• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 116
  • 4
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 126
  • 126
  • 72
  • 69
  • 55
  • 40
  • 39
  • 28
  • 27
  • 26
  • 21
  • 20
  • 19
  • 18
  • 18
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
71

Monteiro Lobato, o leitor / Monteiro Lobato, the reader

Camila Russo de Almeida Spagnoli 21 March 2014 (has links)
Este trabalho se propõe a traçar um panorama das possíveis leituras realizadas por Monteiro Lobato, mediante o registro de referências a elas existentes nas cartas do escritor, e a pesquisa de obras que fizeram parte de suas estantes. A primeira parte da dissertação visa ao levantamento das leituras - autores e obras - citadas nas cartas remetidas por Lobato a Godofredo Rangel entre 1903 e 1948. As cartas compõem A barca de Gleyre: quarenta anos de correspondência literária entre Monteiro Lobato e Godofredo Rangel (Companhia Editora Nacional), coletânea editada pelo primeiro em 1944. A segunda parte dedica-se a estudar as relações do escritor com os títulos que restaram no Fundo Monteiro Lobato, depositado no CEDAE/ UNICAMP, e no acervo da Biblioteca Infantil Monteiro Lobato. / This work proposes a perspective of possibles readings made by Monteiro Lobato, through the register of references in his letters, and the research into the books that belonged to his bookcases. The first part of this dissertation aims to map readings - writers and works - quoted in letters sent by Lobato to Godofredo Rangel, between 1903 and 1948. The letters compose A barca de Gleyre: quarenta anos de correspondência literária entre Monteiro Lobato e Godofredo Rangel (by the Companhia Editora Nacional), collection edited by Lobato in 1944. The second part dedicates to studying the relation between the writer and the titles that remained in the Fundo Monteiro Lobato deposited in the CEDAE/ UNICAMP, and in the colletion of the Bibiblioteca Infantil Monteiro Lobato.
72

Os rascunhos de O ano da morte de Ricardo Reis:os movimentos na escrita de José Saramago / The drafts of The Year of the Death of Ricardo Reis: José Saramago\'s writing movements

Edgard Murano Fares Filho 04 December 2014 (has links)
Os rascunhos do romance O Ano da Morte de Ricardo Reis (1984), do escritor português José Saramago (1922-2010), oferecem uma boa oportunidade para o estudo do método criativo do autor à luz da Crítica Textual e Genética. Por meio do levantamento, organização e interpretação das marcas de edição deixadas no documento pelo escritor acréscimos, supressões, substituições, inversões de palavras e enunciados, etc. é possível entrar em contato com o processo editorial que deu origem à obra. De modo que, sob a forma de uma edição crítico-genética e fac-similar, a comparação entre o texto dos rascunhos e o texto da primeira edição (editio princeps) ajuda a estabelecer os critérios que norteiam as intervenções do autor sobre o texto, mostrando que nem todas as alterações previstas no original foram acatadas pela versão impressa. / The drafts of the novel The Year of the Death of Ricardo Reis (1984), by the portuguese writer José Saramago (1922-2010), offer a good opportunity to study the author\'s creative method in the light of Textual and Genetic Criticism. Through the gathering, organization and interpretation of editing marks left on the paper by the writer additions, suppressions, substitutions, inversions of words and statements, etc. it is possible to approach the editorial process that gave rise to the work. So that, in the form of a genetic and critical edition with facsimiles, the comparison between the original text and the text established in the first edition (editio princeps) helps to define the criteria that guided the interventions of the author, showing that not all changes in the original document were accepted by the printed version.
73

O contista Mário de Andrade e seus pseudônimos no Diário Nacional: edição dos textos / Mário de Andrade storyteller and his pseudonyms in Diário Nacional: text editing

Batini, Rafael Antonio 05 December 2011 (has links)
A dissertação dedica-se ao estudo do manuscrito e à edição dos contos O relógio, O golpe de ar, O Bamba, O fugitivo, A viúva por demais fiel e Serenidade, publicados por Mário de Andrade, com os pseudônimos Luís Antônio Marques e Luís Pinho, no periódico paulistano Diário Nacional, em 1930. Os contos são inéditos e fazem parte do manuscrito Contos curtos, no arquivo do escritor. A pesquisa analisa e edita os documentos à luz da arquivística, da codicologia e da crítica genética. A abordagem do manuscrito considera a criação de Mário de Andrade como ficcionista. / The dissertation is dedicated to the study of the manuscript and the edition of the tales O relógio, O golpe de ar, O Bamba, O fugitivo, A viúva por demais fiel and Serenidade, published by Mário de Andrade, with the pseudonyms of Luís Antônio Marques and Luís Pinho, in the Paulistan journal Diário Nacional, in 1930. The stories are original and belong to the manuscript Contos curtos, in the writers archive. The research analyzes and edits the documents in the light of Archivistic, Codicology and Genetic Criticism. The approach to the manuscript takes into account the creation of Mário de Andrade as fiction writer.
74

Uma viagem, duas hipóteses : (noções do processo de criação lygiano)

Nunes, Ivan Eder Neto January 2012 (has links)
Este trabalho tem como objetivo contrapor duas hipóteses acerca do processo de criação literária de Lygia Fagundes Telles (LFT). A primeira hipótese surge a partir da leitura apurada da obra da escritora e da relativização de alguns aspectos da fortuna crítica que cerca sua obra. Ainda sobre essa hipótese, ela se encontra nas seções intituladas “Bagagem” e “Verificação da bagagem” desta dissertação. A segunda hipótese, por sua vez, surge através do exame de algumas passagens de quatro livros de LFT, livros em que a escritora fornece detalhes sobre sua arte, sobre seu escrever; enfim, volumes em que um verdadeiro metadiscurso de criação se esboça. Esses livros são A disciplina do amor (1980), Invenção e memória (2000), Durante aquele estranho chá (2002), e Conspiração de nuvens (2007). Quanto a essa segunda hipótese, ela ganha contornos nítidos na seção “Destino”. Em “Hospedagem”, trata-se do viés teórico que ampara o presente estudo, isto é, a Literatura Comparada e a Crítica Genética. A mencionada contraposição de hipóteses encontra-se em “Destino”. Boa parcela das nossas considerações é resgatada e resumida na última seção, “Retorno”. / This work seeks to oppose two hypotheses concerned with the literary creation process of Lygia Fagundes Telles (LFT). The first hypothesis arises from the refined reading of this writer’s works and from the relativization of some aspects found in the wealth of critical material surrounding her work. The sections in the present dissertation dedicated to this hypothesis are “Bagagem” (Baggage) and “Verificação da bagagem” (Verification of the baggage). The second hypothesis arises through the examination of some passages found in four books by LFT, in which the writer provides details about her art, her writing; ultimately, in these volumes, a true metadiscourse about creation is laid out. These books are A disciplina do amor (1980), Invenção e memória (2000), Durante aquele estanho chá (2002), and Conspiração de nuvens (2007). This second hypothesis receives clear outlines in section “Destino” (Destiny). In “Hospedagem” (Accommodation), the theoretical segments that support this study are presented; namely, Comparative Literature and Genetic Criticism. The aforementioned comparison of hypotheses is presented in “Destino”. A great part of our considerations is presented again and summarized in the last section, “Retorno” (Return).
75

Tradução ao espanhol da obra Um time muito especial, de Jane Tutikian : um processo criativo

Fonseca, Carla Cardoso January 2015 (has links)
A tradução deve ser entendida como um processo criativo, que resulta de reflexões acerca das características composicionais das línguas fonte e meta, das culturas envolvidas nesse processo e das escolhas feitas pelo tradutor com base em seus princípios teóricos. A concepção da tradução como criação literária visa a não hierarquização entre original e tradução, livrando o tradutor das amarras da fidelidade e do servilismo e concedendo-lhe a liberdade de criar para conceber melhores soluções aos problemas encontrados. O labor do tradutor – materializado em seus manuscritos – pode ser analisado como matéria-prima, através da qual é possível remontar as campanhas de escritura e o seu processo criativo. A teoria da Crítica Genética auxilia, assim, a visualizar e valorizar a obra em seu processo, e não apenas sua versão final, limpa e acabada. Neste trabalho, encontra-se a tradução da obra “Um time muito especial”, de Jane Tutikian. A partir dessa, busca-se analisar o percurso de tradução da referida obra, evidenciando a trajetória tradutória e as decisões do tradutor. / La traducción debe ser entendida como un proceso creativo, que resulta de reflexiones sobre las características compositivas de las lenguas fuente y meta, sobre las culturas involucradas en ese proceso y sobre las decisiones tomadas por el traductor basadas en sus principios teóricos. La concepción de la traducción como creación literaria tiene como finalidad la no jerarquización entre original y traducción, librándole al traductor de las ataduras de la fidelidad y del servilismo y concediéndole la libertad de crear para proponer mejores soluciones a los problemas encontrados. La labor del traductor – materializado en sus manuscritos – puede ser analizado como materia-prima, a través de la cual es posible remontar las campañas de escritura y su proceso creativo. La teoría de la Crítica Genética auxilia, así, a visualizar y a valorizar la obra en su proceso, y no tan solo su versión final, limpia y acabada. En este trabajo, se encuentra la traducción de la obra <<Um time muito especia>>, de Jane Tutikian. A partir de ésa, se busca analizar el transcurso de la traducción de la referida obra, evidenciando la trayectoria traductora y las decisiones del traductor.
76

O processo criativo em Segredo de Estado, de Antonieta Dias de Moraes : marcas do militarismo e representações sociais / Creative process in secret of state, by Antonieta Dias de Moraes : marks of militarism and social representation

Menezes, Ivanildes Regina de 30 November 2015 (has links)
Submitted by Bruna Rodrigues (bruna92rodrigues@yahoo.com.br) on 2016-09-12T14:40:53Z No. of bitstreams: 1 DissIRM.pdf: 3923037 bytes, checksum: ad75371fc298a889f766ad3b9340c4f0 (MD5) / Approved for entry into archive by Ronildo Prado (ronisp@ufscar.br) on 2016-09-14T17:51:29Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DissIRM.pdf: 3923037 bytes, checksum: ad75371fc298a889f766ad3b9340c4f0 (MD5) / Approved for entry into archive by Ronildo Prado (ronisp@ufscar.br) on 2016-09-14T18:00:39Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DissIRM.pdf: 3923037 bytes, checksum: ad75371fc298a889f766ad3b9340c4f0 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-09-14T18:00:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DissIRM.pdf: 3923037 bytes, checksum: ad75371fc298a889f766ad3b9340c4f0 (MD5) Previous issue date: 2015-11-30 / Não recebi financiamento / This research proposes investigate the creative process of Secret of State (1998), by Antonieta Dias de Moraes (1915-1999) and aims to show traces of Brazilian military context in order to capture the ways of living and thinking of the society immersed in the violent period of dictatorship in Brazil. The memory of this time must be constantly remembered due to the enhancement of the democracy which we live now, even though dark reflexes of that regime persist in our society nowadays, more than 30 years later. Dominated by shadows in diverse sectors, Brazilian society have found a way of resistance in the arts, which produced artworks of different kinds over distinct strategies, either inside the country and, many times, out of it. In this case, those works were produced by political deportees who left their country by force or by choice, in order to continue their creations during the dictatorial regime. It was during the military dictatorship period, especially in the most violent moment of it – Médici’s government (1968-1974) –that the writer Antonieta Dias de Moraes represented social problems in the majority of her books, published firstly abroad and only afterwards in Brazil. Considered a classic of children’s literature, Secret of State tells about the participation of Tonico’s gang in São Paulo State Revolt of 1924, which began in the same state capital, led by mid-rank military officers and by Public Force. Their claim was to justice and the end of corruption. In the book,Tonico’s gang helped the army with bravery and perspicacity, providing a valuable contribution to the Revolt. Conceived during the dictatorial repression, this book describes a scenario where children pursued fairer living conditions, in which we may read, between the lines, the possibility of identification of the historical context (1924) and the period of repression and resistance lived by the nation (60’s and 70’s decades). Based on heterogeneous objects of research, composed by book manuscripts, drafts, copies, fragments, letters, newspaper clippings and illustrations, this research, thus, proposes to investigate the creative process of Secret of State. The methodology covers the initial identification of the objects, the making of a genetic critic dossier of the book’s composition and the analysis of the records left by the author in the different pieces that integrate her personal archive located in the historic farm Santa Eudóxia (São Carlos, São Paulo State). So, this work is an effort to create the minimum requirements for the comprehension of the book’s genesis and its representation of social reality. Added to the genetic analysis, some reflections are supplied by Bakhtin’s theory of language, which tells about the different voices present in a textual object. These voices are permeated by different styles and intentions, marked by their emerge in a certain social, political and economic context. Finally, this work concludes that Secret of State, written by Antonieta Dias de Moraes during the military dictatorship period, is a book that enriches the list of literary texts in which are recognizable the popular denouncement and discontentment, in addition to other marks that every authoritarian regime leaves in society, which are thematized by those who oppose the imposed order by the means of artistic language. / Está dissertação propõe-se investigar o processo criativo de Segredo de Estado (1998), de Antonieta Dias de Moraes (1915-1999) e evidenciar traços do contexto militar brasileiro com vistas a apreender modos de viver e pensar da sociedade imersa no violento período do regime ditatorial brasileiro, cuja memória deve ser constantemente retomada em defesa do aprimoramento da democracia sob a qual nos encontramos, ainda que reflexos sombrios persistam em nossa sociedade ainda hoje, após mais de 30 anos do término da ditadura militar. Predominada pela obscuridade em diversos setores, a sociedade brasileira encontrou uma de suas formas de resistência nas artes, que produziram obras de diferentes quilates a partir de estratégias distintas dentro do país e, muitas vezes, fora dele por meio dos exilados políticos que deixaram sua pátria à força ou por opção para dar prosseguimento às criações durante o regime. Foi no período da ditadura militar brasileira (1964-1985), mais especificamente ao longo dos anos da ainda mais feroz violência do governo Médici de (1968-1974), que a escritora Antonieta Dias de Moraes tematizou questões sociais na maioria de seus livros publicados primeiramente no exterior para só depois circularem pelo Brasil. Considerado clássico da literatura infanto-juvenil, Segredo de Estado conta-nos sobre a participação da turma de Tonico na Revolta Paulista de 1924, iniciada na cidade de São Paulo por parte de militares da média oficialidade das Tropas do Exército e Força Pública que exigiam do governo a justiça e o fim da corrupção quando com bravura e perspicácia Tonico e seus amigos e amigas lhes darão valiosas contribuições. Concebida à luz da repressão ditatorial, tal obra denota um enredo composto por crianças em busca de condições de vida mais justas o que, em suas entrelinhas, torna possível identificar o contexto histórico representado (1924) com o momento de repressão e resistência popular vivido (décadas de 1960 e 1970). Com base, então, na constituição de um corpus heterogêneo integrado por manuscritos da obra, rascunhos, cópias, fragmentos, cartas, recortes de jornais e ilustrações, esta dissertação propõe-se investigar o processo criativo do livro Segredo de Estadoa partir de metodologia que abarca a identificação inicial do corpus, a elaboração de um dossiê genético da obra e a análise dos registros deixados pela escritora e verificáveis nas diferentes peças que compõem o seu acervo pessoal localizado na fazenda histórica Santa Eudóxia (São Carlos/SP), em um esforço por criar as condições mínimas para a compreensão da gênese da obra em questão e de suas representações da realidade social. Complementando tal análise genética aportamos nossas reflexões na teoria bakhtiniana sobre a linguagem e as diferentes vozes presentes em um objeto textual, vozes imbuídas de estilo e intenção distintas marcadas pela sua emergência em determinado contexto social, político e econômico. Conclui-se, finalmente, que a escrita de Segredo de Estado por Antonieta Dias de Moraes ao longo do período da ditadura militar brasileira constitui um novo trabalho que enrique o rol dos textos literários nos quais são passíveis de reconhecimento os discursos de denúncia e insatisfação populares, além de marcas outras que todo regime autoritário inevitavelmente deixa como herança à sociedade e que são tematizadas por aqueles que se opõem por meio das vias da expressão artística à ordem imposta.
77

Cia. Artehúmus de Teatro: as raízes sociais e poéticas da fertilidade artística / The Artehumus Theatre Group: the social roots and the artistic poetic fertility

Guimarães, Natália [UNESP] 16 May 2016 (has links)
Submitted by Natália Guimarães null (natalia_guimaraes@hotmail.com) on 2016-07-13T20:00:57Z No. of bitstreams: 1 DISSERTAÇÃO DE MESTRADO CORRIGIDA PÓS DEFESA PDF.pdf: 3173876 bytes, checksum: 0ce3b75089bac621092964a17f1a4cb7 (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Paula Grisoto (grisotoana@reitoria.unesp.br) on 2016-07-15T20:14:30Z (GMT) No. of bitstreams: 1 guimaraes_n_me_ia.pdf: 3173876 bytes, checksum: 0ce3b75089bac621092964a17f1a4cb7 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-07-15T20:14:30Z (GMT). No. of bitstreams: 1 guimaraes_n_me_ia.pdf: 3173876 bytes, checksum: 0ce3b75089bac621092964a17f1a4cb7 (MD5) Previous issue date: 2016-05-16 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Esta pesquisa propõe uma análise das referências estéticas das práticas teatrais da Cia. Artehúmus de Teatro, grupo paulista fundado em 1987. Nas pegadas do teatro contemporâneo, esta companhia teatral mobiliza múltiplos elementos estéticos ao longo de uma experiência artística que dá a mesma importância a todas as etapas do processo criativo. Diante de tamanha pluralidade, a pesquisa aqui projetada mobiliza um instrumento metodológico também plural – a “crítica genética” – que se notabiliza por desvelar a gênese criativa da obra artística ao invés de se prender ao espetáculo finalizado. Contudo, como a “crítica genética” ainda se prende a um referencial exclusivamente estético e, considerando que nenhuma obra vaga num vácuo social, esta pesquisa também propõe a “sociologização” do processo criativo, isto é, propõe desvelar as escolhas estéticas que engendram a obra, conectando-as às raízes sociais dos artistas e do grupo. Em suma, se o espetáculo final é um ponto de condensação da experiência criativa, esta, por sua vez, é a condensação das múltiplas experiências sociais dos artistas envolvidos no processo criativo. / This research suggests an analysis of the aesthetic references of the theatrical practices of Cia. Artehúmus de Teatro, a theatre company founded in São Paulo in 1987. Following the paths of contemporary theatre, this company has applied several aesthetic elements throughout its history based on giving equal importance to each stage of the creative process. In order to address such a wide variety, the present research employs an equally plural methodological instrument – the ‘genetic criticism’ – known to be effective in unveiling the creative genesis of a work of art, instead of simply evaluating the final performance. Nevertheless, once the ‘genetic criticism’ grantedly focus on a merely aesthetic referential and considering that no work of art operates in a social vaccum, this research also proposes a deeper look over the social roots of the artists and their work, in order to understand their aesthetic choices. In a nutshell, if we consider the final performance to be the ‘condensation point’ of a creative experience, this last one is the epitome of multiple social experiences lived by each and every artist involved in the creative process.
78

Tradução ao espanhol da obra Um time muito especial, de Jane Tutikian : um processo criativo

Fonseca, Carla Cardoso January 2015 (has links)
A tradução deve ser entendida como um processo criativo, que resulta de reflexões acerca das características composicionais das línguas fonte e meta, das culturas envolvidas nesse processo e das escolhas feitas pelo tradutor com base em seus princípios teóricos. A concepção da tradução como criação literária visa a não hierarquização entre original e tradução, livrando o tradutor das amarras da fidelidade e do servilismo e concedendo-lhe a liberdade de criar para conceber melhores soluções aos problemas encontrados. O labor do tradutor – materializado em seus manuscritos – pode ser analisado como matéria-prima, através da qual é possível remontar as campanhas de escritura e o seu processo criativo. A teoria da Crítica Genética auxilia, assim, a visualizar e valorizar a obra em seu processo, e não apenas sua versão final, limpa e acabada. Neste trabalho, encontra-se a tradução da obra “Um time muito especial”, de Jane Tutikian. A partir dessa, busca-se analisar o percurso de tradução da referida obra, evidenciando a trajetória tradutória e as decisões do tradutor. / La traducción debe ser entendida como un proceso creativo, que resulta de reflexiones sobre las características compositivas de las lenguas fuente y meta, sobre las culturas involucradas en ese proceso y sobre las decisiones tomadas por el traductor basadas en sus principios teóricos. La concepción de la traducción como creación literaria tiene como finalidad la no jerarquización entre original y traducción, librándole al traductor de las ataduras de la fidelidad y del servilismo y concediéndole la libertad de crear para proponer mejores soluciones a los problemas encontrados. La labor del traductor – materializado en sus manuscritos – puede ser analizado como materia-prima, a través de la cual es posible remontar las campañas de escritura y su proceso creativo. La teoría de la Crítica Genética auxilia, así, a visualizar y a valorizar la obra en su proceso, y no tan solo su versión final, limpia y acabada. En este trabajo, se encuentra la traducción de la obra <<Um time muito especia>>, de Jane Tutikian. A partir de ésa, se busca analizar el transcurso de la traducción de la referida obra, evidenciando la trayectoria traductora y las decisiones del traductor.
79

Uma viagem, duas hipóteses : (noções do processo de criação lygiano)

Nunes, Ivan Eder Neto January 2012 (has links)
Este trabalho tem como objetivo contrapor duas hipóteses acerca do processo de criação literária de Lygia Fagundes Telles (LFT). A primeira hipótese surge a partir da leitura apurada da obra da escritora e da relativização de alguns aspectos da fortuna crítica que cerca sua obra. Ainda sobre essa hipótese, ela se encontra nas seções intituladas “Bagagem” e “Verificação da bagagem” desta dissertação. A segunda hipótese, por sua vez, surge através do exame de algumas passagens de quatro livros de LFT, livros em que a escritora fornece detalhes sobre sua arte, sobre seu escrever; enfim, volumes em que um verdadeiro metadiscurso de criação se esboça. Esses livros são A disciplina do amor (1980), Invenção e memória (2000), Durante aquele estranho chá (2002), e Conspiração de nuvens (2007). Quanto a essa segunda hipótese, ela ganha contornos nítidos na seção “Destino”. Em “Hospedagem”, trata-se do viés teórico que ampara o presente estudo, isto é, a Literatura Comparada e a Crítica Genética. A mencionada contraposição de hipóteses encontra-se em “Destino”. Boa parcela das nossas considerações é resgatada e resumida na última seção, “Retorno”. / This work seeks to oppose two hypotheses concerned with the literary creation process of Lygia Fagundes Telles (LFT). The first hypothesis arises from the refined reading of this writer’s works and from the relativization of some aspects found in the wealth of critical material surrounding her work. The sections in the present dissertation dedicated to this hypothesis are “Bagagem” (Baggage) and “Verificação da bagagem” (Verification of the baggage). The second hypothesis arises through the examination of some passages found in four books by LFT, in which the writer provides details about her art, her writing; ultimately, in these volumes, a true metadiscourse about creation is laid out. These books are A disciplina do amor (1980), Invenção e memória (2000), Durante aquele estanho chá (2002), and Conspiração de nuvens (2007). This second hypothesis receives clear outlines in section “Destino” (Destiny). In “Hospedagem” (Accommodation), the theoretical segments that support this study are presented; namely, Comparative Literature and Genetic Criticism. The aforementioned comparison of hypotheses is presented in “Destino”. A great part of our considerations is presented again and summarized in the last section, “Retorno” (Return).
80

Uma viagem, duas hipóteses : (noções do processo de criação lygiano)

Nunes, Ivan Eder Neto January 2012 (has links)
Este trabalho tem como objetivo contrapor duas hipóteses acerca do processo de criação literária de Lygia Fagundes Telles (LFT). A primeira hipótese surge a partir da leitura apurada da obra da escritora e da relativização de alguns aspectos da fortuna crítica que cerca sua obra. Ainda sobre essa hipótese, ela se encontra nas seções intituladas “Bagagem” e “Verificação da bagagem” desta dissertação. A segunda hipótese, por sua vez, surge através do exame de algumas passagens de quatro livros de LFT, livros em que a escritora fornece detalhes sobre sua arte, sobre seu escrever; enfim, volumes em que um verdadeiro metadiscurso de criação se esboça. Esses livros são A disciplina do amor (1980), Invenção e memória (2000), Durante aquele estranho chá (2002), e Conspiração de nuvens (2007). Quanto a essa segunda hipótese, ela ganha contornos nítidos na seção “Destino”. Em “Hospedagem”, trata-se do viés teórico que ampara o presente estudo, isto é, a Literatura Comparada e a Crítica Genética. A mencionada contraposição de hipóteses encontra-se em “Destino”. Boa parcela das nossas considerações é resgatada e resumida na última seção, “Retorno”. / This work seeks to oppose two hypotheses concerned with the literary creation process of Lygia Fagundes Telles (LFT). The first hypothesis arises from the refined reading of this writer’s works and from the relativization of some aspects found in the wealth of critical material surrounding her work. The sections in the present dissertation dedicated to this hypothesis are “Bagagem” (Baggage) and “Verificação da bagagem” (Verification of the baggage). The second hypothesis arises through the examination of some passages found in four books by LFT, in which the writer provides details about her art, her writing; ultimately, in these volumes, a true metadiscourse about creation is laid out. These books are A disciplina do amor (1980), Invenção e memória (2000), Durante aquele estanho chá (2002), and Conspiração de nuvens (2007). This second hypothesis receives clear outlines in section “Destino” (Destiny). In “Hospedagem” (Accommodation), the theoretical segments that support this study are presented; namely, Comparative Literature and Genetic Criticism. The aforementioned comparison of hypotheses is presented in “Destino”. A great part of our considerations is presented again and summarized in the last section, “Retorno” (Return).

Page generated in 0.0654 seconds