• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 19
  • Tagged with
  • 19
  • 19
  • 14
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

O ensino de leitura em língua estrangeira com os contos de fada: a inter-relação entre as dimensões sociocultural e linguística do gênero

Pereira, Caroline Costa 08 1900 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2016-07-18T14:03:13Z No. of bitstreams: 1 carolinecostapereira.pdf: 8560758 bytes, checksum: d60ff611042735ccc5369ab572bc5bfd (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2016-07-22T15:03:44Z (GMT) No. of bitstreams: 1 carolinecostapereira.pdf: 8560758 bytes, checksum: d60ff611042735ccc5369ab572bc5bfd (MD5) / Made available in DSpace on 2016-07-22T15:03:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1 carolinecostapereira.pdf: 8560758 bytes, checksum: d60ff611042735ccc5369ab572bc5bfd (MD5) Previous issue date: 2011-08 / O objetivo geral deste trabalho é investigar o uso do gênero Conto de fadas no ensino de leitura em língua inglesa no contexto da escola pública. As principais perguntas de pesquisa giram em torno da inter-relação entre a dimensão sociocultural e a dimensão linguística na abordagem didática do gênero, buscandose tanto evitar um ensino de aspectos lingüísticos desvinculado das práticas discursivas quanto usar o gênero apenas como pretexto para o ensino de léxico e gramática. A fim de atender a esses objetivos, elaborou-se uma sequência didática, que foi aplicada numa turma do 9º ano do Ensino Fundamental numa escola da Rede Pública Estadual de Minas Gerais. Para o estudo da noção de gênero, utilizouse fundamentalmente como arcabouço teórico a perspectiva dialógica de BAKHTIN (1953/2006) e, sobre a sequência textual narrativa, as reflexões de BRONCKART (2003). O principal aporte para a elaboração da sequência didática foram as pesquisas sobre a transposição didática do gênero realizadas pelo Grupo de Genebra, DOLZ e SCHNEUWLY (2004) em particular. Recorreu-se também a TURNER (1996), ZILBERMAN (2003), PROPP (1973 /2010) e REUTER (2006) para a descrição linguística e sociocultural do gênero Conto de fadas. Os resultados da pesquisa apontam a relevância de se explorar adequadamente a dimensão sociocultural do gênero para o desenvolvimento da compreensão leitora, mas sem negligenciar o aspecto linguístico-textual, o que se revelou como um grande desafio a ser enfrentado na prática pedagógica. / The aim of this research is to investigate the use of the genre Fairy Tale in the teaching of English reading in the context of public schools. The main research questions revolve around the inter-relation between the sociocultural and linguistic dimension in the approach of language teaching in the genre, seeking to avoid both the teaching of unrelated linguistic aspects of discursive practices and the use of genre only as a pretext for teaching lexicon and grammar. In order to meet these goals, we set up a didactical sequence, which was applied in a 9th grade class of a elementary public school in the state of Minas Gerais. To study the notion of the genre, the dialogical perspective of BAKHTIN (1953/2006) was used as a theoretical framework and the reflections of BRONCKART (2003) for the textual narrative sequence. The main theoretical basis for the development of the didactical sequence was the research of the didactical transposition made by the Group of Genebra, in particular SCHNEUWLY AND DOLZ (2004). Additionally it was referred to TURNER (1996), ZILBERMAN (2003), PROPP (1973/2010) and REUTER (2006) to describe the linguistic and sociocultural description of the genre Fairy tale. The results point to the importance of exploring properly the sociocultural dimension of the genre for the development of reading comprehension without neglecting the linguistic and textual aspect, something that proved a major challenge to be faced in the pedagogical practice.
12

O livro ilustrado de conto de fadas: forma(s) e natureza / The fairy tale picturebook: form(s) and nature

Garcia, André Luiz Ming 19 June 2019 (has links)
Partindo-se do pressuposto de que o foco da presente tese, o livro ilustrado de conto de fadas, consiste em um objeto artístico multissemiótico estruturado a partir de três sistemas de linguagem, a saber, a palavra, a imagem e o design, procura-se, aqui, compreender como esses três sistemas se articulam entre si com vistas à geração de sentidos. Por esse motivo, parte-se da semiótica peirciana como fundamentação teórica para perquirir essa questão, com o auxílio de semióticas específicas voltadas à análise da imagem. Assim, procura-se investigar as propriedades semióticas e fenomenológicas dos principais tipos de signos encontrados no seio dessas obras. Entre os objetivos específicos, encontram-se a investigação dos termos da conjugação livro ilustrado/conto de fadas, a construção verbovisual das personagens e ambientes nas obras principais do corpus (Grimm-Janssen e Grimm-Pacovská) e a comparação entre essas obras e as chamadas ilustrações de tradição, integrantes de livros com ilustrações de contos de fadas. Para realizar a leitura das textualidades presentes no corpus principal e expandido, procura-se verificar como cada semiose funciona, de acordo com o eixo ao qual pertence, e como se integra aos signos dos demais códigos, proporcionando uma direção de sentido geral. Parte-se do princípio de que cada interpretação de signos, principalmente aqueles mais ambíguos e com formas mais obscurecidas, consiste em um interpretante dinâmico que ruma em direção a um interpretante final ideal, porém, na realidade, inatingível. A análise das obras nos leva a concluir que as propostas contemporâneas, ao gerarem potencialmente maior estranhamento e suscitarem questionamentos e dúvidas junto ao leitor-visualizador, representam um desafio perceptivo/sensorial e intelectual maior que aquele representado pela ilustração/arte de tradição, gerando potencialmente maior carga de sensação, pensamento e choque. / Based on the assumption that the focus of the present thesis, the fairy-tale picturebook, consists of a multisemiotic artistic object structured upon three language systems, namely word, image and design, the goal of this work is to understand how these three systems articulate with each other by generating meanings. For this reason, the work is based on Peircean semiotics as a theoretical basis to investigate this question, with the help of specific semiotics aimed at image analysis. Thus, it is sought to investigate the semiotic and phenomenological properties of the main types of signs found within these works. Among the specific objectives are the investigation of the terms of the relationship picturebook / fairy tale, the verbal construction of the characters and environments in the main works of the corpus (Grimm-Janssen and Grimm- Pacovská) and the comparison between these works and the so-called traditional illustrations, parts of illustrated fairy tale books. In order to read and understand the textualities present in the main and expanded corpus, we try to verify how each semiosis works, according to the axis to which it belongs, and how it integrates with the signs of the other codes, providing a general direction of meaning. It is assumed that each interpretation of signs, especially those of more ambiguous and more obscured forms, consists of a dynamic interpretant that heads towards an ideal final interpretant that is, in reality, unattainable. The analysis of the works leads us to conclude that contemporary proposals, by generating potentially greater strangeness and raising questions and doubts for the reader-viewer, represent a perceptual / sensorial and intellectual challenge greater than that represented by traditional illustration / art, potentially generating a greater burden of sensation, thought and shock.
13

Entre a noite e o dia: uma tradução comentada de contos de fada de George MacDonald / Between the day and the night: a commented translation of George MacDonald\'s fairy tales

Alvarenga, Leandro Amado de 21 June 2017 (has links)
Os contos de fada de George MacDonald são obras de grande influência no âmbito da literatura infantil, particularmente no caso de autores como Lewis Carroll e C. S. Lewis. De fato, muitos apreciaram suas histórias enigmáticas, que misturam humor e reverência, nonsense e sentido, luz e escuridão. Apesar disso, no contexto do português brasileiro, poucos dos seus contos de fada estão traduzidos e há ainda menos crítica literária disponível. Aqui procuro ajudar a preencher ambas essas lacunas ao produzir uma tradução comentada de três de seus contos de fada. O objetivo é realizar um estudo que encontre algumas das características literárias mais importantes nesses contos e, então, produzir uma tradução que leve em conta as percepções proporcionadas por esse estudo. Este trabalho contém, então, um exame crítico dos contos de fada de MacDonald, uma consideração sobre como traduzi-los, os três contos de fada em formato bilíngue (incluindo a fonte em inglês e a tradução para o português) e, também, uma seção comentando minhas escolhas de tradução e como elas se relacionam com as análises feitas. / George MacDonald\'s fairy tales are works of great influence in the realm of children\'s literature, particularly so for authors such as Lewis Carroll and C. S. Lewis. Indeed, many have enjoyed his enigmatic stories, which blend humor and reverence, nonsense and meaning, light and darkness. In spite of that, in the context of Brazilian Portuguese, few of his fairy tales are translated, and there is even less literary criticism available. Here, I aim to help fill both of those gaps by producing a commented translation of three of his fairy tales. The goal is to carry out a study which finds out some of the most important literary characteristics in these tales, and then produce a translation that is mindful of the insights provided by that study. This work contains, then, a critical appraisal of MacDonald\'s fairy stories, some consideration on how to translate them, the three fairy tales presented as bilingual texts (including the English source and the translation to Portuguese), and also a section commenting on my translation choices and how they relate to the analyses made.
14

Entre a noite e o dia: uma tradução comentada de contos de fada de George MacDonald / Between the day and the night: a commented translation of George MacDonald\'s fairy tales

Leandro Amado de Alvarenga 21 June 2017 (has links)
Os contos de fada de George MacDonald são obras de grande influência no âmbito da literatura infantil, particularmente no caso de autores como Lewis Carroll e C. S. Lewis. De fato, muitos apreciaram suas histórias enigmáticas, que misturam humor e reverência, nonsense e sentido, luz e escuridão. Apesar disso, no contexto do português brasileiro, poucos dos seus contos de fada estão traduzidos e há ainda menos crítica literária disponível. Aqui procuro ajudar a preencher ambas essas lacunas ao produzir uma tradução comentada de três de seus contos de fada. O objetivo é realizar um estudo que encontre algumas das características literárias mais importantes nesses contos e, então, produzir uma tradução que leve em conta as percepções proporcionadas por esse estudo. Este trabalho contém, então, um exame crítico dos contos de fada de MacDonald, uma consideração sobre como traduzi-los, os três contos de fada em formato bilíngue (incluindo a fonte em inglês e a tradução para o português) e, também, uma seção comentando minhas escolhas de tradução e como elas se relacionam com as análises feitas. / George MacDonald\'s fairy tales are works of great influence in the realm of children\'s literature, particularly so for authors such as Lewis Carroll and C. S. Lewis. Indeed, many have enjoyed his enigmatic stories, which blend humor and reverence, nonsense and meaning, light and darkness. In spite of that, in the context of Brazilian Portuguese, few of his fairy tales are translated, and there is even less literary criticism available. Here, I aim to help fill both of those gaps by producing a commented translation of three of his fairy tales. The goal is to carry out a study which finds out some of the most important literary characteristics in these tales, and then produce a translation that is mindful of the insights provided by that study. This work contains, then, a critical appraisal of MacDonald\'s fairy stories, some consideration on how to translate them, the three fairy tales presented as bilingual texts (including the English source and the translation to Portuguese), and also a section commenting on my translation choices and how they relate to the analyses made.
15

A escolarização dos contos de fadas: das labaredas de fogo às páginas das coleções didáticas / La escolarización de los cuentos de hadas: de las llamas del fuego a las páginas de las colecciones didácticas

Matos, Dalva Ramos de Resende 29 March 2016 (has links)
Submitted by Cássia Santos (cassia.bcufg@gmail.com) on 2016-12-19T13:57:32Z No. of bitstreams: 2 Dissertação - Dalva Ramos de Resende Matos - 2016.pdf: 4302951 bytes, checksum: d8b781abf8376f95bac5addd541778d4 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Approved for entry into archive by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2016-12-27T12:44:52Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Dissertação - Dalva Ramos de Resende Matos - 2016.pdf: 4302951 bytes, checksum: d8b781abf8376f95bac5addd541778d4 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2016-12-27T12:44:52Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Dissertação - Dalva Ramos de Resende Matos - 2016.pdf: 4302951 bytes, checksum: d8b781abf8376f95bac5addd541778d4 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2016-03-29 / Este trabajo, en el área de la Educación y Lenguaje, tiene como objeto de investigación la escolarización de los cuentos de hadas en cuatro colecciones de libros de texto de Lengua Portuguesa en la enseñanza primaria. La escuela, como espacio del conocimiento, debe propiciar al alumno el pleno acceso a las prácticas de literacidad, entre ellas, la literaria. En lo que se refiere a la formación del lector literario, el cuento de hadas es una de las herramientas culturales más importantes, puesto que, además de encantar a todos con el arte literaria, la fantasía y sus significados psicológicos, presta soportes simbólicos para el aprendizaje y el desarrollo infantil. El libro de texto de portugués también es relevante en el proceso de formación de lectores, una vez que él es, para muchos alumnos brasileños, el principal o exclusivo medio de acceso a la cultura escrita. Entretanto, al ser trasladado de su esfera original para la escolar, ese género sufre, necesariamente, adaptaciones, debido a los procesos de transposición didáctica y escolarización de la Literatura, para ser un objeto de enseñanza, lo que, muchas veces, compromete la esencia del texto literario. Con base de esas presuposiciones, el objetivo principal de esta pesquisa es investigar el tratamiento dispensado a los cuentos de hadas en colecciones de libros de texto, analizando e interpretando los dados referentes a la incidencia, autoría y posición de los textos en las unidades didácticas, las principales adaptaciones resultantes de los procesos de traslado y los tipos de actividades que son presentadas para el trabajo con esos cuentos. Constituyen los corpora de la investigación cuatro coleccionas de libro de texto del “Programa Nacional do Livro Didático” (PNLD/2013-2015): “Porta aberta: letramento e alfabetização” y “Porta aberta: língua portuguesa” de las autoras Angiolina Bragança e Isabella Carpaneda, Editorial FTD; “Aprender juntos: letramento e alfabetização”, de los autores Adson Vasconcelos y Silvana Rossi Júlio, y “Aprender juntos: língua portuguesa”, de Adson Vasconcelos, Editorial SM. Esas colecciones están entre las más adoptadas en el ámbito nacional y corresponden a las más elegidas en el complejo urbano que constituyen las ciudades vecinas de “Aragarças (GO)”, “Barra do Garças (MT)” y “Pontal do Araguaia (MT)”, situadas en la divisa del noroeste de “Goiás” con la microrregión del “Medio Araguaia de Mato Grosso”. La investigación es embasada en procedimientos de análisis cuantitativa y cualitativo-interpretativita, con soporte en fuentes documentales y aportes teóricos interdisciplinares, como Bakhtin ([1929] 1961-1962; [1952-1953/1979] 2003), Bunzen (2005, 2009), Coelho (1984, 2003), Cosson (2014a, 2015a), Soares (2001, 2009) y Zilberman (2003a, 2003b). Los resultados enseñan que hay incidencia de los cuentos de hadas en diferentes versiones en las colecciones, en una escolarización que privilegia la selección de textos cortos (o fragmentados) y actividades más volcadas para una comprensión pasiva, con poca profundización en la exploración del texto literario a punto de marcar sus especificidades en dirección a la formación gradual del lector literario. / Este trabalho, no campo da Educação e Linguagem, tem como objeto de pesquisa a escolarização dos contos de fadas em quatro coleções didáticas de Português do Ensino Fundamental I. A escola, enquanto lócus do conhecimento, deve propiciar ao aluno o pleno acesso às práticas de letramentos, dentre eles, o literário. No que se refere à formação inicial do leitor literário, o conto de fadas é uma das ferramentas culturais mais importantes, pois, além de encantar a todos por meio da arte literária, da fantasia e de seus significados psicológicos, presta suportes simbólicos para a aprendizagem e o desenvolvimento infantil. O livro didático de português também ocupa um lugar de destaque no processo de formação de leitores, uma vez que é, para muitos alunos brasileiros, o principal ou o exclusivo meio de acesso à cultura escrita. Contudo, ao ser transportado de sua esfera original para a escolar, esse gênero do maravilhoso sofre, necessariamente, adaptações, em função dos processos de transposição didática e escolarização da Literatura, para se tornar um objeto de ensino, o que, muitas vezes, compromete a essência do texto literário. Com base nesses pressupostos, o objetivo principal da pesquisa é investigar o tratamento dispensado aos contos de fadas em coleções didáticas, analisando e interpretando os dados referentes à incidência, à autoria e à posição dos textos nas unidades didáticas, as principais adaptações decorrentes do processo de transferência e os tipos de atividades apresentados para o trabalho com esses contos. Constituem os corpora da pesquisa quatro coleções didáticas do Programa Nacional do Livro Didático (PNLD/2013-2015): Porta aberta: letramento e alfabetização e Porta aberta: língua portuguesa, das autoras Angiolina Bragança e Isabella Carpaneda, Editora FTD; Aprender juntos: letramento e alfabetização, dos autores Adson Vasconcelos e Silvana Rossi Júlio, e Aprender juntos: língua portuguesa, de Adson Vasconcelos, Edições SM. Essas coleções estão entre as mais adotadas em âmbito nacional e correspondem às mais escolhidas no complexo urbano formado pelas cidades contíguas de Aragarças (GO), Barra do Garças (MT) e Pontal do Araguaia (MT), na divisa do noroeste de Goiás com a microrregião do Médio Araguaia de Mato Grosso. A pesquisa é alicerçada em procedimentos de análise quantitativa e qualitativo-interpretativista, com sustentação em fontes documentais e aportes teóricos interdisciplinares, como Bakhtin ([1929] 1961-1962; [1952-1953/1979] 2003), Bunzen (2005, 2009), Coelho (1984, 2003), Cosson (2014a, 2015a), Soares (2001, 2009) e Zilberman (2003a, 2003b). Os resultados mostram que há incidência dos contos de fadas em diferentes versões nas coleções, numa escolarização que privilegia a seleção de textos curtos (ou fragmentados) e atividades mais voltadas para uma compreensão passiva, com pouco aprofundamento na exploração do texto literário a ponto de marcar suas especificidades em direção à formação gradual do leitor literário.
16

Ruptura e renovação no conto de fadas brasileiro: Emília, Clara Luz e leitor em parceria lúdica

Cunha, Eliete Aparecida de Paula 18 March 2014 (has links)
Submitted by Geandra Rodrigues (geandrar@gmail.com) on 2018-04-04T12:50:01Z No. of bitstreams: 1 elieteaparecidadepaulacunha.pdf: 639078 bytes, checksum: e87899ece6bef4a0abaf077b1c836962 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2018-04-04T14:44:48Z (GMT) No. of bitstreams: 1 elieteaparecidadepaulacunha.pdf: 639078 bytes, checksum: e87899ece6bef4a0abaf077b1c836962 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-04-04T14:44:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 elieteaparecidadepaulacunha.pdf: 639078 bytes, checksum: e87899ece6bef4a0abaf077b1c836962 (MD5) Previous issue date: 2014-03-18 / PROQUALI (UFJF) / A presente pesquisa investiga as origens da literatura infantil e as transformações ocorridas ao longo de sua história, buscando demonstrar a ruptura no conto de fadas moderno, a partir do desvelamento das relações entre a inovação observada em A fada que tinha ideias (1971), de Fernanda Lopes de Almeida, e o contexto histórico-social em que se inclui essa narrativa. Com base nos pressupostos da estética da recepção e, em especial, da teoria do efeito formulada por Wolfgang Iser, efetiva-se uma leitura da obra, na qual este trabalho se concentra, com vistas a problematizar a relação entre o real, o fictício e o imaginário na construção do mundo das fadas. Direcionando seus estudos para a análise dos efeitos do texto literário no ato individual da leitura, Iser concebe o leitor como um sujeito capaz de revelar a esteticidade da obra, de interagir com o texto atribuindo-lhe sentido particular. Sob tal perspectiva, a relação do real com o fictício e o imaginário apresenta-se como uma propriedade basilar do texto ficcional, sendo o imaginário caracterizado pelas situações da vida prática (re)criadas pelo leitor em diálogo com o horizonte trazido pela ficção. Por fim, ao se estabelecer uma comparação entre a personagem Emília, de Monteiro Lobato, e Clara Luz, personagem de Fernanda Lopes de Almeida, consideradas fadas modernas, tornam-se manifestas as modificações havidas no conceito tradicional de conto de fadas, e os efeitos dessa mudança no leitor infantil contemporâneo. / The present research investigates the origins of children’s literature and the changes occurred throughout its history, seeking to demonstrate a break in the modern fairy tale, from the unveiling of the relationships between the innovation observed in the book A fada que tinha ideias (1971), by Fernanda Lopes de Almeida, and the sociohistorical context wherein this narrative is included. Based on the assumptions of the reception aesthetics, and, in particular, on the effect theory formulated by Wolfgang Iser, a reading of the work is carried out, on which this study focuses, in order to problematize the relation between the real, the fictional and the imaginary in the construction of the fairy world. Conducting his studies to the analysis of the effects of literary texts in the individual act of reading, Iser understands the reader as a subject capable of revealing the aesthetics of the work, and also able to interact with the text, by assigning it a particular meaning. From this perspective, the relation between the real, the fictitious and the imaginary is presented as a fundamental attribute of the fictional text, being the imaginary characterized by situations of practical life recreated by the reader in a dialogue with the horizon brought by fiction. Finally, by establishing a comparison between the character Emilia, from Monteiro Lobato’s work, and Clara Luz, a character from Fernanda Lopes de Almeida’s work, both characters considered as modern fairies, the changes occurred in the traditional concept of fairy tale reveal themselves, as well as the effects of these changes in the contemporary reader-child.
17

A transmissão dos valores culturais em versões do conto de fadas "A bela adormecida" em diferentes contemporaneidades

Barbosa, Luciana Oliveira 05 May 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T19:34:26Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Luciana Oliveira Barbosa.pdf: 2733797 bytes, checksum: cbdd885dfba184ac3749332ee47f6992 (MD5) Previous issue date: 2008-05-05 / Secretaria da Educação do Estado de São Paulo / This research paper is within the area of Critical Discourse Analysis and deals with different versions (original, translated, adapted and retold) of the fairy tale Sleeping Beauty. Our main goal is to observe cultural changes in this fairy tale occurred in the Brazilian context. We expect to contribute to Brazilian studies of identity through discourse. The specific goals of this work are: to confront different Brazilian versions of the tale Sleeping Beauty to verify the differences that build the fairy tale; to examine social roles that appear in these versions; focus on cultural values that emerge from these social roles represented by the fairy tale s characters in each version, and, search for traces of the Brazilian people in those values. Each one of these goals depend on different contexts. Our methodological procedure consisted in analyzing the content of each version, by episodes, confronting them. The hypothesis that sustains this research is that fairy tales keep similarities to its original version and at the same time they bring changes related to the representation of cultural values attributed by the society to the characters, their roles and to the actions. This hypothesis showed to be adequate once the analysis of the different versions allowed us to realize Brazilian cultural values with historical background, based on an ecclesiastical discourse, with its moral beliefs that determine the functions of social institutions. It was possible also to observe cultural changes related to the characters characteristics, to their actions, their social roles and the interaction among characters. The analysis results indicate that the differences among the versions are influenced mainly by cultural values of the social and historical context that surround its production. The cultural values are dynamic and their change comes from the need to face new problems daily. The different versions of the fairy tale keep the same characters from the original but they come with different attributes and that gives a new signification to their social roles / Esta Dissertação está situada na área da Análise Crítica do Discurso e trata do exame de diferentes versões (original, traduzida, adaptada e recontada) do conto de fadas A bela adormecida , a fim de verificar as mudanças culturais em contemporaneidades diferentes da dinâmica cultural do brasileiro , de forma a contribuir para os estudos identitários brasileiros a partir do discurso. Os objetivos específicos são: confrontar diferentes versões brasileiras do conto A bela adormecida no Bosque em busca das diferenças que constroem as histórias de fadas; examinar os diferentes papéis sociais presentes nessas versões; focalizar os valores culturais contidos nos papéis sociais representados pelos personagens e buscar traços culturais do brasileiro presentes nos valores contidos nos papéis sociais em cada versão , dependendo de contemporaneidades distintas. Nesse sentido, o procedimento metodológico consiste em confrontar os conteúdos das diferentes versões e analisar, por episódios, os traços culturais contidos nos contos. A hipótese que sustenta esta pesquisa considera que os contos de fadas mantêm relações com a sua versão original, ao mesmo tempo que apresentam mudanças relativas às representações dos valores atribuídos pela sociedade às personagens, ações e funções. A hipótese de mostrou adequada, uma vez que o exame das diferentes versões de um conto nos propiciou que detectássemos valores culturais brasileiros com raízes históricas, a partir do discurso fundador eclesiástico, com seus valores morais que determinam o funcionamento das instituições sociais e a verificação das mudanças culturais a partir da caracterização das personagens, de suas ações , de suas funções sociais e da interação de papéis. Os resultados obtidos das análises indicam que as diferenças das versões em relação às expressões enunciadas decorrem da seleção feita pelo autor de cada versão, sendo ela guiada pelos valores culturais contidos na contemporaneidade das cognições sociais da época de produção da versão; que os valores culturais são dinâmicos e a sua mudança decorre do fato de se enfrentar no dia a dia problemas novos para serem resolvidos, e ainda que o mesmo ocorre com os papéis sociais da estrutura da sociedade, pois embora as versões mantenham os mesmos personagens do conto de Perrault, os valores atribuídos a eles propiciam uma ressemantização para as relações sociais desses papéis
18

Contos de Fadas e Casamento na Prosa Romântica de José de Alencar

Brasil, Francisca Patrícia Pompeu January 2007 (has links)
BRASIL, Francisca Patrícia Pompeu. Contos de fadas e casamento na prosa romântica de José de Alencar. 2007. 112f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Literatura, Programa de Pós-Graduação em Letras, Fortaleza-CE, 2007. / Submitted by Liliane oliveira (morena.liliane@hotmail.com) on 2012-06-27T15:16:18Z No. of bitstreams: 1 2007_DIS_FPPBRASIL.pdf: 12126774 bytes, checksum: 03ae8a0431255c0972203f00df955d2d (MD5) / Approved for entry into archive by Maria Josineide Góis(josineide@ufc.br) on 2012-07-23T16:12:21Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2007_DIS_FPPBRASIL.pdf: 12126774 bytes, checksum: 03ae8a0431255c0972203f00df955d2d (MD5) / Made available in DSpace on 2012-07-23T16:12:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2007_DIS_FPPBRASIL.pdf: 12126774 bytes, checksum: 03ae8a0431255c0972203f00df955d2d (MD5) Previous issue date: 2007 / This essay is aimed at assessing the causes through which some of José de Alencar’s romantic romances made use of the discourse of fairy tales to convey an idea of marriage. The following fairy tales Cinderella, Snow White and the Beauty and the beast by the Grimm brothers, were chosen for this purpose. Among José de Alencar’s masterpieces, we have opted to work with those, that could be compared to the fairy tales aforementioned. They are as follows: A Pata da Gazela, O Tronco do Ipê, A Viuvinha, Cinco Minutos, Til,O Guarani, Lucíola and Senhora. From this standpoint, these narratives, the reading practice worked as a tool for marriage; we assume that such instruction was first and foremost directed toward woman. Throughout our research we came to recognize that romantic discourse present in such stories sought to legitimize and justify the values nurtured by burgeoise. Among them we point out praise of family bedrock and the importance given to affection. / Este trabalho visa analisar as causas pelas quais alguns romances românticos de José de Alencar fizeram uso do discurso dos contos de fadas para dar uma representação do casamento. Foram escolhidos para esse intento os contos “Cinderela”, “Branca de Neve”, “A Bela Adormecida” e “A Bela e a Fera”, dos irmãos Grimm. Das obras alencarianas, optamos por trabalhar com aquelas que, de alguma forma, pudessem ser comparadas aos contos de fadas citados. São elas: A Pata da Gazela, O Tronco do Ipê, A Viuvinha, Cinco minutos, Til, O Guarani, Lucíola e Senhora. Partimos do pressuposto de que, nestas narrativas, a prática da leitura funcionava como instrução para o casamento; pressupomos também que tal instrução era destinada, sobretudo, à mulher. Através de nossa pesquisa, reconhecemos que o discurso romântico, presente em tais histórias, buscava legitimar e justificar os valores cultivados pela sociedade burguesa. Entre eles, destacamos a valorização do núcleo familiar e a importância dada à afetividade.
19

De Fadas e Princesas: Afetos Femininos em Marina Colasanti / Of Fairies and Princesses: Feminine Affection in Colasanti Marina

Dodô, Marlucia Nogueira do Nascimento January 2010 (has links)
Dodô, Marlucia Nogueira do Nascimento. De fadas e princesas: afetos femininos em Marina Colasanti. 2010. 135f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Literatura, Programa de Pós-Graduação em Letras, Fortaleza-CE, 2010. / Submitted by Liliane oliveira (morena.liliane@hotmail.com) on 2012-07-06T15:21:13Z No. of bitstreams: 1 2010_DIS_MNNASCIMENTO.pdf: 341158 bytes, checksum: 75d3fab98589dc84396af45738b67043 (MD5) / Approved for entry into archive by Maria Josineide Góis(josineide@ufc.br) on 2012-07-24T11:20:33Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2010_DIS_MNNASCIMENTO.pdf: 341158 bytes, checksum: 75d3fab98589dc84396af45738b67043 (MD5) / Made available in DSpace on 2012-07-24T11:20:33Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2010_DIS_MNNASCIMENTO.pdf: 341158 bytes, checksum: 75d3fab98589dc84396af45738b67043 (MD5) Previous issue date: 2010 / It investigates the representations of feminine affection in fairy tales of Colasanti Marina, considering the dialogue with the traditional narrative and pointing out it in the context of the narrative contemporary, over all of the Brazilian literature destined to the infantile public. The corpus of the research understands books of fairy tales an Uma ideia toda azul (1979), Doze reis e a moça no labirinto do vento (1982), Entre a espada e a rosa (1992) and Longe como o meu querer (1997). It approaches the profile of the feminine personages and its function in the delicate relation of affection with the opponent masculine figure, generally the father, and the faced tests to reach the maturity, materialize through the individuation, of the marriage or the emancipation in relation the forces oppressors of the masculine domain. It identifies in the narrative of the author the construction of the feminine identity and the determination incorporated for the protagonists, young in age to marry, front to the discovery of the love and the privacy / Investiga as representações de afetos femininos nos contos de fadas de Marina Colasanti, considerando o diálogo com a narrativa feérica tradicional e situando-a no contexto da narrativa contemporânea, sobretudo da literatura brasileira destinada ao público infantil. O corpus da pesquisa compreende os livros de contos de fadas Uma ideia toda azul (1979), Doze reis e a moça no labirinto do vento (1982), Entre a espada e a rosa (1992) e Longe como o meu querer (1997). Aborda o perfil das personagens femininas e sua função na conflituosa relação de afetos com a oponente figura masculina, geralmente o pai, e as provações enfrentadas para atingirem a maturidade, concretizada através da individuação, do casamento ou da emancipação em relação a forças opressoras do domínio masculino. Identifica na narrativa feérica da autora a construção da identidade feminina e a postura de altivez incorporada pelas protagonistas, jovens em idade de casar, frente à descoberta do amor e da intimidade.

Page generated in 0.0667 seconds