111 |
L’hyperbate nominale en latin : construction, typologie, raison de texte / Nominal hyperbaton in Latin : its building, typology, text building strategyPopan, Marin 20 September 2012 (has links)
Dans sa première partie, cette thèse se propose d’éclairer la portée du terme d’hyperbate chez rhéteurs et grammairiens romains. L’examen montre que ce concept est utilisé dans deux sens distincts : d’abord, l’hyperbate au sens restreint qui n’inclut que l’anastrophe, et la transiectio – disjonction d’un syntagme, en particulier d’un syntagme nominal. Ensuite, l’hyperbate au sens large est utilisée par les grammairiens romains pour désigner cinq espèces qui concernent l’inversion de l’ordre des mots. Chez Julien de Tolède, on rencontre l’emploi du terme d’« hyperbate » aussi pour désigner de longues parenthèses interposées. La première partie du chapitre II de la thèse propose une brève présentation des réflexions sur l’hyperbate dans la tradition philologique et linguistique. Traditionnellement, l’hyperbate est présentée comme une figure de style ; les études modernes se concentre sur l’hyperbate représentant un moyen pragmatique de « mise en relief ». La deuxième partie du chapitre II a pour l’objectif de présenter l’encadrement et le champ médian (séquence de mots insérés) décrits par la linguistique allemande. Le chapitre III propose une étude typologie des mots insérés dans le champ médian et de l’ordre dans lequel ils sont linéarisés. L’étude est fondée sur un corpus de syntagmes nominaux disjoints comportant un génitif et un nom, relevés en particulier chez César, chez Cicéron et dans l’Histoire Auguste. Le champ médian peut être représenté par des mots et des groupes de mots variés, dont le nombre va d’un mot jusqu’à trois ou plus. Les résultats sont résumés dans des tableaux synoptiques. / This dissertation, devoted to hyperbaton in Latin, is divided into three chapters. The aim of chapter I is to examine the concept of hyperbaton used by Roman rhetoricians grammarians. It shows that this term is used in two distinct ways. Firstly, hyperbaton in the narrow sense covers anastrophe and transiectio, i.e. a discontinuous phrase, especially a discontinuous noun phrase. Secondly, Roman grammarians conceive hyperbaton in a broad sense for designating five types of inversion of word order. Furthermore, Julian of Toledo adds a type of “long hyperbaton”, i.e. long inserted parentheses. The first part of chapter II provides an overview of reflections about hyperbaton in philological and linguistic literature. Hyperbaton is traditionally regarded as a stylistic figure; however, Modern studies on this topic focus on pragmatic implication of the use of discontinuous phrases. The second part of chapter II presents the concept of framing and median field (sequence of inserted words), developed by German linguistics. Chapter III provides a typology of words inserted into a discontinuous noun phrase formed by a genitive and its head noun. Attention is paid to the order in which inserted elements are linearised. The research is based on a corpus of discontinuous noun phrases collected mainly in Caesar, Cicero, and Historia Augusta. The median field can be formed by various words or groups of words. Examples of median fields with two, three, and more words and their ordering are presented in synoptic tables.
|
112 |
Modélisation de documents combinant texte et image : application à la catégorisation et à la recherche d'information multimédia / Representation of documents combining text and image : application to categorization and multimedia information retrievalMoulin, Christophe 22 June 2011 (has links)
L'exploitation des documents multimédias pose des problèmes de représentation des informations textuelles et visuelles contenues dans ces documents. Notre but est de proposer un modèle permettant de représenter chacune de ces informations et de les combiner en vue de deux tâches : la catégorisation et la recherche d'information. Ce modèle représente les documents sous forme de sacs de mots nécessitant la création de vocabulaires spécifiques. Le vocabulaire textuel, généralement de très grande taille, est constitué des mots apparaissant dans les documents. Le vocabulaire visuel est quant à lui construit en extrayant des caractéristiques de bas niveau des images. Nous étudions les différentes étapes de sa création et la pondération tfidf des mots visuels dans les images, inspirée des approches classiquement utilisées pour les mots textuels. Dans le contexte de la catégorisation de documents textuels, nous introduisons un critère qui sélectionne les mots les plus discriminants pour les catégories afin de réduire la taille du vocabulaire sans dégrader les résultats du classement. Nous présentons aussi dans le cadre multilabel, une méthode permettant de sélectionner les différentes catégories à associer à un document. En recherche d’information, nous proposons une approche analytique par apprentissage pour combiner linéairement les résultats issus des informations textuelles et visuelles, permettant d'améliorer significativement la recherche. Notre modèle est validé pour ces différentes tâches en participant à des compétitions internationales telles que XML Mining et ImageCLEF et sur des collections de taille conséquente / Exploiting multimedia documents leads to representation problems of the textual and visual information within documents. Our goal is to propose a model to represent these both information and to combine them for two tasks: categorization and information retrieval. This model represents documents as bags of words, which requires to define adapted vocabularies. The textual vocabulary, usually very large, corresponds to the words of documents while the visual one is created by extracting low-level features from images. We study the different steps of its creation and the tf.idf weighting of visual words in images usually used for textual words. In the context of the text categorization, we introduce a criterion to select the most discriminative words for categories in order to reduce the vocabulary size without degrading the results of classification. We also present in the multilabel context, a method that lets us to select the number of categories which must be associated with a document. In multimedia information retrieval, we propose an analytical approach based on machine learning techniques to linearly combine the results from textual and visual information which significantly improves research results. Our model has shown its efficiency on different collections of important size and was evaluated in several international competitions such as XML Mining and ImageCLEF
|
113 |
Du texte à la scène : les migrations de l'image dans le théâtre d'Olivier PY / The page to the stage : the migrations of the image in the theater of Olivier Py.Mani, Heykel 29 November 2014 (has links)
« Il n'y a pas d'image au théâtre. Il est l'invisible qui vient dans l'image et l'indicible qui vient dans la parole » Voilà comment Olivier Py, définit le théâtre, texte et représentation. L'étude de l'image dans le théâtre d'Olivier Py est une réflexion sur l'évolution du texte dramatique contemporain et sur le processus d'exercice du regard d'un spectateur qui se trouve au carrefour des différentes esthétiques traditionnelles et modernes. L'émigration de l'image du texte à la scène demeure la question qui bouleverse tout le processus de la création théâtrale, aussi bien sur le plan théorique que pratique.Le poème écrit n'est plus seulement une organisation cohérente d'actions accomplies mais, aussi, l'espace où l'écriture permet le transport du logos à l'opsis.La scène devient, ainsi, l'espace dialectique du partage du sensible entre acteur et spectateur, scène et salle, réel et virtuel, visible et invisible…Bref, le théâtre d'Olivier Py est l'univers des images qui se manifestent en présence réelle, « comme en état de grâce », mais qui, rapidement, deviennent fugaces, figures, simulacres, comme des spectres qui se dérobent. / "There is no image to the theater. it is the invisible which comes in the image and the unspeakable which comes in the world". Her is how Olivier Py, defines the theater, the text and the representation. The study of the image in the theater of Olivier Py is the reflection on the evolution of the contemporary dramatic text and on the process of exercise of the look of a spectator who is in the crossroads of the various traditional and modern esthetics. The migration of the image of the text in the podium raises the question which upsets all the process of the theatrical creation, as well on the theoretical plan that has a practice.The written poem is not any more only a coherent organization of accomplished actions but, also, the space where the writing allows the transport of the logos to the opsis. The scene becomes, hence, the dialectical space of the sharing of the sensitive between actor and spectator, stage and room, real and virtual, visible and invisible...Concisely, the theater of Olivier Py is the universe of the effigies which show themselves in real presence, "as in a state of grace", but which, speedly, become fleeting, figures, enactments, as spectres which get away.
|
114 |
A la frontière de l'Etat : gouvernement et territorialités aymaras au Chili / L'auteur n'a pas fourni de titre en anglaisRouvière, Laetitia 26 November 2012 (has links)
Comment les frontières sont-elles redéfinies par les territorialités qui les traversent ? Par qui les territorialités transfrontalières sont-elles investies ? Quelle est la place laissée à l’Etat, lorsque des autorités frontalières mobilisent une culture indigène, préexistante à la nation, pour (re)construire un territoire ? Les dynamiques récentes de coopération transfrontalière aymara entre le Chili, le Pérou et la Bolivie interrogent les reconfigurations politiques et territoriales qui affectent une institution étatique élémentaire : la frontière. Ce travail de thèse analyse l’action publique transfrontalière des maires ruraux aymaras depuis la perspective de long terme de construction de l’Etat chilien. En abordant l’Etat par ses périphéries, politiques, sociales et territoriales, il questionne les jeux d’acteurs qui contribuent aux transformations du gouvernement du territoire. Les continuités dans les pratiques politiques et administratives sur la frontière et les usages de rôles institutionnels hérités, dans un contexte de reconnaissance des droits des populations indigènes, démontrent que l’Etat, au-delà de son prétendu affaiblissement, connait un redéploiement paradoxal prenant la forme d’un processus complexe de sécurisation d’un espace transfrontalier diplomatiquement disputé. / How are the borders redefined by the “territorialities” which cross them? Which actors use these cross-border territorialities? What room is left to the state, when the local authorities living on the border refer to an indigenous culture, which preexisted to the nation, to (re)build a territory? The recent dynamics of the Aymara cross-border co-operation between Chile, Peru and Bolivia question the political and territorial reconfigurations which affect a fundamental state institution: the border. This doctoral thesis analyzes the cross-border public policies led by Aymaras rural mayors, according to a long-term approach of the construction of the Chilean state. By comprehending the state through its political, social and territorial peripheries, we study the networks of actors who take part in the transformations of the governance of the territory. The permanence of political and administrative actions on the border on one hand, the uses of inherited institutional roles on the other, show that beyond its alleged weakening, the state is paradoxically strengthened, through a complex securitization process of a diplomatically disputed cross-border area.
|
115 |
Influence du développement phonologique et de l'input sur les premières productions lexicales d'enfants arabophones / Influence of phonological development and input on the first lexical productions of Arabic-speaking childrenBellemmouche, Hacène 01 December 2016 (has links)
Cette thèse s’intéresse au développement phonologique et lexical précoce d’enfants arabophones d’origine tunisienne. Son objectif est de considérer à la fois l’influence des contraintes articulatoires (maturité phonatoire) et les caractéristiques de l’input (LAE : langage adressé à l’enfant) dans les premières productions lexicales. Le corpus de cette étude longitudinale est constitué de productions spontanées de 8 enfants arabophones qui on été enregistrés à leur domicile en situation de communication naturelle avec leurs mères entre 11 et 24 mois. L’analyse des données collectées s’effectue en deux parties. Dans un premier temps, nous mesurons l’influence des contraintes articulatoires (biomécaniques) en examinant l’évolution de la complexité phonétique des premiers mots en utilisant l’Indice de Complexité Phonétique (ICP) de Jakielski (2000). Dans un second temps, nous tentons d’évaluer les effets de l’input maternel par la fréquence d’occurrence des sons présents dans le LAE. Les effets de ces deux facteurs sont observés en fonction des différents stades de développement. Les résultats découlant de notre analyse montrent que la complexité phonétique des productions enfantines augmente avec l’âge et la taille du vocabulaire. Au cours du développement les enfants produisent des mots de plus en plus complexes mais dont la complexité est toujours inférieure à celle des mots visés (cibles). Les premières réalisations enfantines procèdent ainsi d’une forme de « sélection lexicale » que les enfants semblent opérer en fonction de leur maturité phonatoire. Nous avons observé également que la valeur de la complexité phonétique des mots cibles (LAE) est inférieure à celle des mots adultes, ce qui semble témoigner d’une adaptation des mères aux capacités de l’enfant en produisant des mots dont la forme sonore est simplifiée. Par ailleurs, les inventaires phonétiques établis révèlent que l’acquisition du système consonantique est guidée aussi par l’influence de la fréquence des consonnes présentes dans le LAE. Les consonnes bilabiales, approximantes et nasales ont été acquises plus tôt en raison de leur plus haute fréquence dans le LAE. Les formes des mots produits par les enfants tunisiens semblent être influencées aussi par la langue ambiante (arabe tunisien). Avec l’âge, les enfants tunisiens produisent des mots de plus en plus longs (3 syllabes et plus) composés de différentes syllabes de plus en plus complexes (CVCC, CCVC). Enfin nous avons pu décrire, à travers l’analyse des données collectées, le développement des premières productions lexicales en arabe tunisien qui semblent avoir été plus influencées par la complexité phonético-phonologique que par la fréquence d’occurrence. / This Work focuses on early phonological and lexical development of Tunisian Arabic--speaking children. Its aim is to consider both the influence of articulatory constraints (phonatory maturity) and the input characteristics (CDS: Children Directed Speech) on first lexical productions. The data of this longitudinal study consists of spontaneous productions of 8 Arabic-speaking children who have been recorded at home in natural communication environnement with their mothers between 11 and 24 months. Analysis of data executes in two parts. In a first time, we measure the influence of articulatory constraints (biomécanics) by examining the evolution of phonetic complexity of the first words by using the Index of Phonetic Complexity (IPC) (Jakielski 2000). Secondly, we attempt to evaluate the effects of maternal input by the frequency of occurrence of the sounds presents in the CDS. The effects of these two factors are observed according to the linguistic stages of children. Our results show that the IPC children's increases significantly with vocabulary size. Moreover, we showed that although children’s IPC increases with time, its value is always inferior to that of target words. We propose that children’s realizations are the result of some kind of lexical selectivity which is determined by their phonatory maturity. (i.e. words composed of already attested segments in their phonetic inventory). In addition our results reveal that mothers adapt their language to their children’s abilities (i.e. the value of IPC of target words is inferior to that of adult’s words. Otherwise, the phonetic inventory show that the acquisition of the consonant system is also guided by the influence of the frequency of these consonants presents in the CDS. Bilabial consonants, approximants and nasals were acquired earlier because of their higher frequency in the CDS. The shapes of words produced by Tunisian children seem to be influenced also by the ambient language (Tunisian Arabic). With age, Tunisian children produce words increasingly long (three syllables or more) composed of different syllables increasingly complex (CVCC, CVCC). Finally we describe, through analysis of data, the development of the Tunisian first lexical productions that seem to have been more influenced by the phonetic-phonological complexity than by frequency of occurrence.
|
116 |
Apprentissage de la lecture et phonologie : implication du code phonologique dans la reconnaissance de mots écrits chez l'enfant / Learning to read and phonology : phonological code involvement during visual word recognition in childrenSauval, Karinne 04 December 2014 (has links)
Nous avons examiné à travers cinq études le rôle de la phonologie dans la reconnaissance de mots écrits chez des enfants tout-venant plus ou moins avancés dans l’apprentissage de la lecture. Pour cela, nous avons utilisé le paradigme de l’amorçage dans des versions visuelles, auditives et intermodales. Ce paradigme, à ce jour peu utilisé dans les études chez l’enfant, permet d’étudier, en temps réel et de manière précise, les processus phonologique et orthographiques engagés dans la reconnaissance de mots. Les études 1 et 2 montrent que chez les jeunes lecteurs, les représentations phonologiques du langage oral sont impliquées dans la lecture silencieuse de pseudomots, dans un format trait phonétique et dans la reconnaissance de mots familiers écrits, dans un format phonémique. L’étude 3 indique que le code phonologique contribue à la reconnaissance des mots de manière stable entre le CE2 et le CM2. Néanmoins, lorsque les représentations orthographiques sont peu spécifiées, la contribution du code phonologique est plus importante. Les études 4 et 5, en amorçage masqué visuel phonologique (O-P+ vs O-P-) et ortho-phonologique (O+P+ vs O+P-), montrent qu’au cours de la reconnaissance de mots familiers, les représentations phonologiques sont activées de manière automatique et ce dès le CE2. En revanche, l’activation automatique des représentations orthographiques semble apparaître plus tardivement dans le développement (CM2). Nos résultats suggèrent que lorsque le processus orthographique est fonctionnel mais pas encore pleinement efficace (CE2), la reconnaissance des mots écrits bénéficie de l’activation phonologique alors que, lorsque le processus est pleinement efficace (CM2), la reconnaissance des mots bénéficie de l’activation orthographique. Il semble donc que le développement du processus d’activation automatique des représentations phonologiques et le développement du processus d’activation automatique du lexique orthographique soient indépendants, le premier se développerait pleinement avant le second. / We conducted five studies to examine the role of phonological code in visual word recognition in children more or less advanced in learning to read. For that, we used the priming paradigm (in visual, auditory and inter modalities). This paradigm allows to study on-line and in precise manner, phonological and orthographic processes engaged in visual word recognition. The studies 1 and 2 indicate that, in Grade 3 and Grade 5, speech representations are involved in silent reading of pseudowords, in phonetic feature format and in visual familiar word recognition, in phonemic format. The study 3 indicates that phonological code contributes to visual word recognition in stable manner through Grade 3 and Grade 5. Nevertheless, when lexical orthographic representations are not well specified, phonological contribution is greater. The studies 4 and 5, in phonological (O-P+ vs O-P-) and ortho-phonological (O+P+ vs O+P-) visual masked priming, show that familiar visual word recognition involves phonological representations in automatic manner from Grade 3 to Grade 5. In contrast, automatic activation of orthographic representations seems to develop later (Grade 5). These results suggest that when orthographic process is functional but not fully effective (Grade 3), visual word recognition benefits from phonological activation whereas when orthographic process is fully effective (Grade 5), visual word recognition benefits from orthographic activation. That suggests that development of phonological automatic activation and development of orthographic automatic activation are independent. The process of phonological automatic activation is entirely developed earlier than the process of orthographic automatic activation.
|
117 |
Neural machine translation architectures and applications / Traduction neuronale : architectures et applicationsBérard, Alexandre 15 June 2018 (has links)
Cette thèse est centrée sur deux principaux objectifs : l'adaptation de techniques de traduction neuronale à de nouvelles tâches, et la reproduction de travaux de recherche existants. Nos efforts pour la reproductibilité ont résulté en la création de deux ressources : MultiVec, un outil permettant l'utilisation de plusieurs techniques liées au word embeddings; ainsi qu'un outil proposant plusieurs modèles pour la traduction automatique et d’autres tâches similaires (par ex. post-édition automatique). Nous travaillons ensuite sur plusieurs tâches liées à la traduction : la Traduction Automatique (TA), Traduction Automatique de la Parole, et la Post-Édition Automatique. Pour la tâche de TA, nous répliquons des travaux fondateurs basés sur les réseaux de neurones, et effectuons une étude sur des TED Talks, où nous avançons l'état de l'art. La tâche suivante consiste à traduire la parole dans une langue vers le texte dans une autre langue. Dans cette thèse, nous nous concentrons sur le problème inexploré de traduction dite « end-to-end », qui ne passe pas par une transcription intermédiaire dans la langue source. Nous proposons le premier modèle end-to-end, et l'évaluons sur deux problèmes : la traduction de livres audio, et d'expressions de voyage. Notre tâche finale est la post-édition automatique, qui consiste à corriger les sorties d'un système de traduction dans un scénario « boîte noire », en apprenant à partir de données produites par des post-éditeurs humains. Nous étendons des résultats publiés dans le cadre des tâches de WMT 2016 et 2017, et proposons de nouveaux modèles pour la post-édition automatique dans un scénario avec peu de données. / This thesis is centered on two main objectives: adaptation of Neural Machine Translation techniques to new tasks and research replication. Our efforts towards research replication have led to the production of two resources: MultiVec, a framework that facilitates the use of several techniques related to word embeddings (Word2vec, Bivec and Paragraph Vector); and a framework for Neural Machine Translation that implements several architectures and can be used for regular MT, Automatic Post-Editing, and Speech Recognition or Translation. These two resources are publicly available and now extensively used by the research community. We extend our NMT framework to work on three related tasks: Machine Translation (MT), Automatic Speech Translation (AST) and Automatic Post-Editing (APE). For the machine translation task, we replicate pioneer neural-based work, and do a case study on TED talks where we advance the state-of-the-art. Automatic speech translation consists in translating speech from one language to text in another language. In this thesis, we focus on the unexplored problem of end-to-end speech translation, which does not use an intermediate source-language text transcription. We propose the first model for end-to-end AST and apply it on two benchmarks: translation of audiobooks and of basic travel expressions. Our final task is automatic post-editing, which consists in automatically correcting the outputs of an MT system in a black-box scenario, by training on data that was produced by human post-editors. We replicate and extend published results on the WMT 2016 and 2017 tasks, and propose new neural architectures for low-resource automatic post-editing.
|
118 |
Through the Looking-glass World of Harry Potter : Literature, Language and History / À travers le monde-miroir de Harry Potter : littérature, langage et histoireCartellier-Veuillen, Éléonore 23 November 2018 (has links)
« À travers le monde-miroir de Harry Potter : littérature, langage et histoire » (« Through the Looking-glass World of Harry Potter : Literature, Language and History ») est une thèse qui propose d’analyser Harry Potter non pas comme un ouvrage à succès mais en tant que littérature à part entière. Les films, la marchandisation, le parc à thème et autres annexes aux œuvres sont donc mis de côté pour se concentrer sur le texte qui recèle un nombre important de joyaux littéraires. Notre but sera de démontrer que Harry Potter fait partie du canon littéraire et qu’il permet au lecteur de re-découvrir son propre monde.Quatre grands thèmes dans l’œuvre de J. K. Rowling sont mis en avant – le lien avec la littérature de jeunesse, l’intertextualité, le langage et l’Histoire – pour mieux étudier la qualité littéraire de Harry Potter. Notre problématique se centre sur la question de passage entre notre monde et le monde magique à travers la notion de langage. En effet le langage permet de créer un pont entre notre culture, notre littérature, nos mythes et notre histoire et le monde enchanté du livre. Cette transposition permet au lecteur de redécouvrir son propre monde à travers un habile jeu de miroirs dans le texte. En poursuivant sa lecture le lecteur est capable de passer à travers le miroir et de découvrir un univers à la fois merveilleux et terrible qui reflète et déforme le nôtre.Cette thèse se propose d'analyser la littérarité du texte tout en pointant les liens avec notre propre culture, que ce soit avec la réécriture des classiques anglophones pour adultes et enfants dans Harry Potter, ou la réécriture de notre Histoire. Ce travail a pour but de démontrer que Harry Potter est digne du canon de la littérature et qu'un examen poussé de l’œuvre permet d’apprécier et de découvrir cette saga à un niveau universitaire. / “ travers le monde-miroir de Harry Potter : littérature, langage et histoire » (« Through the Looking-glass World of Harry Potter : Literature, Language and History” is a thesis whose aim is to analyse J. K. Rowling’s set of magical novels through the lens of literature. We will focus on the text in order to uncover the literary gems which are hidden within the weft of the text. The aim of this thesis is to explain why Harry Potter can be considered as part of the literary canon and how the text creates a mirror-universe which enables the reader to rediscover his own world.In order to better analyse the literary qualities of the text four main themes are put forward in this thesis: the links with children’s literature, intertextuality, language and history. Our thesis question centres on the question of passage between our world and the magical one through the notion of language. Indeed, language enables bridges to be built between our culture, our literature, our myths and our history and the magical universe of the books. This transposition enables the reader to rediscover his own world thanks to a clever hall of mirrors effect. Through his reading process the reader is thus able to go through the looking-glass and discover a wonderful and terrifying world where the best and the worst of our society and history is represented.This thesis reveals how in-depth analyses of intertextuality, language and history display the literary qualities of Harry Potter and enable an academic reading of the text.
|
119 |
Élaboration et test d’un programme de remédiation aux difficultés en lecture au Cours Préparatoire / Construction and testing of a remedial reading program in Year 2Haidar, Rouba 23 November 2015 (has links)
Le premier objectif de notre étude, menée auprès de classes de cours préparatoire, est de détecter les compétences les moins maîtrisées liées à l’identification des mots et à la compréhension d’un texte, à partir d’une grille d’observation des compétences de base mises en place au CP par le ministère de l’Éducation. Le second objectif est d’élaborer et de tester l’efficacité d’un programme de remédiation basé sur des entraînements de processus d’apprentissage de la lecture en CP et de compréhension de textes (l’anaphore et l’inférence), adaptés à des enfants en difficultés âgés de 6 ans. Le nombre d'élèves ayant participé est de 61 : 42 élèves de deux groupes expérimentaux et 19 élèves d'un groupe témoin. Notre recherche a montré que d’une part, les deux groupes expérimentaux d’élèves progressent mieux que le groupe témoin pour 8 compétences sur 10. D’autre part, les progrès réalisés par les élèves ont été maintenus sur la durée et le programme de remédiation s'est révélé efficace autant pour les filles que pour les garçons. / Our first objective in this study, carried out with Year 2 pupils, was to identify the least well- mastered skills relating to the identification of words and the comprehension of a text using a grid of basic skills established by the Ministry of Education. The second objective was to create and test the effectiveness of a remedial program based on training in the process of learning to read in Year 2, and reading comprehension skills (anaphora and inference) adapted for six-year-old pupils with difficulties. The number of pupils taking part in the study was 61: 42 in the two trial groups and 19 in the control group. Our study showed that on the one hand, students the students in the two trial groups made better progress than the control group in 8 out of the 10 skills. On the other hand, progress made by pupils lasted over a period of time and the intervention program showed itself to be equally successful for girls as for boys.
|
120 |
La Méditerrannée, lieu d'échanges de mots : L'exemple des mots de marine. XIIIe-XVIIe siècles / Mediterranean sea, place of exchanges of words. : The example of the words of navy. XIIIe-XVIIe centuriesBouret-Bérenger, Marie Françoise 20 January 2011 (has links)
Entre le XIIIe siècle et le XVIIe siècle, se constitue un vocabulaire nautique spécifique, celui de la marine du Levant, différent de celui de la marine du Ponant utilisé en Atlantique. Ce vocabulaire est né du voyage dans le temps des mots provenant de l’indo-européen, du latin et du grec, mais sa spécificité vient des échanges, du voyage des mots dans tous l’espace méditerranéen qui permet à toutes les langues méditerranéennes de s’enrichir mutuellement. Les récits de voyage à Jérusalem constituent une source importante car ils sont rédigés par des hommes qui n’ont jamais auparavant vu la mer et qui vivent leur première expérience de navigation ; ils ont tout à apprendre pour pouvoir transmettre leur expérience à leurs lecteurs. Le métissage linguistique méditerranéen est le fait des marins qui transmettent aux marchands et aux voyageurs qui sillonnent la Méditerranée. Quand un mot domine et se répand dans d’autres langues cela signifie qu’il appartient à une langue d’une nation dominante soit dans ses techniques de navigation, soit par sa puissance maritime.Les écrivains voyageurs racontent leur navigation en montrant leurs sentiments, en exprimant leur admiration pour les spectacles nouveaux qu’ils découvrent. Comme la mer est un élément inconnu, elle engendre très souvent la peur qu’il faut surmonter, le voyage est une épreuve nécessaire et enrichissante. La constitution d’un vocabulaire spécifique montre qu’au delà des guerres, de la course, des fortunes de mer, des hommes se sont parlés, se sont entendus, ont construitensemble les outils nécessaires pour nommer les chose, c’est-à-dire les comprendre et se comprendre. / Between the XIIIth century and the XVIIth century, a specific nautical vocabulary is building, vocabulary of Levant navy of the different from Ponant one used in the Atlantic. This vocabulary come from the travel, in all the Mediterranean space, of the words in the time, from Indo-European, Latin and Greek languages. This exchanges allow all languages Mediterranean learn from each other. Travel stories in Jerusalem constitute an important source because they are drafted by men who never have seen previously sea and who live their first experience of sailing; they have to learn everything to be able to transmit their experience to their readers. The Mediterranean linguistic crossbreeding is the fact of the sailors who transmit to the traders and to the travelers who cross the Mediterranean Sea. The writers-travelers tell their navigation by showing their feelings, by expressing their admiration for the new spectacles which they discover. As sea is an unknown element, it very often generates fear. The sailing time is a necessary and rewarding event. The constitution of a specific vocabulary shows that beyond wars, corsairs, perils of sea, the men spoke to each other, built together the necessary tools to name things, it means understand its and understand each other.
|
Page generated in 0.0476 seconds