Spelling suggestions: "subject:"film aadaptation"" "subject:"film d'adaptation""
21 |
Allegories and Appropriations of the “Ghost”: A Study of Xu Xu’s Ghost Love and Its Three Film AdaptationsChen, Qin 25 October 2010 (has links)
No description available.
|
22 |
A Rhetorical Approach to Adaptation: Effects, Purposes, and the Fidelity DebateBolton, Matthew E. 20 October 2011 (has links)
No description available.
|
23 |
Reading Between the Lines: Three Investigations of User Generated Content Using Text AnalyticsHuang, Ni January 2017 (has links)
User-generated content (UGC) is a ubiquitous phenomenon on the Internet. UGC inform, entertain, and facilitate conversations among online users. The three essays of this dissertation examine different antecedents of UGC characteristics with text analytics. The first essay explored the effects of psychological distance on UGC positivity and found that spatial and temporal distance boost UGC positivity. The second essay investigates the effects of social media integration on the linguistic characteristic of UGC and showed that social media integration leads to increased review quantity, while more emotional, less rational and less negative language in UGC content. The third essay examines the impact of book-to-film adaptation on the rating and linguistic characteristics of UGC. The results suggest that, after the release of book-to-film adaptations, book ratings decline, and the use of language reflecting viewing, comparison and affective processes increase in book reviews. To summarize, the three essays in this dissertation contributes to research on UGC by improving our understanding on the various antecedents of UGC characteristics. / Business Administration/Marketing
|
24 |
L’image qui parle : comment traduire l’altérité par l’adaptation de la poésie au cinéma ?Desjardins, Patrick 03 1900 (has links)
L’aspect visuel dans les Illuminations de Rimbaud nous a amenés à nous demander s’il était possible d’adapter ces poèmes au cinéma. Il y a eu bien sûr plusieurs recherches sur le cinéma des années 20 qui exploraient la création poétique. D’autres recherches ont été menées pour trouver des traces de poésie dans des films narratifs un peu plus conventionnels. Bien que ces études soient fort intéressantes, nous voulions tendre vers une démarche plus radicale. Notre travail de recherche avait pour but de trouver le moyen de faire une adaptation de poème complètement autonome de l’œuvre originelle. Bien que nous nous soyons penchés sur les textes Surréalistes par l’entremise de Man Ray, nous avons aussi étudié des tentatives plus récentes d’adaptation de poèmes au cinéma. Nous avons découvert un lien entre ces adaptations et la notion d’altérité. C’est pourquoi nous avons décidé de traiter de notre sujet sous l’angle de l’altérité du point de vue philosophique. D’ailleurs, les trois films que nous avons retenus pour notre travail de recherche présentent des situations de marginalisation. La marginalisation est l’un des aspects de l’altérité qui nous intéressent. Le premier chapitre de ce mémoire est destiné à établir ce que nous entendons par altérité. Dans le deuxième chapitre, nous abordons l’adaptation de la poésie au cinéma en lien avec l’altérité.
Nous avons adapté dix-huit poèmes des Illuminations de Rimbaud sous la forme d’un scénario dans la deuxième partie de ce mémoire afin de tenter d’explorer ce que nous avons établi dans notre partie théorique. / The visual aspect in the Illuminations of Rimbaud brought us to ask us if it was possible to adapt these poems to the cinema. There were of course several researches on the cinema of the 20s which investigated the poetic creation. Other researches were led to find tracks of poetry in a little more conventional narrative movies. Although these studies are very interesting, we wanted to aim towards a more radical approach. Our research work aimed at finding the means to make an adaptation of completely autonomous poem of the original work. Although we bend over the Surrealist texts by the intervention of Man Ray, we also studied more recent attempts of adaptation of poems to the cinema. We discovered a link between these adaptations and the notion of otherness. That is why we decided to deal with our subject under the angle of the otherness of the philosophic point of view. Moreover, three movies which we retained for our research work present situations of marginalization. The marginalization is one of the aspects of the otherness which interest us. The first chapter of this thesis is intended to establish what we mean by otherness. In the second chapter, we approach the adaptation of the poetry to the cinema in connection with the otherness. We adapted eighteen poems of the Illuminations of Rimbaud under the shape of a scenario in the second part of this thesis to try to investigate what we established in our theoretical part.
|
25 |
Sbohem má konkubíno - hongkongský román a jeho filmová adaptace v ČLR / Farewell My Concubine - from a Hong-kong novel to a PRC filmMedvedko, Anastassia January 2012 (has links)
Pursuant the comparison of novel Farewell, my concubine written by a Hong Kong novelist Li Bihua with its film adaptation, this master's thesis is analyzing the way of transition from literary text to audio-visual media and observes the differences, which are not only the result of this transformation, but also an example of different cultural environment of Hong Kong and the PRC.
|
26 |
A autobiografia de Benvenuto Cellini no Brasil do século XX: subsídios para estudos de traduções e adaptações / The autobiography of Benvenuto Cellini in Brazil of twentieth century: subsidies to translation and adaptation studiesSouza, Tais Freitas de 29 June 2010 (has links)
Este trabalho busca fornecer alguns dados básicos sobre as leituras da Vita de Cellini no Brasil do século XX. Depois de considerações introdutórias sobre o autor e sua obra, dá-se atenção à única tradução brasileira completa de sua autobiografia, seguindo-se breve menção de adaptações em livros e filmes. / This work tries to provide some basic data about XX century Brazilian readings of Cellini´s Vita. After introductory considerations about the author and his work, the only complete Brazilian translation of his autobiography is presented, while adaptations in books and films are also briefly mentioned.
|
27 |
L’image qui parle : comment traduire l’altérité par l’adaptation de la poésie au cinéma ?Desjardins, Patrick 03 1900 (has links)
L’aspect visuel dans les Illuminations de Rimbaud nous a amenés à nous demander s’il était possible d’adapter ces poèmes au cinéma. Il y a eu bien sûr plusieurs recherches sur le cinéma des années 20 qui exploraient la création poétique. D’autres recherches ont été menées pour trouver des traces de poésie dans des films narratifs un peu plus conventionnels. Bien que ces études soient fort intéressantes, nous voulions tendre vers une démarche plus radicale. Notre travail de recherche avait pour but de trouver le moyen de faire une adaptation de poème complètement autonome de l’œuvre originelle. Bien que nous nous soyons penchés sur les textes Surréalistes par l’entremise de Man Ray, nous avons aussi étudié des tentatives plus récentes d’adaptation de poèmes au cinéma. Nous avons découvert un lien entre ces adaptations et la notion d’altérité. C’est pourquoi nous avons décidé de traiter de notre sujet sous l’angle de l’altérité du point de vue philosophique. D’ailleurs, les trois films que nous avons retenus pour notre travail de recherche présentent des situations de marginalisation. La marginalisation est l’un des aspects de l’altérité qui nous intéressent. Le premier chapitre de ce mémoire est destiné à établir ce que nous entendons par altérité. Dans le deuxième chapitre, nous abordons l’adaptation de la poésie au cinéma en lien avec l’altérité.
Nous avons adapté dix-huit poèmes des Illuminations de Rimbaud sous la forme d’un scénario dans la deuxième partie de ce mémoire afin de tenter d’explorer ce que nous avons établi dans notre partie théorique. / The visual aspect in the Illuminations of Rimbaud brought us to ask us if it was possible to adapt these poems to the cinema. There were of course several researches on the cinema of the 20s which investigated the poetic creation. Other researches were led to find tracks of poetry in a little more conventional narrative movies. Although these studies are very interesting, we wanted to aim towards a more radical approach. Our research work aimed at finding the means to make an adaptation of completely autonomous poem of the original work. Although we bend over the Surrealist texts by the intervention of Man Ray, we also studied more recent attempts of adaptation of poems to the cinema. We discovered a link between these adaptations and the notion of otherness. That is why we decided to deal with our subject under the angle of the otherness of the philosophic point of view. Moreover, three movies which we retained for our research work present situations of marginalization. The marginalization is one of the aspects of the otherness which interest us. The first chapter of this thesis is intended to establish what we mean by otherness. In the second chapter, we approach the adaptation of the poetry to the cinema in connection with the otherness. We adapted eighteen poems of the Illuminations of Rimbaud under the shape of a scenario in the second part of this thesis to try to investigate what we established in our theoretical part.
|
28 |
Domestications and Disruptions: Lesbian Identities in Television Adaptations of Contemporary British NovelsEmmens, Heather 09 December 2009 (has links)
The first decade of this century marked a moment of hypervisibility for lesbians and bisexual women on British television. During this time, however, lesbian hypervisibility was coded repeatedly as hyperfemininity. When the BBC and ITV adapted Sarah Waters’s novels for television, how, I ask, did the screen versions balance the demands of pop visual culture with the novels’ complex, unconventional – and in some cases subversive – representations of lesbianism? I pursue this question with an interdisciplinary methodology drawn from queer and feminist theories, cultural and media studies, and film adaptation theory. Chapter Two looks back to Jeanette Winterson’s Oranges Are Not the Only Fruit (BBC 1990). I examine this text – the first BBC television serial to feature a lesbian protagonist – to establish a vocabulary for discussing the page-to-screen adaptation of queer identities throughout this dissertation. Chapter Three investigates Waters’s first novel Tipping the Velvet (1998) and its complex intertextual relationship with Andrew Davies’s serialized version (BBC 2002). I also examine responses to the serial in the British press, tracing the ways in which dominant cultural forces seek to domesticate non-normative instances of gender and sexuality. Chapter Four examines Waters’s novel Fingersmith (2002) in relation to Peter Ransley’s adaptation (BBC 2005) to situate adaptations of Waters’s retro-Victorian texts amid the genre of television and film adaptations of Jane Austen novels. I argue that Ransley’s serial interrogates the notion of Austen as a “conservative icon” (Cartmell 24) and queers the Austen adaptation genre itself. To conclude this study I address Davies’s television film (ITV 2008) of Waters’s second novel Affinity (1999). In this chapter I examine how the adaptation depicts the disruptive lesbian at the centre of the text. I argue in particular that by casting an actress who does not conform to dominant televisual norms of femininity, the adaptation is able to create a powerful audiovisual transgendered moment which adds to the novel’s destabilization of Victorian hierarchies of gender and class. This chapter considers, finally, how Tipping the Velvet, Fingersmith and Affinity have contributed to lesbian visibility on British television. / Thesis (Ph.D, English) -- Queen's University, 2009-05-27 11:26:42.504
|
29 |
LITERACINESE OU DA ESCRITA [LITERÁRIA] COM IMAGENS... EM MOVIMENTO / LITERACINESE OR [Literary] WRITING WITH PHOTOS ... IN MOVEMENTLima, Eliana Kiara Viana 13 March 2015 (has links)
This essay has been conceived and written in order to conduct a study on the relation between literature and films in the educational environments. It deals especifically with the production of audiovisual texts adapted from literary texts, involving students of the third high school series of the Federal Institute of Education, Science and Technology - Campus Araguatins. The main appeal of this research is to analyze the relation between literature and film in relation to the teaching of literature in high schools by proposing a different way of articulating Literature and Cinema, Education and Cinema in schools. The dissertation also intends to present the film as a way of producing knowledge and not merely as a teaching resource in the classroom and also to unveil the educational possibilities arisen by the film. In so doing, it should think of the cinema not as a secondary art to literature, but as an independent art itself, although based on the former. The research approach is qualitative. Data collection has been performed through research-action and organized dialogue with the students, by bringing to bear a discussion on the litefilmaker student s perception concerning cinema and its limits and potentialities for the teaching of literature. This research has been theoretically based on the thoughts of authors such as Walter Benjamin, Robert Stam and Adriana Fresquet. This work is also legible as a plea in favor of possibilities to contribute for both film adaptation studies and in its use in the teaching of literature. / Este trabalho visou realizar um estudo sobre a relação entre literatura e cinema, na educação. Tratou especificamente da produção de textos audiovisuais adaptados de textos literários, com alunos da terceira série do Ensino Médio do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia Campus Araguatins. O objetivo principal desta investigação foi analisar as relações entre literatura e cinema no que concerne ao ensino de Literatura no Ensino Médio, propondo uma forma diferenciada de articular Literatura e Cinema, Educação e Cinema na escola. A dissertação também pretendeu apresentar o cinema como dispositivo produtor de conhecimento e não meramente como recurso didático em sala de aula, para desvelar as possibilidades educativas produzidas a partir do cinema; buscou apontar, assim, o cinema não como arte secundária à literatura, mas como arte independente da mesma, apesar de alimentar-se dela. A abordagem da pesquisa foi qualitativa. A coleta de dados foi executada por meio da pesquisa-ação e diálogo organizado com os alunos, que pretendeu discutir a percepção do aluno litecineasta, em relação ao cinema e seus limites e potencialidades para o ensino da Literatura. Para o embasamento teórico utilizou-se autores como Walter Benjamin, Robert Stam e Adriana Fresquet. Esse trabalho buscou contribuir tanto para estudos de adaptação cinematográfica quanto agregar valor à discussão sobre sua presença no ensino de Literatura.
|
30 |
Do romance ao filme: a metaficção como estratégia de constituição da forma nas narrativas Bufo & SpallanzaniCarvalho, Ana Cristina Teixeira de Brito 27 February 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:39:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1
arquivototal.pdf: 2115675 bytes, checksum: 3d662ea3836cc4a2e195c35480b148fc (MD5)
Previous issue date: 2013-02-27 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / The purpose of this research is to discuss the literary and filmic
narratives Bufo & Spallanzani based on the theoretical and
methodological principles of narratology and intersemiotic
translation; as such, it identifies and analyzes metafiction as a
strategy of formal construction that gets established through aesthetic
resources such as parody and the detective and crime genre. We
initially offer a theoretical discussion of filmic adaptation, so as to
articulate this process with the phenomenon of intersemiotic
translation; next, we offer a theoretical investigation of metafictional
resources, among which, parody, so as to argue for the different
productions of meaning in the different sign systems. Since the
research is supported on the dialogue between literature and cinema,
the results reveal different principles of formal composition, as it
refers to metafiction, thus corroborating the specificities inherent to
each semiotic language. / Este trabalho constitui-se como uma proposta de discussão das
narrativas literária e fílmica Bufo & Spallanzani, sob os pressupostos
teórico-metodológicos da narratologia e da tradução intersemiótica, e
evidencia a identificação e análise da metaficção como estratégia de
construção formal que se estabelece por meio de recursos estéticos
como a paródia e o gênero policial. Inicialmente, oferecemos uma
discussão teórica da adaptação fílmica, de modo a articular este
processo com o fenômeno da tradução intersemiótica; em seguida,
oferecemos uma investigação teórica dos recursos metaficcionais,
dentre os quais, a paródia, a fim de evidenciar as diferentes produções
de sentido nos diferentes sistemas sígnicos. Por tratar-se de uma
pesquisa fundamentada no diálogo entre a literatura e o cinema, os
resultados revelam princípios de composição formal, quanto à
metaficção, diferenciados em ambas as narrativas, dando conta das
especificidades inerentes a cada linguagem semiótica.
|
Page generated in 0.0988 seconds