• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 17
  • 6
  • Tagged with
  • 23
  • 23
  • 23
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Unveiling passing : a reading of Nella Larsen's life story and literary work

Müller, Luciane Oliveira January 2008 (has links)
Esta dissertação apresenta uma leitura do romance Passing, com o foco na caracterização e enredo a partir da perspectiva de duas questões inter-relacionadas. Primeiro, a leitura examina a questão da maternidade e a questão da raça na caracterização de duas protagonistas, considerando que ambas as questões sustentam uma importância histórica no contexto de vida das mulheres negras daquele período, como os biógrafos de autores testemunham. Segundo, a leitura enfatiza as correlações de enredo e desejo como uma forma de entender o que está em jogo na narrativa. O romance foi publicado em 1929 pela escritora Afro-Americana Nella Larsen durante o movimento estético e cultural chamado Harlem Renaissance, um movimento cujo apogeu na década de 20 do século passado causou um crescimento da consciência social e o surgimento da literatura moderna Afro-Americana. Em uma década, o tema ‘passing’ constituiu um dos tópicos privilegiados em vários romances por escritores Afro-Americanos. Minha análise se sustenta a partir de diferentes fontes: relações entre mãe/filha a partir de Marianne Hirsch e Nancy J. Chodorow; a questão da raça e conflitos de ‘passing’ a partir de Thadious M. Davis, Elaine K. Ginsberg e Martha J. Cutter, assim como enredo e desejo de Peter Brooks. Na interligação de elementos biográficos, psicológicos, culturais e literários, minha leitura apresenta como a novela dramatiza o conflito insolúvel de raça divida – branca e preta – que destaca as lutas e dificuldades dos personagens quando enfrentando o vazio do pertencimento que acompanha a experiência de ‘passing’. / The thesis presents a reading of the novel Passing, with a focus on characterization and plot from the perspective of two interrelated issues. First, the reading examines the question of motherhood and the question of race in the characterization of the two major female protagonists, considering that both questions bear historical importance in the context of black women’s lives of the period, as the author’s biographers testify. Second, the reading highlights the connections of plot and desire as a way of understanding what is at stake in the narrative design. The novel was published in 1929 by the Afro-American writer Nella Larsen during the cultural and aesthetic movement called the Harlem Renaissance, a movement whose heyday in the 20´s in the last century brought about the uplifting of racial consciousness and the emergence of modern Afro-American literature. In the decade, the theme of ‘passing’ constituted one of the privileged topics in several novels by Afro-American writers. My analysis draws support from different sources: mother/daughter relationships from Marianne Hirsch and Nancy J. Chodorow; the question of race and ensuing conflicts of ‘passing’ from Thadious M. Davis, Elaine K. Ginsberg and Martha J. Cutter; and plot and desire from Peter Brooks. In the interweaving of biographical, psychological, cultural and literary elements, my reading shows how the novel dramatizes the insoluble conflict of the racial divide – white and black - which underlies the characters´ struggles and difficulties when facing the void in belongingness that attends the experience of passing.
12

[en] TRANSATLANTIC NARRATIVES: REFLECTIONS ON IDENTITY AND NATION IN TONI MORRISON S COMPAIXÃO A MERCY AND CHIMAMANDA NGOZIE ADICHIE S AMERICANAH / [pt] NARRATIVAS TRANSATLÂNTICAS: REFLEXÕES SOBRE IDENTIDADE E NAÇÃO EM COMPAIXÃO, DE TONI MORRISON E AMERICANAH, DE CHIMAMANDA NGOZIE ADICHIE

JANDERSON ALBINO COSWOSK 01 June 2017 (has links)
[pt] O presente estudo promove um diálogo entre os romances Compaixão, de Toni Morrison, que narra o passado escravista na Virgínia, em um período da história norte-americana anterior à constituição dos Estados Unidos, e Americanah, de Chimamanda Ngozie Adichie, cuja narrativa encena os vários encontros e desdobramentos culturais a partir de movimentos migratórios por seus personagens. Busca-se, através desse diálogo, refletir sobre questões relativas a nação e identidade que emergem nessas narrativas de vivências diaspóricas. O recorte proposto privilegia como ponto de encontro das obras em foco o trânsito, por elas materializado, entre diferentes temporalidades da África e da América do Norte. O contato entre esses dois lados do Atlântico evidencia a estruturação de um sistema de trocas, que constitui o intenso fluxo de corpos, símbolos, mercadorias, provoca negociações e contatos múltiplos, rasura ou fortalece fronteiras. Pensar a figura do Atlântico enquanto local de encontro de Compaixão e Americanah é produzir um movimento para além de uma perspectiva identitária fundada nos limites dos Estados nacionais modernos e na negação da diferença. Em contraposição, o estudo investe no mapeamento de identidades múltiplas, construídas a partir de encontros e interações, sejam eles compulsórios, como o escravismo, ou sejam negociados, como os processos de imigração contemporâneos. Ao conferirmos maior ênfase nas rotas e não nas raízes culturais, evidenciamos os trânsitos como mecanismos que deslocam a identidade do plano nacionalista e territorial. / [en] The following research promotes a dialogue between Toni Morrison s Compaixão A Mercy and Chimamanda Ngozie Adichie s Americanah in order to reflect on issues related to the modern nation-state and identity evoked by these diasporic narratives. The analysis has focused on the different temporalities between Africa and North America the novels create. The contact between these two sides of the Atlantic Ocean structures a system which involves cultural exchange, global flows of bodies, symbols, commodities, cultural negotiation processes, multiple contacts, weakening or strengthening borders. Considering the Atlantic Ocean as a meeting space for Compaixão A Mercy and Americanah helps us imagine identity beyond the nation-state homogeneity and map multiple identities constructed through compulsory or negotiated interactions, such as the ones provoked by the 17th century-North-American slavery trade and the ones caused by contemporary diasporas. Focusing on the routes rather than cultural roots, the analysis presents diasporic movements as mechanisms capable of shifting identity from national and territorial aspects.
13

Unveiling passing : a reading of Nella Larsen's life story and literary work

Müller, Luciane Oliveira January 2008 (has links)
Esta dissertação apresenta uma leitura do romance Passing, com o foco na caracterização e enredo a partir da perspectiva de duas questões inter-relacionadas. Primeiro, a leitura examina a questão da maternidade e a questão da raça na caracterização de duas protagonistas, considerando que ambas as questões sustentam uma importância histórica no contexto de vida das mulheres negras daquele período, como os biógrafos de autores testemunham. Segundo, a leitura enfatiza as correlações de enredo e desejo como uma forma de entender o que está em jogo na narrativa. O romance foi publicado em 1929 pela escritora Afro-Americana Nella Larsen durante o movimento estético e cultural chamado Harlem Renaissance, um movimento cujo apogeu na década de 20 do século passado causou um crescimento da consciência social e o surgimento da literatura moderna Afro-Americana. Em uma década, o tema ‘passing’ constituiu um dos tópicos privilegiados em vários romances por escritores Afro-Americanos. Minha análise se sustenta a partir de diferentes fontes: relações entre mãe/filha a partir de Marianne Hirsch e Nancy J. Chodorow; a questão da raça e conflitos de ‘passing’ a partir de Thadious M. Davis, Elaine K. Ginsberg e Martha J. Cutter, assim como enredo e desejo de Peter Brooks. Na interligação de elementos biográficos, psicológicos, culturais e literários, minha leitura apresenta como a novela dramatiza o conflito insolúvel de raça divida – branca e preta – que destaca as lutas e dificuldades dos personagens quando enfrentando o vazio do pertencimento que acompanha a experiência de ‘passing’. / The thesis presents a reading of the novel Passing, with a focus on characterization and plot from the perspective of two interrelated issues. First, the reading examines the question of motherhood and the question of race in the characterization of the two major female protagonists, considering that both questions bear historical importance in the context of black women’s lives of the period, as the author’s biographers testify. Second, the reading highlights the connections of plot and desire as a way of understanding what is at stake in the narrative design. The novel was published in 1929 by the Afro-American writer Nella Larsen during the cultural and aesthetic movement called the Harlem Renaissance, a movement whose heyday in the 20´s in the last century brought about the uplifting of racial consciousness and the emergence of modern Afro-American literature. In the decade, the theme of ‘passing’ constituted one of the privileged topics in several novels by Afro-American writers. My analysis draws support from different sources: mother/daughter relationships from Marianne Hirsch and Nancy J. Chodorow; the question of race and ensuing conflicts of ‘passing’ from Thadious M. Davis, Elaine K. Ginsberg and Martha J. Cutter; and plot and desire from Peter Brooks. In the interweaving of biographical, psychological, cultural and literary elements, my reading shows how the novel dramatizes the insoluble conflict of the racial divide – white and black - which underlies the characters´ struggles and difficulties when facing the void in belongingness that attends the experience of passing.
14

Traduzindo o intraduzível : estudo de duas traduções em língua portuguesa de Beloved, de Toni Morrison

Lourenço, Lucilia Teodora Villela de Leitgeb January 2014 (has links)
Este estudo analisa duas traduções em língua portuguesa da Beloved, de autoria de Toni Morrison, em Português do Brasil, uma de Evelyn Kay Massaro (1994), outra de José Rubens Siqueira (2007). Enfatiza as diferenças e/ou semelhanças entre ambas, a partir de um levantamento preliminar das características do dialeto Black English Vernacular, empregado pela autora, e as respectivas traduções desse dialeto. A comparação do original com as duas traduções processou-se com base em postulados teórico-críticos da Literatura Comparada e dos Estudos de Tradução. Em um primeiro momento, examinam-se seleções específicas do uso das formas do Black English Vernacular em detalhes, a fim de verificar a eficiência neste aspecto em ambas as traduções em Português e mostrar os recursos usados pelos tradutores e os resultados obtidos. Após, emite-se nosso ponto de vista sobre a análise mencionada anteriormente, tentando formular uma hipótese geral sobre os fenômenos observados com reflexões sobre os problemas envolvidos na tradução de dialetos. / This paper analyses two Portuguese translations of Beloved by Toni Morrison into Brazilian Portuguese, made by Evelyn Kay Massaro (1994) and other by José Rubem Siqueira (2007). It emphasizes the differences and/or similarities between them, based on a preliminary investigation whose main focus was the use of Black English Vernacular used by the author and their respective translations. The comparison of the original work with its translations was based on theoretical and critical postulates of Comparative Literature and Translation Studies. At first, specific excerpts of the use of Black English Vernacular forms in the text were selected and examined in detail, in order to establish the efficiency of this aspect in both Portuguese translations and to show the resources used by the translators and the results achieved. In second place, this work presents our point of view about the afore mentioned analysis, trying to formulate a general hypothesis for the observed phenomena. It raises questions about the literary dialects and the problems involved in their translation.
15

A Study of Three African-American Works Within Their Backgrounds / A study of three african-american works within their backgrounds

Rafael Machado Guarischi 22 March 2010 (has links)
O objetivo desta dissertação é apresentar, discutir e analisar a relação que Cane, de Jean Toomer, Dutchman, de Amiri Baraka e Playing in the Dark, de Toni Morrison possuem com seus contextos no século XX em manifestações artisticas em três gêneros literários distintos. Após construir e delimitar o pano de fundo vivido pelos Afro-Americanos ao longo do século, pretendo analisar cada obra ao período em que foi escrita. Desta forma, a questão central de minha dissertação é como a Literatura produzida pelos Afro-Americanos (representada pelos três textos literários em pauta) dialoga com a realidade vivida por essas pessoas dentro da sociedade estadunidense ao longo do século XX, e como essa literatura funciona como um poderoso instrumento de expressão da ideologia, das questões raciais e dos sentimentos Afro-Americanos / This dissertation intends to present, discuss and analyse the relation that Cane by Jean Toomer, Dutchman by Amiri Baraka, and Playing in the Dark by Toni Morrison, have with their backgrounds during the twentieth century in artistic manifestations of three distinct literary genders. After designing a background of the African-American people along that century, I intend to relate each of the three works to time in which they were written. This way, the central question of this dissertation is how the Literature produced by the African-Americans (represented by those three works) dialogues with the reality lived by those people within the US society during the twentieth century and how such literature works as an extremely important instrument of expression of the African-American feelings, racial concerns and ideology
16

Unveiling passing : a reading of Nella Larsen's life story and literary work

Müller, Luciane Oliveira January 2008 (has links)
Esta dissertação apresenta uma leitura do romance Passing, com o foco na caracterização e enredo a partir da perspectiva de duas questões inter-relacionadas. Primeiro, a leitura examina a questão da maternidade e a questão da raça na caracterização de duas protagonistas, considerando que ambas as questões sustentam uma importância histórica no contexto de vida das mulheres negras daquele período, como os biógrafos de autores testemunham. Segundo, a leitura enfatiza as correlações de enredo e desejo como uma forma de entender o que está em jogo na narrativa. O romance foi publicado em 1929 pela escritora Afro-Americana Nella Larsen durante o movimento estético e cultural chamado Harlem Renaissance, um movimento cujo apogeu na década de 20 do século passado causou um crescimento da consciência social e o surgimento da literatura moderna Afro-Americana. Em uma década, o tema ‘passing’ constituiu um dos tópicos privilegiados em vários romances por escritores Afro-Americanos. Minha análise se sustenta a partir de diferentes fontes: relações entre mãe/filha a partir de Marianne Hirsch e Nancy J. Chodorow; a questão da raça e conflitos de ‘passing’ a partir de Thadious M. Davis, Elaine K. Ginsberg e Martha J. Cutter, assim como enredo e desejo de Peter Brooks. Na interligação de elementos biográficos, psicológicos, culturais e literários, minha leitura apresenta como a novela dramatiza o conflito insolúvel de raça divida – branca e preta – que destaca as lutas e dificuldades dos personagens quando enfrentando o vazio do pertencimento que acompanha a experiência de ‘passing’. / The thesis presents a reading of the novel Passing, with a focus on characterization and plot from the perspective of two interrelated issues. First, the reading examines the question of motherhood and the question of race in the characterization of the two major female protagonists, considering that both questions bear historical importance in the context of black women’s lives of the period, as the author’s biographers testify. Second, the reading highlights the connections of plot and desire as a way of understanding what is at stake in the narrative design. The novel was published in 1929 by the Afro-American writer Nella Larsen during the cultural and aesthetic movement called the Harlem Renaissance, a movement whose heyday in the 20´s in the last century brought about the uplifting of racial consciousness and the emergence of modern Afro-American literature. In the decade, the theme of ‘passing’ constituted one of the privileged topics in several novels by Afro-American writers. My analysis draws support from different sources: mother/daughter relationships from Marianne Hirsch and Nancy J. Chodorow; the question of race and ensuing conflicts of ‘passing’ from Thadious M. Davis, Elaine K. Ginsberg and Martha J. Cutter; and plot and desire from Peter Brooks. In the interweaving of biographical, psychological, cultural and literary elements, my reading shows how the novel dramatizes the insoluble conflict of the racial divide – white and black - which underlies the characters´ struggles and difficulties when facing the void in belongingness that attends the experience of passing.
17

A Study of Three African-American Works Within Their Backgrounds / A study of three african-american works within their backgrounds

Rafael Machado Guarischi 22 March 2010 (has links)
O objetivo desta dissertação é apresentar, discutir e analisar a relação que Cane, de Jean Toomer, Dutchman, de Amiri Baraka e Playing in the Dark, de Toni Morrison possuem com seus contextos no século XX em manifestações artisticas em três gêneros literários distintos. Após construir e delimitar o pano de fundo vivido pelos Afro-Americanos ao longo do século, pretendo analisar cada obra ao período em que foi escrita. Desta forma, a questão central de minha dissertação é como a Literatura produzida pelos Afro-Americanos (representada pelos três textos literários em pauta) dialoga com a realidade vivida por essas pessoas dentro da sociedade estadunidense ao longo do século XX, e como essa literatura funciona como um poderoso instrumento de expressão da ideologia, das questões raciais e dos sentimentos Afro-Americanos / This dissertation intends to present, discuss and analyse the relation that Cane by Jean Toomer, Dutchman by Amiri Baraka, and Playing in the Dark by Toni Morrison, have with their backgrounds during the twentieth century in artistic manifestations of three distinct literary genders. After designing a background of the African-American people along that century, I intend to relate each of the three works to time in which they were written. This way, the central question of this dissertation is how the Literature produced by the African-Americans (represented by those three works) dialogues with the reality lived by those people within the US society during the twentieth century and how such literature works as an extremely important instrument of expression of the African-American feelings, racial concerns and ideology
18

Traduzindo o intraduzível : estudo de duas traduções em língua portuguesa de Beloved, de Toni Morrison

Lourenço, Lucilia Teodora Villela de Leitgeb January 2014 (has links)
Este estudo analisa duas traduções em língua portuguesa da Beloved, de autoria de Toni Morrison, em Português do Brasil, uma de Evelyn Kay Massaro (1994), outra de José Rubens Siqueira (2007). Enfatiza as diferenças e/ou semelhanças entre ambas, a partir de um levantamento preliminar das características do dialeto Black English Vernacular, empregado pela autora, e as respectivas traduções desse dialeto. A comparação do original com as duas traduções processou-se com base em postulados teórico-críticos da Literatura Comparada e dos Estudos de Tradução. Em um primeiro momento, examinam-se seleções específicas do uso das formas do Black English Vernacular em detalhes, a fim de verificar a eficiência neste aspecto em ambas as traduções em Português e mostrar os recursos usados pelos tradutores e os resultados obtidos. Após, emite-se nosso ponto de vista sobre a análise mencionada anteriormente, tentando formular uma hipótese geral sobre os fenômenos observados com reflexões sobre os problemas envolvidos na tradução de dialetos. / This paper analyses two Portuguese translations of Beloved by Toni Morrison into Brazilian Portuguese, made by Evelyn Kay Massaro (1994) and other by José Rubem Siqueira (2007). It emphasizes the differences and/or similarities between them, based on a preliminary investigation whose main focus was the use of Black English Vernacular used by the author and their respective translations. The comparison of the original work with its translations was based on theoretical and critical postulates of Comparative Literature and Translation Studies. At first, specific excerpts of the use of Black English Vernacular forms in the text were selected and examined in detail, in order to establish the efficiency of this aspect in both Portuguese translations and to show the resources used by the translators and the results achieved. In second place, this work presents our point of view about the afore mentioned analysis, trying to formulate a general hypothesis for the observed phenomena. It raises questions about the literary dialects and the problems involved in their translation.
19

Traduzindo o intraduzível : estudo de duas traduções em língua portuguesa de Beloved, de Toni Morrison

Lourenço, Lucilia Teodora Villela de Leitgeb January 2014 (has links)
Este estudo analisa duas traduções em língua portuguesa da Beloved, de autoria de Toni Morrison, em Português do Brasil, uma de Evelyn Kay Massaro (1994), outra de José Rubens Siqueira (2007). Enfatiza as diferenças e/ou semelhanças entre ambas, a partir de um levantamento preliminar das características do dialeto Black English Vernacular, empregado pela autora, e as respectivas traduções desse dialeto. A comparação do original com as duas traduções processou-se com base em postulados teórico-críticos da Literatura Comparada e dos Estudos de Tradução. Em um primeiro momento, examinam-se seleções específicas do uso das formas do Black English Vernacular em detalhes, a fim de verificar a eficiência neste aspecto em ambas as traduções em Português e mostrar os recursos usados pelos tradutores e os resultados obtidos. Após, emite-se nosso ponto de vista sobre a análise mencionada anteriormente, tentando formular uma hipótese geral sobre os fenômenos observados com reflexões sobre os problemas envolvidos na tradução de dialetos. / This paper analyses two Portuguese translations of Beloved by Toni Morrison into Brazilian Portuguese, made by Evelyn Kay Massaro (1994) and other by José Rubem Siqueira (2007). It emphasizes the differences and/or similarities between them, based on a preliminary investigation whose main focus was the use of Black English Vernacular used by the author and their respective translations. The comparison of the original work with its translations was based on theoretical and critical postulates of Comparative Literature and Translation Studies. At first, specific excerpts of the use of Black English Vernacular forms in the text were selected and examined in detail, in order to establish the efficiency of this aspect in both Portuguese translations and to show the resources used by the translators and the results achieved. In second place, this work presents our point of view about the afore mentioned analysis, trying to formulate a general hypothesis for the observed phenomena. It raises questions about the literary dialects and the problems involved in their translation.
20

Trauma, memória e história em A Mercy, de Tony Morrison

Nickel, Vivian January 2012 (has links)
Em pleno século XXI, assistimos ao surgimento do romance A Mercy (2008), da norte-americana Toni Morrison, que invoca o passado de povos que estiveram historicamente às margens da cultura nacional norte-americana. A Mercy retorna a história da colonização anglo-saxõnica do século XVII, para contar, a partir dos viés do trauma, a história de Florens, que ainda menina é oferecida pela mãe, no lugar de seu irmão menor, para pagamento de dívidas do dono da plantação. O romance marca o envolvimento por parte de Toni Morrison em um projeto estético-político que visa resgatar a história das relações raciais nos Estados Unidos pelo viés do trauma. Este estudo apontacomo, a partir do redirecionamento do foco para a interioridade da experiência histórica - a história como trauma -, Morrison possibilita um encontro diferenciado com um passado historicamente silenciado, através de estratégias textuais que mobilizam não apenas a razão, a percepção crítica do leitor, mas que transformam o ato da leitura numa experiência vivida revelando o potencial da literatura para transformar as relações humanas. / Toni Morrison’s latest novel A Mercy (2008), evokes the past of peoples that were historically confined to the margins of the American culture. Morrison goes back to the period of the Anglo-Saxon colonization in the 17th century to tell the story of Florens, who is offered by her mother as the payment of a debt by the plantation owner. Florens’ story is narrated from the point of view of trauma, an aspect that highliths Toni Morrison’s commitment to a political-aesthetical project to recover the history of racial relations in the United States from an inner perspective. This thesis shows how Morrison’s text allows for a different encounter with a historically silenced past, focusing on the interiority of historical experience – i.e., on history as a trauma. Through multiple textual strategies, Morrison’s novel mobilize not only the reader’s critical perception but transform the act of reading into a living experience, one that can reveal the power of literature to change human relations.

Page generated in 0.0888 seconds