• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 437
  • 4
  • 3
  • 1
  • Tagged with
  • 447
  • 447
  • 264
  • 206
  • 179
  • 135
  • 126
  • 119
  • 107
  • 97
  • 84
  • 81
  • 78
  • 67
  • 66
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
381

Programa de Leitorado: diálogo entre política linguística externa e formação de professores de PFOL no Brasil / Programa de Leitorado (lectureships): dialogue between international linguistic policy and teacher training for Portuguese to Speakers of Other Language

Oliveira, Leilane Morais 15 December 2017 (has links)
A globalização, deflagrada pelos navegadores da Renascença, trouxe à tona, dentre outras coisas, o movimento de internacionalização idiomática. Atualmente, como parte das políticas linguísticas externas de muitos estados-nação, o referido processo é encarado como pertencente a um mercado de línguas (CALVET, 2002), dentro do qual são produzidos e comercializados bens e serviços ligados aos diferentes idiomas do mundo. O governo brasileiro, por sua vez, no âmbito do Departamento Cultural do Ministério das Relações Exteriores (MRE), mantém a Rede Brasil Cultural, por meio da qual promove planejamentos diversos no sentido de internacionalizar o idioma oficial nacional. Dentre eles, está o Programa de Leitorado política datada de 1960 e cuja principal ambição é divulgar a língua e a cultura do Brasil em universidades do exterior, contando para isso com profissionais (professores-leitores) selecionados via edital, por meio de parceria entre a Coordenadoria de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) e o MRE. Nesse contexto, a presente tese volta-se ao objetivo de revelar o que o perfil profissional de ex-leitores e as experiências de cada um deles sugerem à prática de internacionalização idiomática desenvolvida pelo Programa de Leitorado, bem como à formação brasileira de professores de português para falantes de outras línguas (PFOL). Para isso, a linha metodológica, abrigada no âmbito da pesquisa qualitativa, organizou-se a partir da realização de entrevistas, pesquisas documentais, aplicação de questionário e análise discursiva semiolinguística. De modo geral, mediante um contexto de desprofissionalização da docência, a discussão gerou a percepção de que pontos de fragilidade caracterizam a execução do Programa de Leitorado, o que também esclareceu a existência de demandas relativas a reconfigurações. Partindo disso, do objetivo estabelecido pelo MRE para o Programa de Leitorado, bem como dos discursos de ex-leitores, de suas sugestões e dos dilemas relatados quanto à experiência de ser leitor brasileiro, o trabalho termina com a proposição de um curso voltado à formação de futuros leitores, o que diz respeito tanto a uma tentativa de ampliar as capacidades dessa política quanto de repensar a formação de professores de PFOL em solo nacional. / Globalisation, triggered by the explorers of Renaissance, has brought up, among other issues, the movement of language internationalisation. Currently, as part of numerous nation states external linguistic policies, such process is regarded as language market (CALVET, 2002), in which languages from different parts of the world are linked to economic and political relations and used to produce and sell goods and services. Brazilian government, for their part, within the scope of The Ministry of Foreign Affairs (Portuguese: Ministério das Relações Exteriores - MRE), maintains the Rede Brasil Cultural whereby varied projects, aimed at internationalising the official national language, are undertaken. Among such projects, we can mention Programa de Leitorado (Lectureships) a policy dated back to 1960, whose main ambition is to disseminate Brazils language and culture to foreign universities around the world via university professors (readers / lecturers). These positions are offered through public notice, published by the Brazilian Ministry of Foreign Affairs and the Coordination for the Improvement of Higher Education Personnel (Portuguese: Coordenadoria de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior CAPES). Within this context, this thesis is meant to verify what the profile of former lecturers and their experience arouse concerning the practice of the internationalisation of the language developed by Programa de Leitorado as well as Teacher Training for Portuguese to Speakers of Other Languages (Portuguese: Português para Falantes de Outras Línguas - PFOL). Hence, the methodological approach in qualitative research was carried out by means of surveys, documental examination, questionnaires and semiolinguistic discursive analysis. As a whole, before a scenario of teaching deprofessionalisation, the examination depicts the frailties of Programa de Leitorado as well as the demands on its reconfiguration. Taking into consideration the established objective by MRE for this programme along with the account provided by former lecturers, their suggestions and posed dilemmas concerning their experience of being a Brazilian lecturer, the paper ends with a proposal on a course focusing on potential lecturers. It reflects not only on an attempt at expanding the competences of this policy but also on re-evaluating PFOL teacher training in Brazilian territory.
382

As fronteiras internas do "portugués del norte del Uruguay" : entre a percepção dos falantes e as políticas linguísticas

Souza, Henry Daniel Lorencena January 2016 (has links)
A partir de 1870, com a intenção de garantir a unidade nacional, o Uruguai se definiu como um país monolíngue, onde o espanhol se constituiu na língua do país, sem que nenhuma lei oficial assim o determinasse. Porém, com os estudos de Rona (1965), o norte do país ganhou destaque ao comprovar-se a existência de falantes de português. Estudos posteriores realizados por Elizaincín (1979), Behares (2007), Barrios (2007) e, sobretudo por H. Thun através do ADDU (Atlas linguístico Diatópico y Diastrático del Uruguay), coordenado por Thun constataram a presença histórica do português na região fronteiriça e não apenas devido à influência exercida pelo Brasil. O objetivo deste trabalho é analisar o contato linguístico entre o espanhol e o português nas regiões bilíngues uruguaias, com destaque às percepções dos falantes e sua relação com as políticas linguísticas vigentes. A análise da documentação linguística permite acompanhar o contínuo das políticas em vigor no Uruguai que, de acordo com a classificação de Altenhofen (2013), tem sofrido uma mudança favorável em direção ao plurilinguismo, fato que tem permitido ao portugués del Uruguay condições de promoção, gerando inclusive movimentos para seu reconhecimento como patrimônio imaterial. A metodologia de pesquisa teve por base a análise pluridimensional de Thun (1998), considerando suas diversas dimensões na tentativa de identificar a existência de fronteiras internas no portugués del Uruguay, ou portunhol, como seus falantes preferem denominá-lo. Para a coleta de dados foi aplicado um questionário, tendo como informantes 40 indivíduos (divididos de acordo com o sexo, a faixa etária e o grau de instrução) em cada um dos pontos pesquisados: Chuy, Río Branco, Rivera, Artigas e Montevidéu. Nas cidades de fronteira as entrevistas foram feitas em português (falantes bilíngues) e em Montevidéu em espanhol (falantes monolíngues). A intenção é dar voz às comunidades de fala, verificando como as ações in vitro, de acordo com Calvet (2007), são percebidas e como elas dialogam com a realidade fronteiriça. A fronteira aqui abordada é entendida como um espaço de transição, conforme Contini (2006), onde a percepção dos falantes a transforma em espaços subjetivos e a língua ganha características especiais. Os resultados indicam a heterogeneidade dos diferentes pontos de fronteira aqui pesquisados, bem como a mudança significativa do status do português em Montevidéu. / In 1870, with the intention to ensure national unity, Uruguay defined itself as a monolingual country, in which Spanish was established as the country’s language, without any official law to determine it. However, because of the studies carried out by Rona (1965), the north of the country gained prominence when the existence of Portuguese speakers was confirmed. Later studies by Elizaincín (1979), Behares (2007) and Barrios (2007) found the historical presence of Portuguese in the borderline region and not just as an influence exerted by Brazil. The goal of this paper is to analyze the linguistic contact between Spanish and Portuguese in the Uruguayan bilingual regions, with emphasis on the speakers’ perceptions and their relationship with the current language policies. The analysis of the linguistic documentation makes it possible to monitor the ongoing current policies in Uruguay that, according to Altenhofen’s classification (2013), have undergone a positive change towards plurilingualism, a fact that has enabled Portugués del Uruguay to have conditions for promotion, also generating movements for its recognition as intangible heritage. The methodology was based on Thun’s multi-dimensional analysis (1998), considering its several dimensions in order to identify the existence of existing internal frontiers in Portugués del Uruguay, or portuñol, as their speakers prefer to call it. For data collection, a questionnaire was applied to 40 informants (divided according to sex, age group and education level) in each of the surveyed cities: Chuy, Rio Branco, Rivera, Artigas and Montevideo. In border cities, interviews were conducted in Portuguese (bilingual speakers) and in Montevideo, in Spanish (monolingual speakers). The intention is to give voice to speech communities, checking, according to Calvet (2007), how the in vitro actions are perceived and how they dialogue with the border reality. The border here addressed is seen as a transitional space, according to Contini (2006), where the perception of the speakers turns it into subjective spaces and the language gets special features. The results indicate the heterogeneity of the different border points here searched, and the significant change in the Portuguese status in Montevideo. / A partir de 1870, con la intención de lograr la unidad nacional, Uruguay se definió como un país monolingüe, donde el español se tornó la lengua del país, sin que ninguna ley oficial lo determinara. Sin embargo, con los estudios de Rona (1965), el norte del país cobró destaque al comprobar la existencia de lusohablantes. Estudios posteriores hechos por Elizaincín (1979), Behares (2007) y Barrios (2007) verificaron la presencia histórica del portugués en la región fronteriza y no solo debido a la influencia ejercida por Brasil. El objetivo de este trabajo es analizar el contacto lingüístico entre el español y el portugués en las regiones bilingües uruguayas, con destaque a las percepciones de los hablantes y su relación con las políticas lingüísticas vigentes. El análisis de la documentación lingüística ha permitido acompañar el continuo de las políticas que han vigorado en Uruguay que, de acuerdo con la clasificación de Altenhofen (2013), ha sufrido un cambio favorable hacia el plurilingüismo, hecho que le ha permitido al portugués del Uruguay condiciones de promoción, generando incluso movimientos para que sea reconocido como patrimonio inmaterial. La metodología de investigación tuvo por base el análisis pluridimensional de Thun (1998), considerando sus diversas dimensiones en el intento de identificar la existencia de fronteras internas en el portugués del Uruguay, o portuñol, como sus hablantes prefieren denominarlo. Para la colecta de datos se aplicó un cuestionario, teniendo como informantes a 40 individuos (divididos de acuerdo al sexo, edad y grado de escolaridad) en cada uno de los puntos investigados: Chuy, Río Branco, Rivera, Artigas y Montevideo. En las ciudades de frontera las entrevistas se hicieron en portugués (hablantes bilingües) y en Montevideo en español (hablantes monolingües). La intención ha sido darles voz a las comunidades de habla, verificando como las acciones in vitro, de acuerdo con Calvet (2007), se perciben y cómo dialogan con la realidad fronteriza. La frontera aquí abordada se entiende como un espacio de transición, conforme Contini (2006), en que la percepción de los hablantes la transforma en espacios subjetivos y la lengua adquiere características especiales. Los resultados indican la heterogeneidad entre los distintos puntos de la frontera aquí investigados, así como el cambio significativo del status del portugués en Montevideo.
383

O acesso lexical em multilíngues inglês (l2) e alemão (l3) no reconhecimento de palavras tipologicamente similares

Pickbrenner, Minka Beate January 2014 (has links)
O presente estudo, com foco de investigação na interação interlinguística no processamento de terceira língua, teve como objetivo geral investigar efeitos de interação interlinguística no acesso lexical de multilíngues da língua-alvo alemão (L3), sendo o inglês sua primeira língua estrangeira (L2) e o português brasileiro, sua LM (L1), em uma tarefa de reconhecimento de palavras na L3. Os conceitos e princípios que orientam os estudos acerca da aquisição de línguas estrangeiras (LEs), bilinguismo/plurilinguismo e processamento de segunda língua, sob uma perspectiva psicolinguística, forneceram os subsídios necessários para a condução da pesquisa. Nesse contexto, buscou-se averiguar possíveis influências do efeito cognato entre a L2 inglês e a L3 alemão no reconhecimento de 160 palavras em alemão, na realização de tarefa de decisão lexical. Esperava-se obter um efeito de facilitação cognata entre a primeira LE (inglês) no processamento da língua-alvo (L3, alemão), verificado através de menor tempo de reação e menor percentual de erros no reconhecimento de estímulos da língua-alvo (L3) que são cognatos com a língua não alvo (L2), em comparação com palavras controle e pseudopalavras. A análise dos resultados não demonstrou efeitos significativos de facilitação cognata no reconhecimento dos estímulos em alemão. Embora a hipótese não tenha sido confirmada estatisticamente, entretanto, os resultados obtidos nas análises evidenciaram a existência de coativação interlinguística no desempenho da tarefa e reforçaram a hipótese da não seletividade no processamento lexical bilíngue/multilíngue. Um aspecto importante da análise diz respeito ao perfil dos falantes multilíngues que participaram do experimento, multilíngues brasileiros com conhecimento de mais línguas, inseridos em um contexto específico de aprendizagem e uso das mesmas. A ausência de informações sobre a importância do uso consciente de conhecimentos prévios do inglês como instrumento facilitador na fase inicial de contato com a língua alemã também pode ter sido um fator que exerceu influência nas respostas dos participantes durante a realização da tarefa de reconhecimento lexical. Além de contemplar a relação interlínguística do português do Brasil, com duas línguas estrangeiras tipologicamente similares em dois campos de estudo que se encontram ainda em estágios muito incipientes no país, plurilinguismo e processamento de segunda língua, a presente pesquisa pode, ainda, servir de auxílio no desenvolvimento de trabalhos que visem a qualificar a aquisição da L3 em ambientes de instrução plurilíngue, considerando-se especificidades do cenário multilíngue brasileiro. / The present study focuses on interlingual interaction in third language processing. The main objective was to investigate the effects of interlingual interaction during lexical access in a group of multilingual learners of German (L3), who speak English as their first foreign language (L2) and Brazilian Portuguese as their mother language (L1) in a word recognition task in the L3. The concepts and principles that guide studies about foreign language acquisition (FLA), bilingualism/plurilingualism and second language processing, from a psycholinguistic perspective, provided the necessary theoretical background for the study. Within this context, this study investigated possible cognate effects between English as an L2 and German as an L3 in the recognition of 160 words in German in a lexical decision task. An English cognate facilitation effect in the processing of German was expected to be found. The hypothesis predicted both lower reaction times (RT) and lower percentage of errors (PE) in the recognition of German words that are cognates with English, in comparison to control words and pseudowords. The analysis revealed no statistically significant cognate effect, but the data suggested interlinguistic coativation and were interpreted as evidence for the non- selective hypothesis in bilingual/multilingual lexical processing. An important finding of the study is related to the profile of the participants, Brazilian multilinguals who have a particular language history experience. The little awareness regarding the importance of previous knowledge of English in the beginning process of learning German may have been an intervening factor in the participants's behavior in the experimental task. In addition to contemplating the interlanguage relationship of Brazilian Portuguese with two typologically similar foreign languages in two fields of study that are still in very early stages in the country, plurilingualism and second language processing, the present study may also serve as an aid to develop studies that aim to qualify the acquisition of L3 in plurilingual instruction environments, considering the specificities of the Brazilian multilingual scenario.
384

Desenvolvendo a autonomia no ensino-aprendizagem de espanhol como língua estrangeira : o auxílio dos dicionários monolíngues de espanhol

Borba, Laura Campos de January 2017 (has links)
A Lexicografia Hispânica monolíngue para falantes nativos tem mais a oferecer ao ensino-aprendizagem de espanhol como língua estrangeira (ELE) do que se poderia pressupor. Sem dúvidas, a descrição da língua presente em algumas dessas obras é capaz de suprir parte das necessidades de aprendizagem de estudantes brasileiros de ELE. Soma-se a isso a notável diversidade de classes de obras que constituem a tradição lexicográfica hispânica monolíngue. Assim como qualquer material didático, no âmbito do ensino-aprendizagem, os dicionários se convertem em potenciais ferramentas de promoção da autonomia na aprendizagem dos estudantes. Nessa esteira, frente à ausência de livros didáticos para os níveis mais avançados aprendizagem do espanhol (i.e., B2, C1 e C2, conforme escala do Quadro Europeu Comum de Referência), confere-se aos dicionários a tarefa de subsidiar o ensino-aprendizagem de ELE nesses níveis. Entretanto, cabe salientar que pouco se sabe sobre o que os dicionários monolíngues de espanhol têm a oferecer, nem como relacioná-los com a promoção da autonomia na aprendizagem de ELE. Embora os dicionários monolíngues para falantes nativos possam auxiliar o ensino-aprendizagem de ELE, tais obras constituem apenas uma das variáveis envolvidas nesse âmbito. No tocante ao ensino-aprendizagem de ELE em cursos de Letras-espanhol no Brasil, foco deste trabalho, há, por um lado, determinadas diretrizes gerais que estabelecem a autonomia como um dos objetivos a serem alcançados durante o curso de Letras. Cabe observar, contudo, que há uma evidente carência de orientações sobre como se promove dita autonomia. Por outro lado, o próprio estudante brasileiro de Letras-espanhol apresenta determinadas demandas de aprendizagem associadas ao modo como a língua espanhola é construída por meio da interação (Linguística Aplicada), como a mesma é armazenada na memória (Ciência Cognitiva) e como o estudante a emprega para resolver tarefas linguísticas (Linguística Contrastiva). Tendo em vista a carência de estudos e orientações acerca do emprego de dicionários no ensino-aprendizagem de ELE, o objetivo geral desta Dissertação é contribuir com as investigações sobre o emprego de dicionários monolíngues de espanhol para falantes nativos em prol do desenvolvimento de uma autonomia na aprendizagem da língua espanhola de estudantes brasileiros de Letras-espanhol de níveis B2, C1 e C2 de aprendizagem. Para cumprir com tal objetivo, estabeleceram-se três objetivos específicos. O primeiro consistiu na elaboração de um panorama abrangente da Lexicografia Hispânica. Para tanto, foram analisadas propostas de classificação de dicionários para, em seguida, aplicar uma delas aos dicionários monolíngues da tradição hispânica. O segundo objetivo específico consistiu em correlacionar os recursos linguísticos de ELE de níveis B2, C1 e C2 com as informações linguísticas dos dicionários do panorama. O terceiro objetivo específico compreendeu o desenvolvimento de propostas metodológicas tanto para análise das obras à luz dos recursos linguísticos como também para orientação na escolha da obra mais adequada conforme a tarefa que se tem de resolver. Como corolário, verificou-se que somente por meio de uma abordagem multidisciplinar é possível tratar do problema proposto de maneira integral. Além da Lexicografia, áreas como a Ciência Cognitiva, a Linguística Contrastiva e a Linguística Aplicada são imprescindíveis para a investigação. / La Lexicografía Hispánica monolingüe para nativos hablantes tiene más que ofrecer al proceso de enseñanza-aprendizaje de español como lengua extranjera (ELE) de lo que se podría suponer. Sin dudas que la descripción de la lengua presente en algunas de esas obras es capaz de suplir parte de las necesidades de aprendizaje de estudiantes brasileños de ELE. A eso se suma la notable diversidad de clases de obras que componen la tradición lexicográfica hispánica monolingüe. Así como cualquier material didáctico, en el ámbito de enseñanza-aprendizaje, los diccionarios se convierten en potenciales herramientas de promoción de la autonomía en el aprendizaje. Además, ante la ausencia de libros didácticos para los niveles B2, C1 y C2, (conforme escala del Marco Común Europeo de Referencia), se les otorga a los diccionarios la tarea de auxiliar el proceso de enseñanza-aprendizaje de ELE en esos niveles. Sin embargo, se sabe muy poco acerca de qué tienen a ofrecer los diccionarios monolingües de español, ni siquiera como relacionarlos con la promoción de la autonomía en el aprendizaje de ELE. Aunque los diccionarios monolingües para hablantes nativos pueden auxiliar el proceso de enseñanza-aprendizaje de ELE, esas obras son apenas una de las variables involucradas en ese ámbito. En lo que toca a los cursos de Letras-español en Brasil, enfoque de este trabajo, por un lado hay determinadas directrices generales que establecen la autonomía como uno de los objetivos a alcanzarse durante el curso de Letras. Por otro lado el propio estudiante brasileño de Letras-español presenta determinadas necesidades de aprendizaje asociadas al modo como la lengua española se construye a través de la interacción (Lingüística Aplicada), cómo se almacena en la memoria (Ciencia Cognitiva) y como el estudiante la emplea para resolver tareas lingüísticas (Lingüística Contrastiva). Ante la carencia de estudios y orientaciones acerca del empleo de diccionarios en la enseñanza-aprendizaje de ELE, el objetivo general de esta Disertación es contribuir con las investigaciones sobre el empleo de diccionarios monolingües de español para nativos hablantes en pro del desarrollo de una autonomía en el aprendizaje de español de estudiantes brasileños de Letras-español de niveles B2, C1 y C2 de aprendizaje. Para tanto, se establecieron tres objetivos específicos. El primer consistió en la elaboración de un panorama abarcador de la Lexicografía Hispánica. Para tanto se analizaron propuestas de clasificación de diccionarios; a continuación, se aplicó una de ellas sobre los diccionarios monolingües de la tradición hispánica. El segundo objetivo específico estribó en correlacionar los insumos lingüísticos de ELE de niveles B2, C1 y C2 con las obras del panorama. El tercer objetivo fue desarrollar propuestas metodológicas tanto para analizar las obras a la luz de los insumos lingüísticos como también para orientar a los estudiantes en la elección de la obra más adecuada según la tarea que tienen que resolver. Como corolario se verificó que solamente por medio de un abordaje multidisciplinar se puede tratar el problema integralmente. Además de la Lexicografía áreas como la Ciencia Cognitiva, la Lingüística Contrastiva y la Lingüística Aplicada son imprescindibles a la investigación.
385

“Um Everest que eu vou ter que atravessar” : formação de professores para o ensino de inglês acadêmico no programa idiomas sem fronteiras

Vial, Ana Paula Seixas January 2017 (has links)
O Programa Idiomas sem Fronteiras (IsF) promove ações para o ensino e a aprendizagem de idiomas com intuito de fortalecer a internacionalização das universidades e a formação de professores de línguas, pois são os alunos de graduação em Letras Inglês que ministram as aulas. Os Núcleos de Línguas (NucLi) organizam encontros pedagógicos-administrativos semanais, ou seja, momentos formais, ou institucionalizados, para discutir questões burocráticas sobre o Programa, que, acima de tudo, permitam aos professores aprender, indagar e refletir sobre a própria formação. Situada nesse contexto, esta pesquisa tem como objetivo descrever e analisar os momentos de formação docente para o ensino de Inglês para Fins Acadêmicos (IFA) vivenciados pelos professores-bolsistas no contexto de um NucLi do IsF em uma universidade pública brasileira. A fundamentação teórica deste trabalho está relacionada à formação docente orgânica, aquela que acontece dentro da profissão, de forma reflexiva e transformadora, conjugando conhecimentos teóricos e práticos ao contexto em que o professor está inserido (SCHÖN, 1995; PÉREZ GÓMEZ, 1995; VILLEGAS-REIMERS, 2003; NÓVOA, 2007; COSTA, 2013), e a IFA, cujo enfoque está no ensino e na aprendizagem da língua inglesa com vistas à participação e circulação de conhecimentos em contextos universitários (FLOWERDEW; PEACOCK, 2001; HYLAND; HAMP-LYONS, 2002; BRUCE, 2011). A questão norteadora do trabalho foi entender se os momentos formais, ou institucionalizados, de formação do NucLi – IsF preparam os professores-bolsistas para ensinar IFA. A pesquisa foi realizada ao longo de oito meses de trabalho de campo, envolvendo geração de dados etnográficos em um NucLi por meio de observação participante, gravações em áudio, registros fotográficos, entrevistas semiestruturadas e coleta de documentos. Por meio da análise dos dados, concluímos que os momentos de formação oportunizaram aos professores-bolsistas aprender e praticar IFA e refletir sobre o seu ensino através de três iniciativas do NucLi: aulas de preparação para o TOEFL ITP, em que os participantes mobilizaram seus conhecimentos linguísticos para realizar o teste e ampliaram o seu repertório de dinâmicas de sala de aula; reuniões pedagógico-administrativas, nas quais compartilharam materiais e indagaram sobre a formação desenvolvida no seu NucLi, propondo novas ações a serem implementadas; e aulas de leitura e escrita acadêmica, ministradas por uma das professoras-bolsistas aos seus colegas, em que puderam discutir habilidades e gêneros que circulam na esfera acadêmica, analisá-los e refletir sobre o uso que fariam em sala de aula, fornecendo subsídios a esses professores-bolsistas para lidar com o ensino de IFA. Ademais, os participantes expressam haver diferença entre ensinar IFA e inglês geral no planejamento e na condução das aulas, assim como na própria formação, pois também precisam ter conhecimento das práticas acadêmicas além do conhecimento linguístico para ministrar esse tipo de curso. Com base neste estudo, busca-se contribuir para um entendimento mais profundo acerca da formação de professores de IFA e da necessidade de integrar práticas de ensino com práticas acadêmicas. / The Languages without Borders (LwB) Program promotes actions for the teaching and learning of languages in order to strengthen the internationalization of universities and the development of language teachers, since the very undergraduate students are responsible for teaching the classes. The Language Centers (LC) organize weekly pedagogical-administrative meetings, i.e., formal, or institutionalized, moments to discuss bureaucratic issues about the Program, and, above all, to promote learning, questioning and reflection on their own teacher education itself. In this context, this study aims to describe and analyze the teacher education program for teaching English for Academic Purposes (EAP) experienced by the student teachers in the context of a LC of the LwB Program in a Brazilian public university. The theoretical framework is related to an organic teacher education process, one that occurs within the profession, in a reflective and transforming manner, combining theoretical and practical knowledge to the context in which the teacher is inserted (SCHÖN, 1995; PÉREZ GÓMEZ, 1995; VILLEGAS-REIMERS, 2003; NÓVOA, 2007; COSTA, 2013), and to EAP, the focus of which is on the English language teaching and learning aiming at the participation and circulation of knowledge in university contexts (FLOWERDEW; PEACOCK, 2001; HYLAND; HAMP-LYONS, 2002; BRUCE, 2011). The guiding question was to understand if the formal, or institutionalized, teacher education program at the LC prepares the student teachers to teach EAP. The research was conducted during eight months of fieldwork and involved ethnographic data generation in a LC through participant observation, audio recordings, photographic records, semi-structured interviews, and document collection. The teacher education program gave teachers the opportunity to learn and practice EAP and to reflect on their teaching through three initiatives of the LC: TOEFL ITP preparation classes, in which participants mobilized their language skills to carry out the test and broaden their repertoire of classroom dynamics; pedagogical-administrative meetings, where they shared classroom materials and inquired about the teacher education developed in their LC, proposing new actions to be implemented; and academic reading and writing classes taught by one of student teachers to their colleagues, in which they could discuss skills and genres that circulate in the academic sphere, analyze them and reflect on their use in the classroom, providing subsidies to these student teachers to deal with the teaching of EAP in that context. In addition, participants’ expressed that there are differences between teaching EAP and general English regarding lesson planning and their own classroom practices, as well as their teacher development itself, because they also need to have knowledge of academic practices besides the linguistic knowledge to teach this type of course. Based on this study, we hope to contribute to a deeper understanding of EAP teacher education and to the need to integrate teaching practices with academic practices.
386

Formulação e ensino-aprendizagem na fala-em-interação de sala de aula de inglês como língua adicional na educação de jovens e adultos

Lange, Catilcia Prass January 2010 (has links)
Esta pesquisa tem como objetivo investigar a prática de formulação na fala-em-interação de uma sala de aula de inglês como língua adicional na Educação de Jovens e Adultos (EJA). Os conceitos teóricos e a fundamentação metodológica estão embasados na Análise da Conversa Etnometodológica (ACE). O conjunto de dados se constitui de cerca de 14 horas de gravações audiovisuais realizadas em uma escola estadual situada na periferia geográfica e econômica de Porto Alegre. Houve trabalho colaborativo entre a pesquisadora e a professora de inglês da escola que produziram em conjunto o material didático utilizado nas aulas. A análise dos dados evidenciou que a prática da formulação foi uma prática recorrente utilizada pela professora para conduzir a aula. As formulações auxiliaram no destaque e na exposição da construção de conhecimento realizada no grupo, bem como na checagem de entendimento e na resolução dos problemas de intersubjetividade através do reparo em terceira posição. Também foi observada e analisada a relação entre a prática de formular e a cognição socialmente compartilhada e a relação das formulações com o ensino-aprendizagem. A análise detalhada das interações revelou o engajamento dos participantes com a construção conjunta de conhecimento, revelou também essa construção sendo tornada explícita por eles na interação. / This research aims at investigating the formulating practice in talk-in-interaction at an young and adults’ (EJA) classroom in which English is taught as an additional language. The theoretical and methodological concept underlying the research is the Conversation Analysis (CA). The research collection is comprised of a fourteen-hour video recording of interactions carried out at a state school situated in Porto Alegre geographic and economics’ suburb. There was a collaborative work between the researcher and the school English teacher, they elaborated the didactic material used in class. The data analysis provided evidence that the formulating practice was a recurrent practice used by the teacher to conduct the class. The formulations helped in pointing out and explicit the construction of knowledge which was being done by the group, to check understanding and to solve intersubjectivity problems by the third position repair. It was also observed and analyzed the relation between the formulating practice and the socially shared cognition and the relation between formulation and learning-teaching. A detailed analysis of the interactions reveals the participants’ engagement to the joint construction of knowledge and it also shown this construction being made explicit by them in the course of their interaction.
387

Análise e exploração de marcadores discursivos no ensino de português-língua estrangeira (PLE) no Brasil / Analysis and exploration of discourse markers in the teaching of portuguese as a foreign language (PFL) in Brazil

Sérgio Duarte Julião da Silva 11 November 2010 (has links)
A conversação é fonte de grande parte de nossa noção de ordem social e, além disso, apresenta sua própria ordem e manifesta um senso próprio de estrutura. Ao interagirem através da conversação, as pessoas recorrem a procedimentos regulares através dos quais tornam explícitas as marcas de planejamento de seu discurso e as estratégias de gestão dos turnos de conversação, das relações estabelecidas e da interação verbal em si. A língua, portanto, não pode ser considerada simplesmente um código de comunicação, mas sim um meio através do qual atuam sujeitos que manifestam suas ideias sobre o mundo real e sobre seu próprio mundo interior, expressam seus papéis sociais e sua personalidade em um determinado contexto e, ainda, por mecanismos metalinguísticos, estabelecem relações de coesão e coerência nos seus próprios textos através dos vínculos que a linguagem verbal estabelece com ela mesma. Nesse processo, os marcadores discursivos (MD) exercem papel de extrema importância porque possibilitam e fazem funcionar mecanismos de atuação e manifestação dos sujeitos da enunciação. Entretanto, uma análise atenta dos materiais utilizados para o ensino de Português- Língua Estrangeira (PLE) no Brasil revelará que as situações de conversação a que são expostos os alunos pouco se utilizam desses elementos e processos típicos da interação verbal e acabam por prender-se à sintaxe do português culto escrito. Como resultado ao contrário de materiais didáticos de outros idiomas como o inglês, o espanhol e o francês, por exemplo os materiais de PLE incorrem na falha de não equiparem os estrangeiros com ferramentas tais que os possibilitem interagir com falantes de português em situações reais de conversação. Tendo como arcabouço teórico a Análise da Conversação, este trabalho apresenta a importância da presença dos processos da conversação no ensino de língua estrangeira e propõe quatro níveis de exploração dos MD com vistas a construir nos estrangeiros aprendizes de português uma real competência comunicativa e sociocultural. / A great deal of our sense of social order stems from conversation, which in turn has its own order and works according to its own rules of structure. As they interact through conversation, people resort to regular procedures to produce explicit marks of discourse planning along with strategies for managing turn-taking, established relationships and oral interaction itself. Therefore, language should not be considered merely as a communication code, but rather a means through which subjects can play an active role while manifesting their ideas about the real world and their own inner world, and expressing their social roles and personality within a given framework. These subjects also engage in metalinguistic mechanisms to create cohesion and coherence relationships as oral language refers to itself in discourse. Discourse markers play a fundamental role in this process because they enable subjects to act and manifest their own selves while producing utterances. However, a close look at the materials currently used for teaching Portuguese as a Foreign Language (PFL) will show that the conversation instances to which PFL students are exposed seldom use these elements and processes so typical of oral interaction. As opposed to other foreign language materials such as English, Spanish and French, PFL materials tend to insist on forms that reflect educated written Portuguese syntax. As a result, PFL material fail to provide foreigners with useful tools to interact with Portuguese speakers in real conversation. This paper highlights the importance of exploring conversation in foreign language teaching on the basis of Conversation Analysis theories. It also suggests four levels in which discourse markers can be explored in order to enable PFL students to build up effective communicative and sociocultural competence.
388

Escrita coletiva de texto teatral em língua inglesa em ambiente virtual de aprendizagem : o foco do aluno no processo

Broch, Ingrid Kuchenbecker January 2008 (has links)
Este pesquisa propõe-se a investigar como adolescentes brasileiros, estudantes de língua inglesa, participam e realizam uma atividade de escrita coletiva de um texto teatral em língua inglesa em ambiente digital. Os pressupostos teóricos e metodológicos baseiam-se na teoria sócio-histórica de Vygotsky, na qual se destacam a noção de zona de desenvolvimento proximal e o desenvolvimento de processos psicológicos superiores. A metodologia é qualitativa de estudo de caso. Os dados foram gerados a partir do projeto Drama Club Webwriters desenvolvido nas aulas de Língua Inglesa do Colégio de Aplicação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Os participantes são oito alunos do primeiro ano do Ensino Médio divididos em quatro díades que, após a leitura de uma obra adaptada em inglês, a discutem e adaptam a história a um roteiro de peça teatral através do ambiente virtual de aprendizagem ALED (www.ufrgs.br/aled) e o editor de texto colaborativo EquiText (http://equitext.pgie.ufrgs.br). Os resultados apontam a atividade de escrita coletiva de texto teatral em ambiente virtual de aprendizagem como uma nova proposta pedagógica de abordagem processual. A atividade de escrita coletiva com o suporte de um ambiente virtual de aprendizagem propicia a interação entre pares de maior e menor conhecimento de língua inglesa, os quais têm favorecida a aprendizagem e o desenvolvimento cognitivo ao assumirem uma postura cooperativa. Por fim, considera-se o uso da metafala nas interações entre pares como um indício do processo de aprendizagem. Os dados indicam que o uso da metafala deve ser estimulado nas interações entre pares durante a escrita coletiva em ambientes virtuais de aprendizagem, que são vistas como momentos significativos para a construção de conhecimento e encontram na diversidade um fator determinante para o desenvolvimento cognitivo. / This research proposes the investigation of how Brazilian adolescents, English students as a foreign language in a public school, participate and carry out a collaborative writing of a play in English language in a digital environment. Theoretical and methodological references are based on the Vygotsky´s theory, especially its notion of zone of proximal development and the development of higher psychological processes. Data have been generated from the project Drama Club Webwriters developed in English classes at Colégio de Aplicação of the Federal University of Rio Grande do Sul. Participants are eight pupils in the first year of high school. Divided in pairs and after having read an adapted version in English, they discuss and adapt it into a play script by using the virtual learning environment ALED (www.ufrgs.br/aled) and the collaborative text editor EquiText (http://equitext.pgie.ufrgs.br). Results show that collaborative writing of a play through a digital environment can be seen as a new pedagogical process approach to writing. Collaborative writing supported by a digital environment allows interaction between less and more knowledgeable English learners, who by assuming a cooperative position, may enhance learning and so may develop higher psychological processes. Finally, the presence of metatalk in pair interactions can be considered as an indication of the learning process. Data also suggest metatalk must be stimulated in pair interactions during the collaborative writing through digital environments for those represent meaningful moments for knowledge construction. Diversity in pair interactions is seen as a determinant aspect of for cognitive development.
389

Re-creating Walt Whitman's Leaves of Grass into portuguese

Saraiva Junior, Gentil January 2008 (has links)
Este trabalho está focalizado na tradução criativa da poesia de Walt Whitman para o português. O termo utilizado para nos referir a este processo é recriação, ou seja, uma tradução que vai além da tradução literal (que privilegia apenas os significados), buscando um trabalho de reconstrução conjunta de significados e significantes, dada a relação profunda existente entre ambos (o capítulo 3 trata desse método de tradução criativa, aqui indicado, além de abordar temas relacionados a este na poesia, como verso livre, ritmo, metro, etc.). Esse termo foi emprestado de meus mestres neste tipo de tradução, que são os poetas Concretistas brasileiros: Haroldo de Campos, Augusto de Campos e Décio Pignatari. Em inglês, utilizamos essa palavra com hífen, “re-creation” (e seus derivados), devido ao fato de que “recreation” indica apenas recreação, divertimento, e não um “criar de novo”. É preciso lembrar que o precursor neste campo tradutório, da tradução a qual também é criação, foi Ezra Pound, que nos trouxe a idéia de renovação constante da poesia via tradução, e recebe atenção mais aprofundada nas seções 3.2 e 3.3. Há outras traduções da obra de Whitman em português, inclusive uma edição completa de Folhas de Relva pela Martin Claret (2005), das quais fornecemos um histórico na seção 2.2, entretanto, nenhuma delas foi feita de modo semelhante ao nosso. Deste modo, o trabalho que apresentamos aqui é inédito, embora não seja completo. No corpo desta tese, no capítulo 4, apresentamos a recriação de vinte peças literárias, entre poemas e livros, do conjunto de Folhas de Relva, que é o volume que engloba a poesia completa de Whitman. Dentro das recriações apresentadas aqui, está o poema “Do Berço Infindamente Embalando,” que faz parte de Detrito-Marinho, o qual havia sido acrescentado como anexo em minha Dissertação de Mestrado. O poema foi revisado e corrigido e foi incluído aqui para que a seção Detrito- Marinho ficasse completa. Na seção 2.1 há uma explicação da história editorial de Folhas de Relva. Além do contexto histórico dessa publicação, o capítulo 2 apresenta uma análise crítica da obra e do autor e discute um símbolo central nas Folhas, que é o cálamo. A recriação do livro “Cálamo”, bem como de “Descendentes de Adão” e “Canção de Mim Mesmo,” integra o texto da minha dissertação de mestrado (SARAIVA, 1995). / This work focuses on the creative translation of Walt Whitman’s poetry into Portuguese. The term that we use to refer to this process is re-creation, which is a type of translation that goes beyond literal translation (which favors the signified), searching for a work of conjoined reconstruction of signified and signifiers, due to the profound relation that exists between them (chapter 3 explains this method of creative translation; it also discusses the themes that are related to this in poetry, such as free verse, rhythm, meter, etc.). The term re-creation was borrowed from our masters in this type of translation, the Brazilian Concretist poets: Haroldo de Campos, Augusto de Campos and Décio Pignatari. In English, we use this word hyphenated, “re-creation” (and its derivatives), due to the fact that “recreation” indicates only diversion, an activity that is performed for relaxation and pleasure, and not “creating again”. It is necessary to remember that the precursor in this translatorial field, of translation which is also creation, was Ezra Pound, who brought us the idea of constant renewing of poetry via translation, and who is given more attention in sections 3.2 and 3.3. There are other translations of Whitman’s works in Portuguese, including a complete edition of Leaves of Grass by Martin Claret publishing house (2005), of which we provide an account in section 2.2, however, none of them was carried out in a similar way to our own. Thus, the work we present here is original, although it is not complete. In the body of this dissertation, in chapter 4, we present the re-creation of twenty literary pieces, among poems and books, from Leaves of Grass, which is the volume that assembles the complete poetry of Whitman. Within the re-creations presented here, there is the poem “Out of the Cradle Endlessly Rocking”, which is part of Sea-Drift, and which had been added as an annex to our Master’s thesis. This poem has been revised and corrected, and has been included here in order for the Sea-Drift cluster to be complete. In section 2.1 there is an explanation about the publishing history of Leaves of Grass. In addition to the historical context of this publication, chapter 2 presents a critical analysis of the works, author, and a central symbol in the Leaves, which is the calamus root. The re-creation of “Calamus”, as well as of “Children of Adam” and “Song of Myself” appears in our Master’s thesis (SARAIVA, 1995).
390

Práticas de formação de professores de português língua adicional em um instituto cultural brasileiro no exterior

Costa, Éverton Vargas da January 2013 (has links)
Esta pesquisa tem por objetivo descrever como acontece a formação de professores de Português como Língua Adicional em um Instituto Cultural Brasileiro, situado na capital de um país sul-americano. Entende-se formação de professores como ações inerentes às práticas cotidianas nas quais os participantes se envolvem no espaço escolar. Desde a perspectiva da racionalidade prática, prioriza-se os conhecimentos produzidos na prática do professor, e não unicamente a ampliação de seus conhecimentos técnicos (Pérez Gómez, 1995). As noções de conhecimento-na-ação e de reflexão-na-ação, propostas por Schön (2000), oferecem um paradigma da formação profissional a partir das práticas que possibilita compreender as ações do professor com seus pares e no seu local de ensino como geradoras de conhecimento a partir do diálogo reflexivo dos profissionais com situações problemáticas. Com base nesses aportes teóricos, a pesquisa aqui relatada empreendeu um estudo etnográfico de 22 dias de observação participante das atividades desenvolvidas pela equipe de professores em reuniões pedagógicas e intervalos entre as aulas. A geração de dados foi feita através de anotações, gravação em áudio de conversas entre os participantes e de registro fotográfico. A coleção de dados analisada reúne 30 eventos de formação, que são definidos como eventos sociais envolvendo dois ou mais participantes orientados para tópicos de ensino, com o propósito de solucionar problemas emergentes de sua prática pedagógica. As ações dos participantes envolvem explicações sobre conteúdos de gramática, como ensiná-la e avaliá-la, relatos de experiências de sala de aula e respostas a pedidos de ajuda sobre questões do seu dia a dia na sala de aula. Com base na descrição desses eventos de formação, ou seja, de eventos propícios para aprender a ensinar neste Instituto, espera-se contribuir para os estudos sobre formação de professores alinhados com a perspectiva de que aprender a ser professor significa usar o conhecimento de maneira significativa de acordo com demandas locais e situadas. / This research aims to describe how the education of teachers of Portuguese as an additional language takes place in a Brazilian cultural institute, situated in the federal capital of a South American country. Teacher education is here understood as events that take place in their daily practices in school. From a practical rationality perspective (Pérez Gómez, 1995), instead of fostering only technical knowledge, teacher education values knowledge produced by teachers in their teaching practice. The notions of knowledge-in-action and reflection-in-action, proposed by Schön (2000), offer a paradigm for professional education emerging from practice that can help conceive teachers’ actions with peers in their work place as actions that generate knowledge grounded in their reflective dialogue about problematic situations. Based on these theoretical frameworks, an ethnographic research was carried out in a Brazilian cultural institute for 22 days through participant observation of the teachers’ practices during weekly pedagogical meetings and daily afternoon breaks. Data were generated through field notes, audio recordings of conversations among the participants, and photographs. The data collection analyzed gathers 30 teacher education events, which are defined as social events involving two or more participants who interact about a topic concerning language teaching, with the purpose of solving problems that emerge from their pedagogical practice. The participants’ actions involve explanations regarding grammar contents (teaching strategies and assessment), narratives on classroom experiences and responses to help requests regarding classroom issues. The analysis reveals that the topic brought up in the interactions defines the purpose of the teacher education event and that acting as educator or learner is related to the experience that the participants have regarding the topic brought up by them. The study also identified different moments and spaces in which teacher education events take place in the institute, and distinct ways to organize participation are described depending on where and when the events occur. The results of this study contribute to the studies of teacher education aligned to the perspective that learning how to be a teacher means using knowledge in a meaningful way in order to respond to local and situated demands. / El objetivo de esta investigación es describir la formación de profesores de Portugués como Lengua Adicional en un Instituto Cultural Brasileño, ubicado en la capital de un país sudamericano. El marco teórico que sustenta el análisis de los datos está basado en una visión de formación de profesores como acciones inherentes a las prácticas cotidianas en las cuales los participantes se involucran en el espacio escolar. Desde la perspectiva de la racionalidad práctica se priorizan conocimientos producidos en la práctica del profesor, y no únicamente la ampliación de sus conocimientos técnicos (Pérez Gómez, 1995). Las nociones de conocimiento-en-la-acción y de reflexión-en-la-acción propuestas por Schön (2000) ofrecen un paradigma de la formación profesional a partir de las prácticas lo que posibilita comprender las acciones del profesor con sus pares y en su local de trabajo como generadoras de conocimiento partiendo del diálogo reflexivo de los profesionales con las situaciones problemáticas. Basado en ese marco teórico, la investigación que aquí se relata emprendió un estudio etnográfico de 22 días de observación participante de las actividades desarrolladas por el equipo de profesores en reuniones pedagógicas e intervalos entre clases. La generación de datos fue hecha por medio de apuntes, grabación en audio de conversaciones entre los participantes y de registro fotográfico. La colección de datos analizada integra 30 eventos de formación, los cuales son definidos como eventos sociales que involucran dos o más participantes orientados para tópicos de enseñanza, con el propósito de solucionar problemas emergentes de su práctica pedagógica. Las acciones de los participantes involucran explicaciones acerca de contenidos de gramática, como enseñarles y como evaluarlos, relatos de experiencia de salón de clase y respuestas a pedidos de ayuda acerca de cuestiones de su día a día de clase. El análisis de los datos muestra que el tópico tratado en las interacciones es esencial para el propósito de formación y que, en tales eventos, las participaciones como formador y aquel que forma, se definen con base en la experiencia que los participantes tienen con la situación problemática que está en foco. El trabajo identificó asimismo, que hay diferentes momentos y espacios en el Instituto donde los eventos de formación son construidos y que los modos de participación son distintos a depender de donde y cuando suceden. Basado en la descripción de esos eventos de formación, es decir, eventos propicios para aprender a enseñar en este Instituto, se espera aportar para los estudios acerca de formación de profesores en una perspectiva de que aprender a ser profesor significa usar el conocimiento de modo significativo de acuerdo con las demandas locales y situadas.

Page generated in 0.1428 seconds