• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 71
  • 12
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 126
  • 126
  • 61
  • 46
  • 45
  • 33
  • 28
  • 24
  • 22
  • 22
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
101

La transmission de la langue maternelle aux enfants : le cas des couples linguistiquement exogames du Québec

Bouchard-Coulombe, Camille 12 1900 (has links)
Le nombre d'unions où les deux conjoints n'ont pas la même langue maternelle est en augmentation depuis les dernières décennies au Québec. Sachant que les enfants issus de ces unions gravitent dans un univers familial plurilingue, l'objectif de ce mémoire est de connaître les langues qui leur sont transmises. En utilisant les données du questionnaire long du recensement canadien de 2006, nous avons procédé à différentes analyses descriptives nous permettant de cerner les langues maternelles véhiculées aux enfants issus d'une union mixte, de vérifier si ces enfants héritent davantage de la langue maternelle de leur mère ou de leur père et s'ils opèrent des substitutions linguistiques avant l'âge de 18 ans, c'est-à-dire si leur langue maternelle diffère de leur langue d'usage. De plus, par le biais de régressions logistiques, nous avons étudié les déterminants contextuel, ethno-culturel et socio-économique les plus susceptibles d'expliquer le choix de la langue transmise aux enfants. Les résultats obtenus démontrent la place prédominante des langues officielles canadiennes, au détriment des langues non officielles, chez les familles exogames. De plus, le choix de la langue maternelle transmise s'avère principalement conditionné par le lieu de résidence, le parcours migratoire des parents et le pays de naissance des enfants. / The number of unions where both partners do not share the same mother tongue has grown substantially over the last decades in Quebec. Given that children born to these unions live in a multilingual family setting, the purpose of this research is to study the mother tongue transmitted to these children. Using the 2006 Canadian census long-form questionnaire, we first conducted various descriptive analyses. These were intended to identify the mother tongue transmitted to children born to mixed-language unions, to ascertain whether children inherit either their mother or father's mother tongue, and to determine if a language shift occurs before the age of 18 years old, in other words whether their mother tongue differs from the principal language they use at home. In addition, through logistic regressions, we examined the contextual, ethnocultural and socioeconomic determinants explaining the choice of the language transmitted to children. The results show the predominance of the two official Canadian languages in mixed-language families, at the expense of non-official languages. Furthermore, the choice of the mother tongue transmitted is mainly conditioned by the place of residence, the parent's migration path and the children's birthplace.
102

La fécondité des groupes linguistiques au Québec de 1984 à 2006

Du Mays, Danny 06 1900 (has links)
L’histoire identitaire du Québec a constamment été marquée par des enjeux d’ordre «linguistique». En effet, de par l’isolement de cette province majoritairement francophone, entourée de provinces et d’un pays anglophones, nous avons été témoins de plusieurs débats passionnés sur l’avenir du français au Québec. Mais qu’en est-il réellement de la situation linguistique et plus particulièrement de la fécondité au Québec? Avec le constat que le Québec, tout comme la plupart des pays occidentaux, n’assure plus le remplacement de ses générations par son accroissement naturel, l’immigration devient la seule alternative. Certains se sont alors interrogés sur la représentativité future des francophones au sein de leur province. Axée essentiellement sur la langue d’usage, nous avons effectué plusieurs analyses comparatives de l’indice synthétique de fécondité (ISF) selon les groupes linguistiques, mais également selon les régions. Trois facteurs importaient : déterminer les différences de fécondité entre les groupes linguistiques; déterminer les différences de fécondité entre l’ensemble du Québec, l’île de Montréal et le reste du Québec; et déterminer quel jeu d’hypothèses de construction de l’ISF se rapproche le plus de la réalité. C’est à l’aide de six combinaisons d’hypothèses que nous avons effectué l’analyse de la fécondité des groupes linguistiques, soit trois hypothèses de redistribution des naissances dont la langue d’usage de la mère est inconnue, et deux hypothèses de distribution des effectifs, soit la population féminine âgée de 15 à 49 ans. L’analyse annuelle de la fécondité des groupes linguistiques au Québec nous a permis d’observer des variations pour le moins importantes au cours des deux dernières décennies, ce que des analyses de la fécondité limitées aux années censitaires seulement ont en quelque sorte atténué. Bien que les allophones aient des ISF plus «instables» que les deux autres groupes linguistiques, à cause de leurs faibles effectifs, il appert que leur ISF est en-deçà du seuil de remplacement depuis 1996, pour progressivement se rapprocher de celui des deux autres groupes linguistiques. / The history of Quebec’s identity has constantly been affected by linguistic issues. Being a majority Francophone province surrounded by Anglophone neighbors on all sides, we have witnessed many passionate debate on the future of the French language in Quebec. What is the reality of this linguistic issue in Quebec and its relation to fertility? As in most western societies, Quebec’s population replacement is not maintained by its natural increase rates. Therefore immigration is the only vehicle for population growth. Questions have been raised regarding the future representation of French-speaking people in the province of Quebec. Based primarily on the language spoken most often at home, several comparative analyses have been performed which examined fertility rates according to linguistic groups as well as corresponding geographical locations. Three objectives were considered: to determine the differences of fertility between linguistic groups; to determine the differences of fertility between the whole of Quebec, the island of Montreal and the remainder of Quebec; and to determine which set of scenarios approaches the most the reality. The analysis of fertility was conducted by examining six combinations of hypotheses. Three of which are hypotheses of distribution of births where the mother tongue is unknown, and two hypotheses of distribution of the female population between the ages of 15 and 49 years of age. The annual analysis of fertility of linguistic groups in Quebec showed us important variations over the last two decades, variations which have been mitigated by fertility analyses limited to census years. Although the fertility rates of Allophones have been « unstable » in comparison with both Francophone and Anglophone groups, their fertility rate sits below the generation replacement level since 1996, and has gradually been approaching that of the other two linguistic groups.
103

The evaluation of a Mandarin Chinese course taught as a foreign language for distance learners

Hau-Yoon, Lucia 30 June 2002 (has links)
The purpose of this dissertation was to evaluate the Mandarin Chinese course taught as a foreign language for distance learners through a review of distance education and how it applied in foreign language teaching, a learning package based on Unisa's Mandarin Chinese 1, a beginners' course, was fully discussed and demonstrated. An analysis was made of what had been utilised in the learning package and how each element helped distance learners to develop their language skills. Based on the course's learning outcomes, learning material, assessments and learning support, empirical research was done through focus group interviews and questionnaires to test the effectiveness of the Mandarin course. Analysis of the results suggested that: • Students needed to build up a more realistic expectation about learning Chinese. • Students' workloads needed to be re-examined and re-measured. • Certain students lacked learner autonomy. • Mandarin courses should be produced jointly with distance teaching institutions abroad. / Educational Studies / M.Ed. (Didactics)
104

Sociolinguistic variation in spoken and written Sesotho : a case study of speech varieties in QwaQwa

Sekere, Ntaoleng Belina 30 June 2004 (has links)
This work has taken the region of Qwaqwa as a case study. Through this study, the researcher attempted to join in the debate around language varieties that occur as a result of contact between different language groups. To achieve this objective, the factors that have an impact on Sesotho spoken in the Qwaqwa area and, in particular, in schools, have been assessed. The researcher provides a broad and general picture of the language situation and patterns of language use in the Qwaqwa area. A brief overview of the geographical description, historical background and economic development of Qwaqwa is given. Some of the linguistic phenomena that play a role in language variation in this area fall under the spotlight. Language contact, i.e. language and dialect, regional and social dialect, the use of language and the impact of language contact between languages is discussed. Patterns and the extent of language contact and the resultant effects of interference, codeswitching and borrowing as well as the processes and points at which these processes occur are identified. The major similarities and relationships between spoken and written Sesotho, as used by learners in Qwaqwa schools, is highlighted with the discussion focussing on the linguistic description of the similarities and relationships between the two forms. / African Languages / (M.A.(Afican Languages))
105

Patterns of growing standardisation and interference in interpreted German discourse

Dose, Stephanie 30 November 2010 (has links)
This study compares simultaneously interpreted German speech to non-interpreted German discourse in order to determine whether interpreted language is characterised by any of the laws that have been found to feature in translated text, i.e. the law of growing standardisation and the law of interference. It is hypothesised that interpreters typically exaggerate German communicative norms, thereby producing manifestations of growing standardisation. In order to test this hypothesis, comparative and parallel analyses are carried out using corpora of interpreted and non-interpreted discourse. During the comparative phase, two types of interpreted German speech are each compared to non-interpreted language and to each other in order to determine how interpreted speech differs from non-interpreted discourse. During the parallel analysis, the interpreted German segments are compared to their source language counterparts with the aim of determining the reasons for the production of the patterns discovered during the first phase. The results indicate that interpreters do not produce patterns similar to those that characterise translated text: neither the law of growing standardisation nor the law of interference is manifest in the data. Instead, a different feature, namely an increased degree of generalisation, is discovered in the interpreters‟ output. This feature appears to be the result of the use of strategies that enable interpreters to deal with time, memory and linearity constraints inherent in SI. It can hence be confirmed that interpreted German differs from non-interpreted German discourse in certain respects. / Linguistics and Modern Languages / M.A. (Linguistics)
106

Zazie dans le métro = violência na escrita de Raymond Queneau e nas traduções para o português do Brasil / Zazie dans le métro : violence in Raymond Queneau's writing and in the translations into Brazilian Portuguese

Jalabert, Adeline Marie 12 October 2010 (has links)
Orientador: Maria José Rodrigues Faria Coracini / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-17T05:49:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Jalabert_AdelineMarie_M.pdf: 693645 bytes, checksum: 2bfca3c4ab3f575b1f3c54f1c26de6ac (MD5) Previous issue date: 2010 / Resumo: No romance Zazie dans le métro (1959), Raymond Queneau explora a linguagem coloquial, valendo-se da língua que chamou de neo-francês. O autor faz um verdadeiro "exercício de estilo" oral popular, em que mistura registros e faz paródias, imprimindo ao romance, além de um ritmo rápido, redundâncias, ortografia fonética, ausência de concordâncias gramaticais, arcaísmos etc. em franca oposição aos preconceitos em relação à língua oral. O oulipiano questiona a língua, provocando o leitor e obrigando-o a se distanciar da linguagem a que está habituado. Este trabalho propõe uma reflexão sobre a violência observada tanto no texto dito 'original' de Queneau, quanto na tradução e, em particular, na passagem do neo-francês à língua portuguesa do Brasil. Se a própria escrita de Zazie na língua original (o neo-francês) já é um exercício, da tradução espera-se um trabalho que podemos chamar de "trabalho dobrado". Para tanto, admite-se a violência na tradução, o que permite levantar várias questões relativas à língua, à cultura, à identidade, à dicotomia entre língua oral e língua escrita, entre obra original e obra traduzida, além de questionar os limites e as proibições, a criação literária, o trabalho do tradutor, as normas acadêmicas, o desafio da escrita e favorece a divulgação de obras literárias importantes / Abstract: In the novel Zazie dans le métro (1959), Raymond Queneau explores colloquial language, making use of what he called neo-French. The author makes a real popular and oral "exercise in style", mixing registers and parodies, making the novel fast paced and using redundancy, phonetic spelling, grammatically incorrect expressions, archaisms etc. in clear opposition to the prejudices about oral language. The oulipian questions language and culture provoking the reader and forcing him to distance himself from the language he is accustomed to. This work proposes a reflection on violence observed both in Queneau's 'original' text and in its translations, particularly between neo-French and Brazilian Portuguese. If the actual writing of Zazie in the original language (neo-French) was already an exercise, in translation, a kind of "double work" is expected. Admitting violence in translation allows us to raise several issues relating to language, culture, identity, the dichotomy between oral and written language, and between original work and translated work, to limits and prohibitions, literary creation, the work of the translator, academic standards, the challenge of writing and dissemination of important literary works / Mestrado / Teoria, Pratica e Ensino da Tradução / Mestre em Linguística Aplicada
107

N-gramy v mluveném projevu českých a rodilých mluvčích angličtiny / N-grams in the speech of Czech and native speakers of English

Zvěřinová, Simona January 2016 (has links)
The diploma thesis is concerned with the analysis of recurrent word-combinations in the speech of advanced Czech speakers of English and native speakers of English. The data used for the analysis is extracted from two corpora, learner corpus LINDSEI and native speaker corpus LOCNEC. The aim of the thesis is to compare the two groups of speakers, determine differences in their use of recurrent word-combinations and compare the findings to previous studies involving speakers of different languages. The quantitative analysis is performed on a sample of 50 speakers from each corpus and the frequency data is used to compare the two groups as to the number of types of word-combinations they use and how frequently they do so. The qualitative analysis is performed on a sample of 15 speakers from each corpus to determine functional differences. Four categories of word-combinations are determined in the analysis. In the conclusion, the quantitative and qualitative findings are compared to previous research involving speakers of different languages. Keywords: spoken language, learner language, n-grams, n-gram analysis, recurrent word- combinations, lexical bundles, learner corpus
108

El clítico se aspectual y causa = O clítico se aspectual e causa / O clítico se aspectual e causa

Camacho Ramírez, Rafael Martín, 1966- 26 August 2018 (has links)
Orientador: Maria Filomena Spatti Sandalo / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-26T12:18:11Z (GMT). No. of bitstreams: 1 CamachoRamirez_RafaelMartin_M.pdf: 1317388 bytes, checksum: 82c5afa27221425fbb08dfdfde8e0049 (MD5) Previous issue date: 2014 / Resumo: Esta tese tem como objetivo principal dar conta do assim chamado Se aspectual no espanhol, especificamente no dialeto falado na cidade de Lima. Fundamentalmente tem tido duas aproximações para explicar ao clítico: semântico-aspectual e sintático. Neste trabalho trata-se de combinar as duas perspectivas através da hipótese de que há um nó Causa nas construções com o clítico aspectual. Baseados nos trabalhos de Pylkkänen (2002, 2008) postulamos que o espanhol é uma língua voice-bundling e root-selecting, isto é, os nós Causa e Voice aparecem juntos, fundidos, e Causa seleciona diretamente a uma raiz que será verbalizada. Construções com o Se aspectual com verbos como Morir(se) ou Beber(se) seriam casos de um processo de causativización (opcional) do verbo. Para a parte aspectual, baseamos-nos no trabalho de de Miguel y Fernández (2000). As autoras argumentam que as construções com o Se aspectual têm duas fases. A segunda fase, que inclui a culminação do evento e a mudança do estado, é focalizada pelo clítico Se. Na tese trata-se de fazer equivaler essas duas fases com os eventos causante e causado, respectivamente. A análise, por outro lado, ajudará a mostrar qual é a função do clítico Se e qual posição ocuparia na sintaxe; especificamente, postulamos que o clítico é um reflexivo que se geraria no Sv, adotando a hipótese base-generated dos clíticos. Também se pretende no trabalho dar conta de maneira exaustiva de todos os contextos verbais nos que aparece o clítico em questão: com verbos inacusativos e transitivos / Abstract: This thesis has like main aim give account of the called aspectual Se in Spanish, specifically in the dialect spoken in the city of Lima. Fundamentally there have been two approaches to explain to the clitic: semantic-aspectual and syntactic. In this work, I try to combine the two perspectives through the hypothesis that there is a Cause node in the constructions with the aspectual clitic. Based in the Pylkkänen's work (2002, 2008), I posit that the Spanish is a voice-bundling and root-selecting language, this is, the Cause node and Voice appear together, merged, and Cause selects directly to a root that will be verbalize. Constructions with the aspectual Se with verbs like Morir (Die) or Beber (Drink) would be cases of a optional causation process of the verb. For the aspectual part, I have based in the de Miguel and Fernández (2000) work. The authors argue that constructions with the aspectual Se have two phases. The first phase is the process (or equivalent) expressed by the verb. The second phase, that includes the culmination of the event and the change of state, is focalized by the clitic. In the thesis, I treat to be equivalent these two phases with the causing event and caused event, respectively. The analysis, on the other hand, will help us to elucidate the function of the Se, and which position would occupy in the syntax; specifically, I posit that the clitic is one reflexive that would have been generated in the Sv, adopting the base-generated hypothesis of the clitics. Also I pretend in this thesis give account, of exhaustive way, of all the verbal contexts in which the clitic appears: with unacussative, inergative, and transitive verb / Mestrado / Linguistica / Mestra em Linguística
109

Le parler arabe de Salt, Jordanie: phonologie, morphologie et éléments de syntaxe / Arabic dalect of Salt, Jordan: phonology, morphology and elements of syntax.

Herin, Bruno 16 June 2010 (has links)
Etude descriptive du parler arabe de Salt en Jordanie. La description couvre des questions relatives à la phonologie, morphologie et à la syntaxe. Le parler de Salt est un parler de type sédentaire, du groupe levantin (sud), proche des dialectes du Horan. Il s'agit de la première description exhaustive d'une variété jordanienne.<p><p>Descriptive study of the arabic dialect of Salt in Jordan. The study covers issues in phonology, morphology and syntax. The dialect of Salt is a sedentary variety and belongs to the southern levantine group. This is the first comprehensive description of a Jordanian variety / Doctorat en Langues et lettres / info:eu-repo/semantics/nonPublished
110

Competence in communication for ESL/EFL speaking curriculum

Shin, Somi 01 January 2001 (has links)
This project provides a background on English instruction in Korea and features a literature review that builds theoretical aspects of this project. This project also presents a model of communicative competence applied to the speaking process which incorporates the application of speaking strategies.

Page generated in 0.0688 seconds