996, 1997, 2007, 2009, 2010), we aimed to critically understand the process of teaching and learning of Portuguese as a second language for the Deaf. More specifically, we aim to identify and understand the meanings attributed by the regent teacher, the interpreter and the teacher researcher on the Portuguese language teaching and learning in the written form, in an inclusive context. In order to achieve our goal, we decided to develop a critical collaborative research, as this offers important principles for the guidance of studies focus on the transformation of society s attitudes in general. Thus, two types of data were collected. The filming of twelve Portuguese classes attended by the focal student and six reflective study sessions with the regent teacher, interpreter and this researcher. Filming of Portuguese classes occurred in the second year of primary school, in the class of the Deaf student; it is a class in a public school located in a small town in the Midwest of Brazil. After every two classes, we conducted a reflective session, where issues raised by recorded classes were discussed. Data were recorded by audio and video and then transcribed; to establish the linguistic and discourse analysis, we make use of the categories of interaction analysis and types of questions (SMYTH, 1992; SMYTH, 1989; LIBERALI, 2006; 2010; MAGALHÃES, 2011; NININ, 2013). As a result, it was possible to verify the meanings attributed by the regent teacher, the interpreter and researcher on the Portuguese language teaching and learning in the written form, in an inclusive context and also understand that the process of teaching and learning written Portuguese for the Deaf student, mediated by lexicon teaching, does not promote literacy / Partindo da importância da aprendizagem do Português como segunda língua para o Surdo em seu processo inclusivo escolar e também social, ancorados na Teoria Sócio-Histórica-Cultural de Vygotsky (1996, 1997, 2007, 2009, 2010), objetivamos compreender criticamente o processo de ensino-aprendizagem do Português como segunda língua do Surdo. Mais especificamente, objetivamos identificar e compreender os sentidos atribuídos pela professora regente, pela intérprete e pela professora pesquisadora sobre o ensino-aprendizagem de língua portuguesa na modalidade escrita, em um contexto inclusivo. A fim de alcançar nosso objetivo, optamos por desenvolver uma pesquisa crítica de colaboração, considerando que esta oferece importantes princípios para a orientação de estudos que têm como foco a transformação das atitudes da sociedade, de modo geral. Para tanto, realizamos a coleta de dois tipos de dados. Filmamos doze aulas de Língua Portuguesa na turma da qual fazia parte o aluno focal e seis sessões reflexivas de estudo com a professora regente, a intérprete e esta pesquisadora. As filmagens das aulas de Língua Portuguesa ocorreram em um segundo ano do Ensino Fundamental, turma em que estuda o aluno Surdo; trata-se de uma turma inserida em uma escola pública localizada em um pequeno município da região centro-oeste. A cada duas aulas, realizamos uma sessão reflexiva, na qual foram discutidas questões suscitadas pelas aulas gravadas. Os dados foram registrados por meio de gravações em áudio e vídeo, e transcritos; para realizarmos a análise linguístico-discursiva, valemo-nos das categorias da análise da interação e dos tipos de perguntas (SMYTH, 1992; SMYTH, 1989; LIBERALI, 2006; 2010; MAGALHÃES, 2011; NININ, 2013). Como resultado, foi possível verificar os sentidos atribuídos pela professora regente, pela intérprete e pela professora pesquisadora sobre o ensino-aprendizagem de língua portuguesa na modalidade escrita, em um contexto inclusivo, e, ainda, compreender que o processo de ensino-aprendizagem da língua portuguesa na modalidade escrita para o estudante Surdo, mediado pelo ensino do léxico, não promove o letramento
5

O movimento social surdo e a campanha pela oficialização da língua brasileira de sinais / The deaf social movement and the campaign for the official recognition of Brazilian Sign Language (Libras)

Brito, Fabio Bezerra de 20 September 2013 (has links)
Esta tese tem como objeto de estudo a ação coletiva do movimento social surdo no processo histórico que culminou na Lei Federal nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que reconheceu a língua brasileira de sinais (Libras) como meio legal de comunicação e expressão no Brasil. A pesquisa foi desenvolvida conforme pressupostos e práticas da metodologia qualitativa, sendo as principais técnicas de coleta de dados utilizadas a entrevista, principalmente com ativistas surdos participantes dos acontecimentos estudados, e a pesquisa documental nos arquivos de organizações, instituições e órgãos públicos envolvidos no processo investigado. Por seu turno, o marco teórico da pesquisa foi embasado na obra do sociólogo Alberto Melucci. Adotando a perspectiva melucciana, a tese descreve o movimento social surdo brasileiro como sendo um sistema de relações sociais composto principalmente por pessoas surdas usuárias da Libras, grupos e organizações de surdos. Esclarece, em primeiro lugar, que esse movimento emergiu nos anos 1980 relacionado ao movimento social das pessoas com deficiência e mostra como o seu desenvolvimento foi favorecido pelas transformações na estrutura de oportunidades políticas que estavam sendo causadas pela redemocratização após o regime ditatorial militar (1964-1985). Em segundo lugar, explica como e por que ativistas surdos conduziram uma campanha pela oficialização da Libras e a converteram na principal demanda do movimento nos anos 1990-2000. Para tanto, elucida a maneira como o movimento surdo se desenvolveu a partir dos polos inter-relacionados da latência e da visibilidade. Na latência, os membros do movimento produziram uma ideologia que conferiu sentido às suas ações, experimentaram novos modelos culturais e partilharam uma identidade coletiva ligada ao uso da Libras. Na visibilidade, eles reivindicaram direitos por meio de manifestações públicas, como passeatas e entregas de petições às autoridades públicas. A análise demonstra que a demanda pela oficialização sofreu modificações a partir de meados dos anos 1990. Tradicionalmente apresentada como uma reivindicação por direitos de cidadania, a oficialização passou cada vez mais a ser justificada essencialmente pelo caráter linguístico da Libras, enfatizando-se a relação inerente das línguas de sinais com a identidade e a cultura surda. Essa reorientação no sentido do agir coletivo dos membros do movimento, especialmente nas suas práticas discursivas, contou com recursos disponibilizados de diferentes maneiras por um conjunto de intelectuais, sobretudo linguistas, fonoaudiólogos e pedagogos, que afirmavam o estatuto linguístico das línguas de sinais, categorizavam os surdos como minoria linguística e cultural e preconizavam a educação bilíngue para eles. Enquanto defendiam, divulgavam e aplicavam as suas ideias, esses intelectuais subsidiaram a construção de uma nova ideologia e identidade coletiva por parte dos membros do movimento. Esses e outros desdobramentos revelaram-se importantes para que o movimento ampliasse as suas redes sociais, o que possibilitou a arregimentação de ativistas, participantes e aliados para a produção de ações coletivas em prol da oficialização da Libras em diferentes localidades do país. A tese comprova o protagonismo do movimento social surdo na reivindicação e garantia de direitos para os surdos sinalizadores, sendo a aprovação da Lei 10.436/2002 um dos avanços mais significativos obtidos no campo político-institucional. / The purpose of this thesis is to study the collective action of the deaf social movement in the historical process that led to the promulgation of the Federal Law nº 10.436 of April 24, 2002, which recognized Brazilian Sign Language (Libras) as a legal means of communication and expression in Brazil. The research was developed following the practices and assumptions of qualitative methodology. The main data collection techniques used are interviews with deaf activists who participated in the events and documentary research in the archives of organizations, institutions, and government agencies related to the mentioned process. The theoretical reference of the research is based on the work of Alberto Melucci. This thesis describes, by using Meluccis perspective, the Brazilian deaf social movement as a system of social relations constituted mostly by deaf users of Libras, deaf groups and organizations. Firstly, this thesis argues that such a movement emerged in the 1980s, connected to the disability rights movement, and then demonstrates how its development was favored by the transformations in the political opportunity structures caused by the re-democratization after the military dictatorship in Brazil (1964-1985). Secondly, this work highlights how and why deaf activists led a campaign for the official recognition of Libras, making it the foremost demand of the movement in the years 1990-2000, by explaining the way the deaf movement was developed from the interrelated poles of latency and visibility. In latency, the movement members produced an ideology which conferred meaning to their actions, experienced new cultural patterns, and shared a collective identity related to the use of Libras. In visibility, they claimed their rights through public demonstrations, such as rallies and deliveries of petitions to public authorities. The analysis demonstrates that the demand for the official recognition of Libras went through modifications in the mid-1990s. Traditionally presented as a claim for civil rights, the official recognition started to be increasingly justified by the linguistic nature of Libras, emphasizing its inherent relationship with deaf identity and culture. This shift in the collective action of the members of the movement, especially in their discursive practices, counted with resources made available in different ways by a group of intellectuals, chiefly linguists, speech therapists, and educators, who affirmed the linguistic status of sign languages, categorized the deaf as a linguistic and cultural minority, and defended bilingual education for the deaf community. While these intellectuals defended, advertised, and applied their ideas, they also supported the construction of a new ideology and collective identity on the part of the members of the movement. These and other developments have proved to be essential for the movement to broaden their social networks, which allowed them to draw more activists, participants, and allies to organize collective actions in favor of the official recognition of Libras in different regions of the country. Finally, this thesis demonstrates the decisive role of the deaf social movement in claiming and ensuring the rights for deaf signers, being the approval of the Law 10.436/2002 one of its most significant achievements in the political-institutional field.
6

A formação do intérprete de libras para o ensino de ciências lacunas refletidas na atuação do TILS em sala de aula / The professional qualification of the interpreter of brazilian language of signs for the theaching of sciences: gaps reflected in their work in the classroom

Rieger, Camila Paula Effgen 11 August 2016 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-10T16:38:39Z (GMT). No. of bitstreams: 1 dissert Camila Rieger.pdf: 1178838 bytes, checksum: b4e17000e085d2feb68e516253126d4d (MD5) Previous issue date: 2016-08-11 / This work has as its main theme the academic education of the Interpreter of Sign Language (ISL) in acting as a mediator of communication among teachers and deaf students in regular public institutions. It presents some considerations about barriers faced by the ISL when dealing with technical and scientific terms related to specific subjects that are not part of their current vocabulary or find no equivalent in sign language and how their academic skills contribute to the erect these obstacles to the process of interpretation. Starting from the author´s experience, graduated in pedagogy, acting as an interpreter of Portuguese/Libras ( acronymous to Brazilian Sign Language) in a subjects for Exact Sciences, this research seeks to broaden perspectives on issues related to the training path of ILS and their work at the educational institutions. Initially it is presented an analysis of articles published in the National Research Congress Proceedings in Translation and Interpretation of Libras and Portuguese with attention to those articles whose theme is the training of ILS. This analysis highlights the lack of discussion of the training activities for acting in science teaching as a way to overcome language barriers found in the act of interpretation. In order to analyze the detachment between the knowledge acquired by the ILS in action during their training (initial or ongoing) and the subjects of the areas of Exact and Natural Sciences, it was proposed a questionnaire answered by the ILS from the cities of Foz do Iguaçu and Cascavel. The analysis of the questionnaire answers it is observed that the academic education of ILS focuses on Humanities courses and that, whether in postgraduate level or other training processes, there is no attention to training for acting in subjects of Exact Sciences. / Esta dissertação tem como tema a formação do Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais (TILS) em atuação como mediador da comunicação entre professores e alunos surdos em instituições regulares comuns. Apresenta reflexões sobre as barreiras encontradas pelos TILS quando termos técnicos e científicos relacionados ao conteúdo a ser interpretado não fazem parte de seu vocabulário ou não encontram equivalentes na Língua de Sinais e como a formação do TILS contribui para a edificação destes obstáculos ao processo de interpretação. Partindo da experiência da autora, pedagoga, atuante como intérprete de Libras/Português em um Curso superior da área de Ciências Exatas e Tecnológicas, a pesquisa busca ampliar o olhar para as questões relacionadas à formação do intérprete e sua atuação junto às Instituições de ensino. Para isso apresenta, inicialmente, uma análise de artigos publicados nos Anais do Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa com atenção àqueles cuja temática é a formação de tradutores e intérpretes de língua de sinais. Esta análise evidencia a falta de discussão sobre a formação para atuação na área de ensino de Ciências como forma de transpor as barreiras linguísticas encontradas no ato da interpretação. No intuito de analisar a distância entre o conhecimento adquirido pelo intérprete em atuação durante sua formação (inicial ou continuada) e os conteúdos das áreas de Ciências Exatas e Naturais, foi construído, a partir da aplicação de questionários aplicados a TILS da cidade de Foz do Iguaçu, um panorama local da formação dos TILS em atuação. Da análise dos questionários observa-se que a formação dos TILS se concentra em cursos da área de Ciências Humanas e que, seja em nível de pós-graduação ou outros processos de capacitação, não há atenção para a formação para atuação em Ciências Exatas.
7

TraduÃÃo como ferramenta de compreensÃo da lÃngua portuguesa no curso de letras libras da Universidade Federal do CearÃ

Marcus Weydson Pinheiro 18 November 2018 (has links)
CoordenaÃÃo de AperfeiÃoamento de Pessoal de NÃvel Superior / Este estudo, inserido no Ãmbito dos Estudos da TraduÃÃo, ratifica o reconhecimento da LÃngua Brasileira de Sinais (Libras), graÃas à sua inclusÃo no currÃculo das instituiÃÃes de Ensino Superior brasileiras. O objetivo principal deste trabalho à identificar e apontar a funÃÃo da traduÃÃo em Libras como estratÃgia de compreensÃo e interpretaÃÃo do gÃnero textual artigo cientÃfico em LP na disciplina âPsicologia e EducaÃÃo de Surdosâ, pertencente ao eixo Fundamentos da EducaÃÃo de Surdos, ministrada no Curso de Licenciatura em Letras Libras da Universidade Federal do Cearà (UFC). Com um olhar sobre os discentes surdos, esta pesquisa pretende averiguar se e de que forma a traduÃÃo de textos cientÃficos na direÃÃo LP/Libras serve como instrumento para se alcanÃarem os nÃveis de compreensÃo necessÃrios à realizaÃÃo das atividades que exigem leitura, traduÃÃo e produÃÃo textual/discursiva com o gÃnero textual artigo cientÃfico escrito originalmente em LP. Para chegar ao objetivo precÃpuo do trabalho aqui apresentado, esta investigaÃÃo baseou-se metodologicamente em uma pesquisa-aÃÃo (VIEIRA, 2009), partindo, por um lado, de anÃlises de fatores extratextuais e intratextuais de um texto-fonte (TF) em LP e do texto-alvo correspondente (TA) em Libras. Essas anÃlises foram realizadas por 6 (seis) discentes surdos regularmente matriculados na disciplina âPsicologia e EducaÃÃo de Surdosâ, que antes foram instruÃdos sobre os fundamentos teÃricos propostos por Nord (2016) no domÃnio da Abordagem Funcionalista da TraduÃÃo. Por outro lado, como parte da metodologia, foram aplicados questionÃrios aos mesmos 6 (seis) discentes surdos e tambÃm à docente ministradora da disciplina âPsicologia e EducaÃÃo de Surdos.â Como suporte teÃrico no campo tradutÃrio, fundamentamos esta pesquisa mediante a Teoria de Escopo, concebida por Reiss & Vermeer (1996), e a Abordagem Funcionalista da TraduÃÃo, com nossa atenÃÃo voltada especificamente para os trabalhos de Nord (2012; 2014; 2016). Nossa preocupaÃÃo parte de uma de nossas hipÃteses: a necessidade de preparaÃÃo dos professores que ministram a disciplina âPsicologia e EducaÃÃo de Surdosâ do Curso de Letras Libras da UFC em questÃes relativas ao uso da traduÃÃo como estratÃgia para que os alunos surdos possam alcanÃar melhores objetivos de aprendizagem, ao serem confrontados com textos cientÃficos escritos em LP. Dada a complexidade do gÃnero textual artigo cientÃfico (p. ex.: linguagem tÃcnica e/ou cientÃfica, registro de portuguÃs formal, termos especÃficos etc.), os docentes precisam apresentar, aos discentes, traduÃÃes dos textos em Libras, fornecidas no formato de DVD. Portanto, vislumbramos em nossas hipÃteses que os discentes envolvidos normalmente utilizam a LP como segunda lÃngua, carecendo, assim, de conhecimentos aprofundados que lhes permitam compreender com facilidade textos cientÃficos redigidos nessa lÃngua. TambÃm lhes faltam conhecimentos e experiÃncias com anÃlises textuais que levem em consideraÃÃo diferentes fatores intratextuais e extratextuais como aqueles propostos por Nord (2016). Entendemos essa necessidade como um desafio atual para o Curso de Licenciatura em Libras da UFC. AlÃm disso, compreendemos que, se forem adotadas medidas que conduzam a um entendimento prÃtico desses exercÃcios, auxiliadas por teorias oriundas do campo dos Estudos da TraduÃÃo, os futuros profissionais surdos licenciados em Libras na UFC terÃo uma formaÃÃo mais completa e um melhor domÃnio da compreensÃo leitora em LP. Isto tambÃm certamente se refletirà no 9 desempenho de sua futura funÃÃo de educadores, em que deverÃo estar empenhados na inclusÃo de crianÃas e jovens surdos na sociedade em geral, mas sem deixar de lado os fatores prÃprios da Cultura Surda. De maneira geral, os resultados por nÃs obtidos apontam que o grupo-alvo participante da pesquisa-aÃÃo nÃo està familiarizado com um modelo de anÃlise textual do TF e do TA nos moldes daquele fornecido pela Abordagem Funcionalista de Nord (2016), o que certamente dificulta sua compreensÃo dos conteÃdos apresentados no texto original em portuguÃs e na traduÃÃo em Libras. De maneira especÃfica, podemos concluir, dentre outras coisas, que os alunos surdos examinados/entrevistados: a) precisam se familiarizar mais com as estruturas sintÃticas e o vocabulÃrio em LP; b) precisam conscientizar-se das peculiaridades de sua lÃngua natural/materna perante o PortuguÃs como segunda lÃngua (PSL); c) necessitam fazer leituras mais atentas de textos cientÃficos; d) carecem de conhecimentos mais profundos sobre conceitos tÃpicos da LinguÃstica Textual; e) declaram aumentar seu conhecimento de terminologias especializadas em Libras atravÃs dos textos cientÃficos traduzidos da LP para Libras; f) afirmam a importÃncia da escola inclusiva/bilÃngue para surdos como preparaÃÃo para o Ensino Superior; g) lanÃam mÃo de diferentes mÃdias eletrÃnicas para obterem uma melhor compreensÃo leitora de textos cientÃficos; h) nÃo se consideram, em sua maioria, capazes de traduzir textos cientÃficos da LP para Libras; i) reconhecem que a traduÃÃo à uma ferramenta que traz vantagens para a compreensÃo leitora. / This study, which is embedded in the field of Translation Studies, corroborates the recognition of the Brazilian Sign Language, the so-called Libras, thanks to its inclusion in the Brazilian curricula of Higher Education institutions. The main objective of this research is to identify and point out the function of translation in Libras as a strategy for understanding and interpreting the text type scientific article in Portuguese in the subject âPsychology and Education of Deaf Peopleâ, within the framework of the subjects studied in area of the discipline Fundamentals of Education, part of the Libras Undergraduate Course curriculum (Teachers Training Program) at Federal University of Cearà (UFC). With special attention given to deaf students, this research intends to investigate if and how the translation of scientific texts in the Portuguese/Libras direction serves as an instrument to reach the levels of comprehension necessary to carry out the activities that require reading, translation and text/discourse production with the specific text type scientific article originally written in Portuguese. To reach the main objective of this work, this research was methodologically based on an action-research (VIEIRA, 2009), starting with, on the one hand, analyzes of extratextual and intratextual factors of a source text (ST) in Portuguese and the corresponding target text (TT) in Libras. These analyzes were carried out by six (6) deaf students regularly enrolled in the discipline âPsychology and Education of Deaf Peopleâ at UFC, who were previously instructed on the theoretical foundations proposed by Nord (2016) in the field of the Functionalist Approach to Translation. On the other hand, as part of the methodology, questionnaires were applied to the same 6 (six) deaf students, and also to the teacher of the subject âPsychology and Education of Deaf Peopleâ. As a theoretical support in the field of translation, in this research we make use of the fundamental principles of the Scope Theory, conceived by Reiss & Vermeer (1996), and of the Functionalist Approach to Translation, with our attention focused specifically on Nordâs works (2012; 2014; 2016). Our concern is based on one of our hypotheses: the need for preparation of teachers who teach the discipline âPsychology and Education of Deaf Peopleâ in the UFC Libras Undergraduate Course on questions related to the use of translation as a strategy for deaf students to be able to achieve better learning objectives by being confronted with scientific articles written in Portuguese. Because of the complexity of the text type scientific article (e. g. technical and/or scientific language, formal Portuguese language register, specific terms etc.), teachers need to present, to the students, translations of the texts in Libras, exhibited in DVD format. Thus, in our hypotheses we envisage that the students involved usually use Portuguese as a second language, thus lacking in-depth knowledge that could enable them to easily understand scientific articles written in that language. They also lack knowledge and experience with textual analyzes that take into account the different intratextual and extratextual factors such as those proposed by Nord (2016). We understand this need as a current challenge for the UFC Libras Undergraduate Course; we also think that, if measures are adopted leading to a practical understanding of these exercises, aided by theories from the field of Translation Studies, future deaf professionals that will graduate from the UFC Libras Undergraduate Course will have a more complete training and a better command of reading comprehension 11 in Portuguese. This will also certainly be reflected in the performance of their future role as educators, in which they should be committed to include deaf children and young people in society in general, nevertheless without neglecting the characteristics of the culture of deaf people. In general, our results indicate that the target group participating in the action-research is not familiar with a textual analysis model regarding both ST and TT, such as that provided by Nordâs Functionalist Approach to Translation (2016); this fact certainly makes it difficult for deaf students to understand the contents presented in the original Portuguese texts and the corresponding translation into Libras. Specifically, we can conclude, among other things, that the deaf students that we examined/interviewed during our action-research: a) need to become acquainted with the Brazilian Portuguese syntactic structures and vocabulary as well; b) need to be aware of the peculiarities of their natural/mother tongue as compared to Brazilian Portuguese as a second language; c) need to make more careful readings of scientific articles; d) lack deeper knowledge about typical concepts that are used in Text Linguistics; e) declare to increase their knowledge of specialized terminology in Libras through the scientific articles translated from LP to Libras; f) assume the importance of inclusive/and bilingual school for deaf people as a preparation for Higher Education; g) use different electronic media to obtain a better reading comprehension of scientific articles; h) majorly do not consider themselves capable of translating scientific articles from LP to Libras; i) recognize that translation is a tool that really brings advantages to reading comprehension.
8

O movimento social surdo e a campanha pela oficialização da língua brasileira de sinais / The deaf social movement and the campaign for the official recognition of Brazilian Sign Language (Libras)

Fabio Bezerra de Brito 20 September 2013 (has links)
Esta tese tem como objeto de estudo a ação coletiva do movimento social surdo no processo histórico que culminou na Lei Federal nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que reconheceu a língua brasileira de sinais (Libras) como meio legal de comunicação e expressão no Brasil. A pesquisa foi desenvolvida conforme pressupostos e práticas da metodologia qualitativa, sendo as principais técnicas de coleta de dados utilizadas a entrevista, principalmente com ativistas surdos participantes dos acontecimentos estudados, e a pesquisa documental nos arquivos de organizações, instituições e órgãos públicos envolvidos no processo investigado. Por seu turno, o marco teórico da pesquisa foi embasado na obra do sociólogo Alberto Melucci. Adotando a perspectiva melucciana, a tese descreve o movimento social surdo brasileiro como sendo um sistema de relações sociais composto principalmente por pessoas surdas usuárias da Libras, grupos e organizações de surdos. Esclarece, em primeiro lugar, que esse movimento emergiu nos anos 1980 relacionado ao movimento social das pessoas com deficiência e mostra como o seu desenvolvimento foi favorecido pelas transformações na estrutura de oportunidades políticas que estavam sendo causadas pela redemocratização após o regime ditatorial militar (1964-1985). Em segundo lugar, explica como e por que ativistas surdos conduziram uma campanha pela oficialização da Libras e a converteram na principal demanda do movimento nos anos 1990-2000. Para tanto, elucida a maneira como o movimento surdo se desenvolveu a partir dos polos inter-relacionados da latência e da visibilidade. Na latência, os membros do movimento produziram uma ideologia que conferiu sentido às suas ações, experimentaram novos modelos culturais e partilharam uma identidade coletiva ligada ao uso da Libras. Na visibilidade, eles reivindicaram direitos por meio de manifestações públicas, como passeatas e entregas de petições às autoridades públicas. A análise demonstra que a demanda pela oficialização sofreu modificações a partir de meados dos anos 1990. Tradicionalmente apresentada como uma reivindicação por direitos de cidadania, a oficialização passou cada vez mais a ser justificada essencialmente pelo caráter linguístico da Libras, enfatizando-se a relação inerente das línguas de sinais com a identidade e a cultura surda. Essa reorientação no sentido do agir coletivo dos membros do movimento, especialmente nas suas práticas discursivas, contou com recursos disponibilizados de diferentes maneiras por um conjunto de intelectuais, sobretudo linguistas, fonoaudiólogos e pedagogos, que afirmavam o estatuto linguístico das línguas de sinais, categorizavam os surdos como minoria linguística e cultural e preconizavam a educação bilíngue para eles. Enquanto defendiam, divulgavam e aplicavam as suas ideias, esses intelectuais subsidiaram a construção de uma nova ideologia e identidade coletiva por parte dos membros do movimento. Esses e outros desdobramentos revelaram-se importantes para que o movimento ampliasse as suas redes sociais, o que possibilitou a arregimentação de ativistas, participantes e aliados para a produção de ações coletivas em prol da oficialização da Libras em diferentes localidades do país. A tese comprova o protagonismo do movimento social surdo na reivindicação e garantia de direitos para os surdos sinalizadores, sendo a aprovação da Lei 10.436/2002 um dos avanços mais significativos obtidos no campo político-institucional. / The purpose of this thesis is to study the collective action of the deaf social movement in the historical process that led to the promulgation of the Federal Law nº 10.436 of April 24, 2002, which recognized Brazilian Sign Language (Libras) as a legal means of communication and expression in Brazil. The research was developed following the practices and assumptions of qualitative methodology. The main data collection techniques used are interviews with deaf activists who participated in the events and documentary research in the archives of organizations, institutions, and government agencies related to the mentioned process. The theoretical reference of the research is based on the work of Alberto Melucci. This thesis describes, by using Meluccis perspective, the Brazilian deaf social movement as a system of social relations constituted mostly by deaf users of Libras, deaf groups and organizations. Firstly, this thesis argues that such a movement emerged in the 1980s, connected to the disability rights movement, and then demonstrates how its development was favored by the transformations in the political opportunity structures caused by the re-democratization after the military dictatorship in Brazil (1964-1985). Secondly, this work highlights how and why deaf activists led a campaign for the official recognition of Libras, making it the foremost demand of the movement in the years 1990-2000, by explaining the way the deaf movement was developed from the interrelated poles of latency and visibility. In latency, the movement members produced an ideology which conferred meaning to their actions, experienced new cultural patterns, and shared a collective identity related to the use of Libras. In visibility, they claimed their rights through public demonstrations, such as rallies and deliveries of petitions to public authorities. The analysis demonstrates that the demand for the official recognition of Libras went through modifications in the mid-1990s. Traditionally presented as a claim for civil rights, the official recognition started to be increasingly justified by the linguistic nature of Libras, emphasizing its inherent relationship with deaf identity and culture. This shift in the collective action of the members of the movement, especially in their discursive practices, counted with resources made available in different ways by a group of intellectuals, chiefly linguists, speech therapists, and educators, who affirmed the linguistic status of sign languages, categorized the deaf as a linguistic and cultural minority, and defended bilingual education for the deaf community. While these intellectuals defended, advertised, and applied their ideas, they also supported the construction of a new ideology and collective identity on the part of the members of the movement. These and other developments have proved to be essential for the movement to broaden their social networks, which allowed them to draw more activists, participants, and allies to organize collective actions in favor of the official recognition of Libras in different regions of the country. Finally, this thesis demonstrates the decisive role of the deaf social movement in claiming and ensuring the rights for deaf signers, being the approval of the Law 10.436/2002 one of its most significant achievements in the political-institutional field.
9

Um estudo descritivo sobre as manifestações da ambiguidade lexical em Libras. / A descriptive study on the manifestations of lexical ambiguity in LIBRAS.

Martins, Tânia Aparecida 01 March 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-10T18:55:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Tania.pdf: 6315449 bytes, checksum: 8cc5718ad6a417f2209d5f03f5a450ec (MD5) Previous issue date: 2013-03-01 / This essay has the aim to fulfill a descriptive study regarding the lexical ambiguity of the Brazilian Sign Language Libras through the investigation of the specialty literature, culminating with the construction of a data with ambiguous lexical items containing, respectively in two dictionaries considered bilingual: The dictionary of the Brazilian Sign Language/Libras version 2.0, 2008 (digital) and the The New Deit-Libras Trilingual Illustrated Encyclopedic Dictionary (2012). To the general studies about this subject, it was regarded the basis of the structuralist semantics founded in researches of investigators, some of them were: Ullmann (1964), Saussure (1987), Câmara Jr (1970) and Silva (2006). Based also in Emmorey (2002), Johnston & Schembri (2007), Ferreira Brito (1995) and Quadros & Karnopp (2004), the criteria that would found the setting of data was established so that the records and analysis were made. This study was conducted by a collection of questions that include our concern to know how the lexical ambiguity that is shown in Libras; how the users of this language deal with this kind of situation, which effects this phenomenon causes in the comprehension of the deaf and yet what competences and abilities the deaf develop or need to develop to clarify mostly the sings that are lexically ambiguous. In the bias of the specialized literature regarding the studies of the meanings and the significations of the words, it´s assumed that the lexical ambiguity is caused when a sign/word has two or more meanings/significations, when comparing the contexts. Through the general distinction between polysemy and homonymy, it was concluded that in Libras, differently from the Portuguese Language, the lexical ambiguity can be shown in three different forms: (i) through the homonymy; (ii) through the polysemy; and through the world knowledge and determining evocative (religious, cultural, social and others). This way, homonymy is considered the situation in which the meanings of the same word don´t show any semantic relation and polysemy when the meanings/significations admitted by a word/sing meet the points of a semantic contact. The representative meaning of FRIDAY and FISH, for instance, although semantically not related, are part of a meaningful group of others signs that the same effect occurs. We call them evocative traces (traces determined by relations either religious or cultural or others), we couldn t classify them as cases of homonymy, neither polysemy. Thus, we created a third kind of ambiguity. When the phenomenon of the lexical ambiguity is analyzed, in general, some authors will say that, in fact, the marks of the available resources of the language (the marks, such as, the references of the enunciatively space, the alteration of the movement of the hands or the other expressions), they would be enough to differ them. Anyway, many cases and analyzed this study, it could be observed that, even being useful, they are not able to solve or clarify all the ambiguous items. / Esta dissertação objetiva realizar um estudo descritivo acerca da ambiguidade lexical na Língua Brasileira de Sinais Libras por meio de investigações na literatura especializada, culminando com a construção de um corpus com itens lexicais ambíguos lematizados, respectivamente em dois dicionários bilíngues: O dicionário da Língua Brasileira de Sinais/LIBRAS versão 2.0, 2008 (digital) e o Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue Novo Deit-Libras (2012). Para os estudos gerais sobre o assunto, tomamos como base a semântica lexical estruturalista baseada em trabalhos de pesquisadores, dentre outros, Ullmann (1964), Saussure (1987), Câmara Jr (2002) e Silva (2006). Apoiando-nos também em Emmorey (2002), Johnston & Schembri (2007), Ferreira Brito (1995) e Quadros e Karnopp (2004), traçamos critérios que subsidiaram os levantamentos dos dados para os registros e análises. Este estudo foi conduzido por um conjunto de questões das quais incluem nossa preocupação em saber como a ambiguidade lexical se manifesta na Libras; como os utentes dessa língua lidam com esse tipo de situação; quais efeitos esse tipo de fenômeno acarreta na compreensão do surdo e ainda que competências e habilidades os surdos desenvolvem ou precisam desenvolver para clarificar ao máximo os signos ambíguos. À luz da literatura especializada com estudos sobre significados e sentidos de palavras, assumimos que a ambiguidade lexical é ocasionada quando um signo/palavra sustenta dois ou mais significados/sentidos, quando expostos ao contexto. A partir do critério geral de distinção entre polissemia e homonímia, observamos que em Libras, diferentemente da Língua Portuguesa, a ambiguidade lexical pode se manifestar de três formas distintas: (i) pela homonímia; (ii) pela polissemia; e (iii) pelo conhecimento de mundo e determinantes evocativos (religiosos, culturais e outros). Consideramos homonímia a situação em que os significados de uma mesma palavra não mantêm entre si qualquer tipo de relacionamento semântico e polissemia quando os significados/sentidos admitidos pela palavra/signo encontram pontos de contato semânticos. O signo representivo para SEXTA-FEIRA e PEIXE, a título de exemplo, embora semanticamente não relacionados entre si, faz parte de um conjunto significativo de outros signos em que o mesmo acontece. Por estarem relacionados de algum modo, chamamos de traços evocativos, não podendo classificá-los como casos de homonímia e tampouco, polissemia. Desse modo, criamos um terceiro tipo de ambiguidade. Quando se estuda ambiguidade lexical, em geral, alguns autores preconizam que, de fato, ela não existiria, tendo em vista os recursos disponíveis na língua, os marcadores, tais como: referentes no espaço enunciativo, expressões não manuais e outros, seriam suficientes para desambiguá-los. Todavia, para muitos casos apresentados e analisados ao longo do trabalho, observamos que, embora útil, eles não são capazes de resolver ou clarificar todos os itens ambíguos.
10

Um estudo descritivo sobre as manifestações da ambiguidade lexical em Libras / A descriptive study on the manifestations of lexical ambiguity in LIBRAS

Martins, Tânia Aparecida 01 March 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-10T18:55:40Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Tania Martins.pdf: 6315452 bytes, checksum: 7dc3d00f0fb5538dabf6d799c2cb9b38 (MD5) Previous issue date: 2013-03-01 / This essay has the aim to fulfill a descriptive study regarding the lexical ambiguity of the Brazilian Sign Language Libras through the investigation of the specialty literature, culminating with the construction of a data with ambiguous lexical items containing, respectively in two dictionaries considered bilingual: The dictionary of the Brazilian Sign Language/Libras version 2.0, 2008 (digital) and the The New Deit-Libras Trilingual Illustrated Encyclopedic Dictionary (2012). To the general studies about this subject, it was regarded the basis of the structuralist semantics founded in researches of investigators, some of them were: Ullmann (1964), Saussure (1987), Câmara Jr (1970) and Silva (2006). Based also in Emmorey (2002), Johnston & Schembri (2007), Ferreira Brito (1995) and Quadros & Karnopp (2004), the criteria that would found the setting of data was established so that the records and analysis were made. This study was conducted by a collection of questions that include our concern to know how the lexical ambiguity that is shown in Libras; how the users of this language deal with this kind of situation, which effects this phenomenon causes in the comprehension of the deaf and yet what competences and abilities the deaf develop or need to develop to clarify mostly the sings that are lexically ambiguous. In the bias of the specialized literature regarding the studies of the meanings and the significations of the words, it´s assumed that the lexical ambiguity is caused when a sign/word has two or more meanings/significations, when comparing the contexts. Through the general distinction between polysemy and homonymy, it was concluded that in Libras, differently from the Portuguese Language, the lexical ambiguity can be shown in three different forms: (i) through the homonymy; (ii) through the polysemy; and through the world knowledge and determining evocative (religious, cultural, social and others). This way, homonymy is considered the situation in which the meanings of the same word don´t show any semantic relation and polysemy when the meanings/significations admitted by a word/sing meet the points of a semantic contact. The representative meaning of FRIDAY and FISH, for instance, although semantically not related, are part of a meaningful group of others signs that the same effect occurs. We call them evocative traces (traces determined by relations either religious or cultural or others), we couldn t classify them as cases of homonymy, neither polysemy. Thus, we created a third kind of ambiguity. When the phenomenon of the lexical ambiguity is analyzed, in general, some authors will say that, in fact, the marks of the available resources of the language (the marks, such as, the references of the enunciatively space, the alteration of the movement of the hands or the other expressions), they would be enough to differ them. Anyway, many cases and analyzed this study, it could be observed that, even being useful, they are not able to solve or clarify all the ambiguous items / Esta dissertação objetiva realizar um estudo descritivo acerca da ambiguidade lexical na Língua Brasileira de Sinais Libras por meio de investigações na literatura especializada, culminando com a construção de um corpus com itens lexicais ambíguos lematizados, respectivamente em dois dicionários bilíngues: O dicionário da Língua Brasileira de Sinais/LIBRAS versão 2.0, 2008 (digital) e o Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue Novo Deit-Libras (2012). Para os estudos gerais sobre o assunto, tomamos como base a semântica lexical estruturalista baseada em trabalhos de pesquisadores, dentre outros, Ullmann (1964), Saussure (1987), Câmara Jr (2002) e Silva (2006). Apoiando-nos também em Emmorey (2002), Johnston & Schembri (2007), Ferreira Brito (1995) e Quadros e Karnopp (2004), traçamos critérios que subsidiaram os levantamentos dos dados para os registros e análises. Este estudo foi conduzido por um conjunto de questões das quais incluem nossa preocupação em saber como a ambiguidade lexical se manifesta na Libras; como os utentes dessa língua lidam com esse tipo de situação; quais efeitos esse tipo de fenômeno acarreta na compreensão do surdo e ainda que competências e habilidades os surdos desenvolvem ou precisam desenvolver para clarificar ao máximo os signos ambíguos. À luz da literatura especializada com estudos sobre significados e sentidos de palavras, assumimos que a ambiguidade lexical é ocasionada quando um signo/palavra sustenta dois ou mais significados/sentidos, quando expostos ao contexto. A partir do critério geral de distinção entre polissemia e homonímia, observamos que em Libras, diferentemente da Língua Portuguesa, a ambiguidade lexical pode se manifestar de três formas distintas: (i) pela homonímia; (ii) pela polissemia; e (iii) pelo conhecimento de mundo e determinantes evocativos (religiosos, culturais e outros). Consideramos homonímia a situação em que os significados de uma mesma palavra não mantêm entre si qualquer tipo de relacionamento semântico e polissemia quando os significados/sentidos admitidos pela palavra/signo encontram pontos de contato semânticos. O signo representivo para SEXTA-FEIRA e PEIXE, a título de exemplo, embora semanticamente não relacionados entre si, faz parte de um conjunto significativo de outros signos em que o mesmo acontece. Por estarem relacionados de algum modo, chamamos de traços evocativos, não podendo classificá-los como casos de homonímia e tampouco, polissemia. Desse modo, criamos um terceiro tipo de ambiguidade. Quando se estuda ambiguidade lexical, em geral, alguns autores preconizam que, de fato, ela não existiria, tendo em vista os recursos disponíveis na língua, os marcadores, tais como: referentes no espaço enunciativo, expressões não manuais e outros, seriam suficientes para desambiguá-los. Todavia, para muitos casos apresentados e analisados ao longo do trabalho, observamos que, embora útil, eles não são capazes de resolver ou clarificar todos os itens ambíguos

Page generated in 0.4232 seconds