• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 75
  • 1
  • Tagged with
  • 76
  • 76
  • 40
  • 27
  • 23
  • 19
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
61

A literatura infantil/juvenil brasileira na França: Où est Lobatô? / La littérature enfantine/juvénile brésilienne en France: où est Lobatô?

FRANCA, Vanessa Gomes 11 April 2007 (has links)
Made available in DSpace on 2014-07-29T16:19:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao VANESSA.pdf: 1319583 bytes, checksum: 33b038843fb817d515371eec247be69f (MD5) Previous issue date: 2007-04-11 / Les recherches historiographiques en traduction, dans le domaine des Études en Traduction, constituent en champs pas encore très étudié. Un des ses soucis est celui de vérifier ce que commment et pourquoi on traduit dans certaines cultures. Pour quelques théoriciens et auteurs un des prrincipaux motifs pour qu une oeuvre soit traduite est sa langue d écriture. Ana Maria Machado se met à discuter, dans une conférence au 27º Congrès de l IBBY, après avoir reçu le prix Hans Christian Andersen, de l importance de la traduction d une oeuvre pour qu elle soit vue et reconnue dans une autre culture. Elle parle encore de la position périphérique occupée par la langue portugaise au monde littéraire et la marginalité de notre culture. Selon Pasquale Casanova, en La Republique Mondiale des Lettres, pour qu un auteur soit reconnu mondialement est nécessaire que ses ouvrages soient traduites. Tel processus est valable, particulièrement, aux excentriques, ou soit, les écrivains qui ne font pas partie des grands centres littéraires. La littérature brésilienne est considérée, d après l auteur, comme appartenant à un espace littéraire moyen, pendant que la langue portugaise, une langue petite . On a perçu dans le discours de Casanova et de Machado une syntonie aux réflexions du théoricien belge des Études de la Traduction Andre Lefevere. D après lui, la valeur intrinsèque d une oeuvre n est pas suffisante pour assurer sa survivance, en étant nécessaires les reécritures, parmi lesquelles il y a la traduction, les essais critiques, les histoires littéraire et les adaptations cinématographiques et théâtrales. La canonisation des oeuvres et l évolution des littératures sont determinées pour l interaction entre les écritures et les réécritures, selon Lefevere. De ces considérations il nous vient l idée de nos dédier aux oeuvres enfantines et juvéniles brésiliennes qui ont étés traduites en langue française, puisque la nôtre littérature pour enfants et adolescents ont conquis chaque fois plus d espace au scénario international. Notre recherche constitue donc, une étude inédite vu que la traduction de ce type de littérature est encore un thème peu discuté au Brésil et à l extérieur. Tels textes n avaient pas encore reçu l attention du monde académique, en vertu, surtout du préjugé antérieurement conféré à la traduction comme object d étude, tout comme la littérature enfantine/juvénile et l illustration sont considérées des secteurs minimisés et marginalisés de la littérature. Notre objectif initial était travailler avec les oeuvres de la littérature enfantine/juvénile de Lobato traduites en français. Tel a été notre étonnement, au cours de nos recherches, quand on a decouvert que le père de la littérature enfantine-juvénile brésilienne n a aucune de ses oeuvres, destinées aux enfants et aux jeunes, editées en France, principalement pour sa littérature pour les adultes avoir été assez traduite en français aux années de 1920 et 1930. D où l approche que nous avons conféré à cet auteur et le titre de ce travail. Nous présentons une investigation des oeuvres enfantines et juvéniles brésiliennes trouvées en France, traduites ou editées directement en français. On fera une étude des éléments paratextuels et textuels à travers la comparaison de extraits de quelques oeuvres et de leurs traductions. Nous avons abordé des aspects interlinguaux et intersémiotiques. Le schèma proposé pour la description de traductions pour José Lambert et Hendrik Van Gorp nous a servi d appui / As pesquisas historiográficas em tradução, da área Estudos da Tradução, constituem um campo ainda pouco estudado. Uma das suas preocupações é verificar o que, como e por que se traduz em determinadas culturas. Para alguns teóricos e autores, um dos principais motivos para que uma obra seja traduzida é a língua em que é escrita. Ana Maria Machado, em palestra ministrada no 27º Congresso do IBBY, por ocasião do recebimento do prêmio Hans Christian Andersen, discute a importância da tradução de uma obra para que esta seja vista e conhecida em outra cultura. Fala ainda sobre a posição periférica ocupada pela língua portuguesa no mundo literário e a marginalidade da nossa cultura. Pasquale Casanova, em A República Mundial das Letras, afirma que para um autor ser reconhecido mundialmente é necessário que suas obras sejam traduzidas. Tal processo é valido, principalmente, para os excêntricos, ou seja, os escritores que não fazem parte dos grandes centros literários. A literatura brasileira é considerada, pela autora, como pertencente a um espaço literário mediano, enquanto a língua portuguesa, uma língua pequena . Percebemos no discurso de Casanova e de Machado uma sintonia com as reflexões do teórico belga dos Estudos da Tradução André Lefevere. Para ele, o valor intrínseco de uma obra não é suficiente para assegurar sua sobrevivência, sendo necessárias as reescrituras, entre as quais estão a tradução, os ensaios críticos, as histórias literárias e as adaptações cinematográficas e teatrais. A canonização das obras e a evolução das literaturas são determinadas pela interação entre escrituras e reescrituras, segundo Lefevere. Dessas considerações, nasceu a idéia de nos dedicarmos às obras infantis e juvenis brasileiras que foram traduzidas em língua francesa, já que a nossa literatura para crianças e adolescentes tem conquistado cada vez mais espaço no cenário internacional. Nossa pesquisa se constitui em um estudo inédito visto que a tradução desse tipo de literatura ainda é um tema pouco discutido no Brasil e no exterior. Tais textos não haviam ainda recebido a atenção do mundo acadêmico, em virtude, sobretudo, do preconceito anteriormente conferido à tradução como objeto de estudo, bem como da literatura infantil/juvenil e da ilustração consideradas setores minimizados e marginalizados da literatura. Nosso objetivo inicial era trabalharmos com as obras da literatura infantil/juvenil de Lobato vertidas em francês. Tal foi o nosso espanto, no decorrer de nossas pesquisas, quando descobrimos que o pai da literatura infantil/juvenil brasileira não tem nenhuma de suas obras destinadas a crianças ou jovens editadas na França, principalmente por sua literatura para adulto ter sido bastante traduzida para o francês nas décadas de 1920 e 1930. Daí o enfoque que conferimos a esse autor e o título deste trabalho. Apresentamos um levantamento das obras infantis e juvenis brasileiras encontradas na França, traduzidas ou editadas diretamente em francês. Faremos um estudo de elementos paratextuais e textuais por meio de cotejo de fragmentos de algumas dessas obras e sua tradução. São abordados aspectos interlinguais e intersemióticos. O esquema proposto para descrição de traduções por José Lambert e Hendrik Van Gorp serviu-nos de apoio
62

A fábula e o efeito-fábula na obra infantil de Monteiro Lobato

Souza, Loide Nascimento de [UNESP] 25 June 2010 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:32:48Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2010-06-25Bitstream added on 2014-06-13T19:43:33Z : No. of bitstreams: 1 souza_ln_dr_assis_parcial.pdf: 172242 bytes, checksum: 3313725590b934c69d44b3a6c6f555d6 (MD5) Bitstreams deleted on 2015-06-25T13:00:53Z: souza_ln_dr_assis_parcial.pdf,. Added 1 bitstream(s) on 2015-06-25T13:03:17Z : No. of bitstreams: 1 000629557_20160722.pdf: 156563 bytes, checksum: 90dd9289bd429cd1f5e3e68c17e720ba (MD5) Bitstreams deleted on 2016-07-25T13:17:35Z: 000629557_20160722.pdf,. Added 1 bitstream(s) on 2016-07-25T13:18:44Z : No. of bitstreams: 1 000629557.pdf: 1593258 bytes, checksum: 836156a6bb2295e657f917e03062919b (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / O presente trabalho tem como foco principal o estudo da fábula e do efeito-fábula na obra infantil de Monteiro Lobato (1882-1948). Como ponto de partida, traz uma ampla abordagem da crítica da fábula, começando pela pesquisa retórica e passando por estudos tradicionais do gênero, como os de Lessing, Perry, Nøjgaard e Adrados. Ainda no capítulo inicial, destacam-se as contribuições brasileiras aos estudos da fábula e a presença de uma metalinguagem sobre o gênero no espaço ficcional de Fábulas, de Monteiro Lobato. Entre os estudos brasileiros, elege-se o efeito-fábula de Lima como uma das bases do trabalho. Sucintamente, o conceito aplica-se a qualquer expressão, sequência frásica ou composição que lembre o princípio estrutural da fábula esópica. Definidos os conceitos, aborda-se a relevância da fábula no projeto inicial de Monteiro Lobato para a literatura infantil brasileira e, na sequência, passa-se ao estudo da presença do gênero nas obras infantis do autor. O segundo capítulo inicia-se, portanto, com a abordagem do surgimento do primeiro livro de fábulas de Lobato e o seu esforço para atualizar e revisar os textos, o que conduz a resultados como a duplicação do espaço narrativo. Tendo em vista que a maioria das fábulas é de origem europeia e que, após o texto fabular, são acrescentados os comentários e questionamentos dos ouvintes, considera-se que esse segundo espaço tem um caráter antropofágico, conforme a concepção de Oswald de Andrade, sendo dedicado, por isso, um subtópico exclusivo para esse aspecto. Na sequência do mesmo capítulo, são estudadas as personagens animais e as ressonâncias da fábula em Histórias de tia Nastácia. Para tanto, são utilizados como suporte os estudos de Adrados, segundo... / The present work has as main focus the study of fables and the “fable effect” (Lima) in Monteiro Lobato's work for children (1882-1948). To start, an extensive critic on the fable was made, beginning from the rhetorical research, going through traditional studies of gender, as the ones by Lessing, Perry, Nøjgaard and Adrados. In the first chapter, it is emphasized the Brazilian contributions to the studies of fable and the presence of a metalanguage on the gender in the fictional space of Monteiro Lobato‘s Fables. Among Brazilian studies, the “fable effect” by Lima is chosen as one of the bases of our work. Concisely, the concept refers to any expression, phrasal sequence or composition that reminds the structural beginning of the Aesopian fable. After defining the concepts, it is pointed out the relevance of the fable in Monteiro Lobato's initial project for the Brazilian children literature, and following, the presence of gender and of the “fable effect” in the author's works for children is analyzed. The second chapter starts with the advent of the first book of Lobato‘s fables and his effort to update and revise the texts, what results into duplication of the narrative space. Keeping in mind that most fables are of European origin and that, after the fable text, there are the listeners‘ questions and comments, it is considered that the second space has an anthropophagic character, according to the conception of Oswald of Andrade, and it is dedicated, therefore, an exclusive subtopic to that subject. In the sequence of the same chapter, the animal characters and the resonances of the fable in Aunt Anastácia‟s Tales are studied. For such, it is used... (Complete abstract click electronic access below)
63

Um estudo comparativo entre O Sacy-Perêrê : resultado de um inquérito (1918) e O Saci (1921), de Monteiro Lobato /

Camargo, Evandro do Carmo. January 2006 (has links)
Orientador: João Luis Cardoso Tapias Ceccantini / Banca: Marisa Lajolo / Banca: Lia Cupertino Duarte Albino / Resumo: Este trabalho tem por objetivo estudar as duas obras de Monteiro Lobato que têm por tema central o saci, verificando as relações existentes entre elas. A primeira, fruto de uma pesquisa do escritor no periódico O Estadinho, é também a primeira experiência editorial de Lobato: O Saci-Perêrê: resultado de um inquérito, editada em 1918; a outra, mais conhecida, é a narrativa infantil O Saci, editada pela primeira vez em 1921. Como Lobato modificava muito seus textos, sobretudo os produzidos no início de sua carreira como escritor infantil, empreendemos também, em nosso estudo, um acompanhamento da "evolução" desta obra por meio do cotejo de algumas de suas edições: 1ª (1921), 3ª (1928), 6ª (1938) e 10ª (versão definitiva, 1947) / Abstract: This work is about the two of Monteiro Lobato's books on tradicional Brazilian myth saci. The first, product of the writer's inquiry concerning saci through the periodic O Estadinho, is also the first editorial experience of Lobato: O Saci-Perêrê: resultado de um inquérito, published in 1918. The second of Lobato's work about saci is the children narrative O Saci, published at first in 1921. As Lobato modified his texts a lot, especially the ones produced in the beginning of his career as a children's writer, we add, in our study, a comparison between some editions of O Saci: 1st (1921), 3rd (1928), 6th (1938) and 10th (definitive edition, 1947) / Mestre
64

Mamãe Ganso à brasileira : as personagens de Perrault no Sítio do Picapau Amarelo /

Santos, Geovana Gentili. January 2009 (has links)
Orientador: João Luís Cardoso Tápias Ceccantini / Banca: Álvaro Santos Simões Junior / Banca: Vera Teixeira de Aguiar / Resumo: O presente trabalho estuda o modo de caracterização das personagens dos contos de fadas de Charles Perrault (1628-1703) e o processo de transcontextualização (Hutcheon) dessas figuras para o universo ficcional infantil de Monteiro Lobato (1882-1948). Num primeiro momento, são analisadas cinco narrativas selecionadas da obra Contes de ma mère l'oye (1697) e de seu contexto de produção, com vistas a determinar o posicionamento (Maingueneau) e a concepção literária de Perrault. Na seqüência, é elaborado um estudo crítico dos contos de Monteiro Lobato, verificando as adaptações e/ou transformações realizadas pelo escritor brasileiro ao introduzir as personagens de Perrault nas aventuras do Sítio do Picapau Amarelo. Na parte final do trabalho, realizamos uma apreciação teórica do procedimento criativo adotado por Lobato, a fim de delinear o modo como se processa a reapresentação (Sant'Anna) dos elementos característicos dos contos de fada na produção ficcional de Lobato. / Résumé: e travail étude la manière de caractérisation des personnages des contes de fées de Charles Perrault (1628-1703) et le processus de transcontextualisation (Hutcheon) de ces figures pour l'univers fictionel enfantin de Monteiro Lobato (1882-1948). Dans le premier moment, nous analysons cinq récits sélectionnés de l'oeuvre Contes de ma mère l'oye (1967) et son contexte de production, avec l'objectif de determiner le positionnement (Maingueneau) et la conception littéraire de Perrault. Ensuite, nous entreprenons une étude critique des contes de Monteiro Lobato, en vérifiant les adaptations et les transformations que l'auteur brésilien a réalisées dans les personnages de Perrault qui sont introduits dans les aventures du Sítio do Picapau Amarelo. Dans la dernière partie du travail, nous réalisons une appréciation théorique du procédé créatif adopté par Lobato, avec l' intention de tracer la manière comme est executée la re-présentation (Sant'Anna) des éléments caractéristiques des contes de fées dans la production ficcionnelle de Lobato. / Mestre
65

A fábula e o efeito-fábula na obra infantil de Monteiro Lobato /

Souza, Loide Nascimento de. January 2010 (has links)
Orientador: Benedito Antunes / Banca: Vera Teixeira de Aguiar / Banca: Alice Áurea Penteado Martha / Banca: Maria Celeste Consolin Dezotti / Banca: João Luís Cardoso Tápias Ceccantini / Resumo: O presente trabalho tem como foco principal o estudo da fábula e do efeito-fábula na obra infantil de Monteiro Lobato (1882-1948). Como ponto de partida, traz uma ampla abordagem da crítica da fábula, começando pela pesquisa retórica e passando por estudos tradicionais do gênero, como os de Lessing, Perry, Nøjgaard e Adrados. Ainda no capítulo inicial, destacam-se as contribuições brasileiras aos estudos da fábula e a presença de uma metalinguagem sobre o gênero no espaço ficcional de Fábulas, de Monteiro Lobato. Entre os estudos brasileiros, elege-se o efeito-fábula de Lima como uma das bases do trabalho. Sucintamente, o conceito aplica-se a qualquer expressão, sequência frásica ou composição que lembre o princípio estrutural da fábula esópica. Definidos os conceitos, aborda-se a relevância da fábula no projeto inicial de Monteiro Lobato para a literatura infantil brasileira e, na sequência, passa-se ao estudo da presença do gênero nas obras infantis do autor. O segundo capítulo inicia-se, portanto, com a abordagem do surgimento do primeiro livro de fábulas de Lobato e o seu esforço para atualizar e revisar os textos, o que conduz a resultados como a duplicação do espaço narrativo. Tendo em vista que a maioria das fábulas é de origem europeia e que, após o texto fabular, são acrescentados os comentários e questionamentos dos ouvintes, considera-se que esse segundo espaço tem um caráter antropofágico, conforme a concepção de Oswald de Andrade, sendo dedicado, por isso, um subtópico exclusivo para esse aspecto. Na sequência do mesmo capítulo, são estudadas as personagens animais e as ressonâncias da fábula em Histórias de tia Nastácia. Para tanto, são utilizados como suporte os estudos de Adrados, segundo... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: The present work has as main focus the study of fables and the "fable effect" (Lima) in Monteiro Lobato's work for children (1882-1948). To start, an extensive critic on the fable was made, beginning from the rhetorical research, going through traditional studies of gender, as the ones by Lessing, Perry, Nøjgaard and Adrados. In the first chapter, it is emphasized the Brazilian contributions to the studies of fable and the presence of a metalanguage on the gender in the fictional space of Monteiro Lobato's Fables. Among Brazilian studies, the "fable effect" by Lima is chosen as one of the bases of our work. Concisely, the concept refers to any expression, phrasal sequence or composition that reminds the structural beginning of the Aesopian fable. After defining the concepts, it is pointed out the relevance of the fable in Monteiro Lobato's initial project for the Brazilian children literature, and following, the presence of gender and of the "fable effect" in the author's works for children is analyzed. The second chapter starts with the advent of the first book of Lobato's fables and his effort to update and revise the texts, what results into duplication of the narrative space. Keeping in mind that most fables are of European origin and that, after the fable text, there are the listeners' questions and comments, it is considered that the second space has an anthropophagic character, according to the conception of Oswald of Andrade, and it is dedicated, therefore, an exclusive subtopic to that subject. In the sequence of the same chapter, the animal characters and the resonances of the fable in Aunt Anastácia‟s Tales are studied. For such, it is used... (Complete abstract click electronic access below) / Doutor
66

O inquérito sobre o saci: no jornal e no livro, o trabalho de edição de Monteiro Lobato

Prado, Amaya Obata Mouriño de Almeida 09 August 2016 (has links)
Submitted by Marta Toyoda (1144061@mackenzie.br) on 2017-01-17T20:44:35Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Amaya Obata Mourińo de Almeida Prado.pdf: 3816331 bytes, checksum: 7ea7865e5ee9eb41eafd2782105f71f3 (MD5) / Approved for entry into archive by Aline Amarante (1146629@mackenzie.br) on 2017-02-07T18:42:02Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Amaya Obata Mourińo de Almeida Prado.pdf: 3816331 bytes, checksum: 7ea7865e5ee9eb41eafd2782105f71f3 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2017-02-07T18:42:02Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Amaya Obata Mourińo de Almeida Prado.pdf: 3816331 bytes, checksum: 7ea7865e5ee9eb41eafd2782105f71f3 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2016-08-09 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / “Inquiry about Saci” was an opinion survey promoted by Monteiro Lobato (1882-1948), published in the newspaper O Estado de São Paulo in its evening edition, between January 27th and March 6th, 1917. It gained greater impact in the following year, with the publication in book format, entitled O Saci-Perere: results of an inquiry (1918). The comparison between the newspaper texts and the book reveals textual interference (Lajolo, 2014) of its organizer. This research aims to identify and analyze the extent of such interference, noting the double work of Lobato, the writer and the editor. Using literature searches and investigation of primary sources, it begins with the recovery of the texts that have been published in newspapers, since the originals letters of witnesses could not be located. The focus of this work is the comparison between the texts of both support and its analysis, and seeking to establish the features and the depth of Lobato interference when making this double transfer. It is suggested that the boundaries between editing and authoring work are diluted, resulting of this process a cohesive narrative where one can identify the presence of a narrator to lead and manage the reading, while that democratically makes room for the participation of other voices, to the plurality of perspectives. / O “Inquérito sobre o saci” foi uma pesquisa de opinião promovida por Monteiro Lobato (1882-1948) e publicada no jornal O Estado de São Paulo em sua edição vespertina, entre os dias 27 de janeiro e 06 de março de 1917. Ganhou maior repercussão no ano seguinte com a edição em livro, intitulado O Saci-Pererê: resultado de um inquérito (1918). O cotejo entre os textos do jornal e os do livro revela interferências textuais (Lajolo, 2014) de seu organizador. Esta pesquisa busca identificar e analisar a extensão destas interferências, observando o duplo trabalho desenvolvido por Lobato, o de escritor e o de editor. Utilizando pesquisas bibliográficas e investigação de fontes primárias, inicia-se pela recuperação dos textos que foram publicados no jornal, uma vez que os originais das cartas dos depoentes não puderam ser localizados. O ponto central do trabalho é a comparação entre os textos de ambos os suportes e sua análise, procurando estabelecer as características e a profundidade das interferências de Lobato ao efetuar esta dupla transferência. Sugere-se que as fronteiras entre o trabalho de edição e o de autoria se diluem, resultando desse processo uma narrativa coesa na qual é possível identificar a presença de um narrador a conduzir e gerenciar a leitura, ao mesmo tempo em que democraticamente abre espaço à participação de outras vozes, à pluralidade de perspectivas.
67

Um perfil de Maria da Pureza Monteiro Lobato

Martins, Raquel Endalécio 22 August 2018 (has links)
Submitted by Andrea Andrade (andreaalves.andrade@mackenzie.br) on 2018-10-16T21:47:14Z No. of bitstreams: 2 Aguardar o PDF protegido.docx: 11566 bytes, checksum: ca6219c835b5854f7cadbe15c76be2d2 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Rejected by Giovanna Brasil (1154060@mackenzie.br), reason: Ola, Andrea! Faltou o PDF. Atenciosamente Giovanna Cardoso on 2018-11-26T15:49:15Z (GMT) / Submitted by Andrea Andrade (andreaalves.andrade@mackenzie.br) on 2018-11-26T19:58:32Z No. of bitstreams: 2 Raquel Endalécio Martins.pdf: 2888432 bytes, checksum: c2ad612d285a0248ae0d66d59b348196 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Approved for entry into archive by Paola Damato (repositorio@mackenzie.br) on 2018-12-14T14:58:25Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Raquel Endalécio Martins.pdf: 2888432 bytes, checksum: c2ad612d285a0248ae0d66d59b348196 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-12-14T14:58:25Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Raquel Endalécio Martins.pdf: 2888432 bytes, checksum: c2ad612d285a0248ae0d66d59b348196 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2018-08-22 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Fundação de Amparo a Pesquisa do Estado de São Paulo / This thesis is result of a research on Maria da Pureza de Gouvêa Natividade’ (1885 - 1959) life, José Bento Monteiro Lobato’s (1882 - 1948) wife. Purezinha (as family members called her, even though she was married to one of the greatest Brazilian writers, has been kept behind the scenes). In this first draft of her biography, we find in her family influential political and intellectual figures from São Paulo, for instance the abolitionist Antonio Bento and the modernist Thiollier. Considering that the recent literary studies expanded the limits of their corpus for beyond the trinity: author, reader, and work, the studies about Mulheres de escritores [Writer’s wives] has gained more space. This thesis drew , fundamentally, upon the selection and analysis of the Lobato’s letters, which mentioned her: Barca de Gleyre (1944), Cartas Escolhidas (1959), Cartas de Amor (1969) and Quando o carteiro chegou (2010). Through these letters, it was possible to have a glimpse of aspects of her private and intellectual life, and aspects of how she managed Lobato’s memory after 1948. The research also dug into – available in the thesis – register of her school life at Escola Caetano de Campos in São Paulo, and a notebook with the register of her readings, and notes for an eventual biography of her husband. / Esta tese resulta da pesquisa relativa à Maria da Pureza de Gouvêa Natividade (1885 -1959), esposa de José Bento Monteiro Lobato (1882 - 1948). Purezinha (assim chamada em família, apesar de casada com um dos maiores escritores brasileiros) – tem permanecido por trás dos bastidores. Nesse primeiro esboço de uma biografia dela, encontramos em sua família figuras influentes no cenário político e intelectual paulista, como o abolicionista Antonio Bento e o modernista Thiollier. Considerando que os atuais estudos literários expandiram os limites de seu corpus para além da tríade: autor, leitor e obra, os estudos sobre Mulheres de escritores têm ganhado mais espaço. A tese aqui apresentada valeu-se, fundamentalmente, de seleção e análise da correspondência de Lobato que a menciona: Barca de Gleyre (1944), Cartas Escolhidas (1959), Cartas de Amor (1969) e Quando o carteiro chegou (2010). Através destas cartas foi possível vislumbrar aspectos de sua vida familiar, intelectual e no gerenciamento da memória do escritor após 1948. A pesquisa também garimpou – e a tese os disponibiliza – registros de sua vida escolar na Escola Caetano de Campos em São Paulo, e um caderno de anotações, com registro de suas leituras, além de anotações dela, talvez como projeto de escrita de uma biografia de seu marido.
68

Da isbá na floresta gélida à caverna tropical: aproximações entre as personagens Baba-Iagá e Cuca / From the isba in the cold forest to the tropical cavern: appriximations between the characteres Baba Yaga and Cuca

Claro, Majori Fonseca 19 October 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T19:58:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Majori Fonseca Claro.pdf: 4862486 bytes, checksum: 7dee93fd53acd11b130f2885d4d7586e (MD5) Previous issue date: 2012-10-19 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / The main goal of this research is to accomplish a comparative analysis between the character Baba-lagá, who appears in fairytales of the Slav folklore, and Cuca, a folkloric character from Luso-Brazilian culture, also present in lullabies, literary fragments, religious festivals and in Monteiro Lobato s book, O Sací. Leaving the premises of the Russian formalist Vladimir Propp, we analyze morphologically the creation of the characters in his narrative, as well as tracing their ritualistic origins. Based on the psychological concepts of Carl Gustav Jung, and his followers, we are looking for a symbolic understanding of these two sorceresses. The hypothesis proposed of similarity is that they are rooted on the same archetypal and hystorical ground, in the way that both are representatives of maternal images in its terrible form, and that has its origins in rituals of the sacred and profane. For the differences found we discussed the hypothesis of an inexhaustible manifestation of the archetype as an image and of cultural diversity. Throughout the research we can confirm these hypotheses by analyzing Monteiro Lobato s book and by reflecting on the characteristic features of the literary genres in which these sorceresses fall, concluding that if fairytales and lullabies were to resonate with their narrators voices, through shared experiences from around the world, in the field of modern literary art this reflection would pass into the metalinguistic and the text would gain, from the form, the capacity to consciously contribute to the reformulation of the world it mirrors / O objetivo desta pesquisa é realizar uma análise comparativa entre a personagem Baba- Iagá, presente nos contos de magia do folclore eslavo, e a Cuca, figura do folclore lusobrasileiro, presente também nas cantigas de ninar, fragmentos literários, procissões religiosas e no livro O Saci, de Monteiro Lobato. Partindo das premissas do formalista russo Vladimir Propp, analisamos morfologicamente a atuação das personagens nas narrativas, bem como empreendemos um rastreamento de suas origens ritualísticas. Baseados nos conceitos psicológicos de Carl Gustav Jung e seus seguidores, buscamos a compreensão simbólica dessas duas feiticeiras. A hipótese proposta para as similaridades é que elas se enraízam num mesmo solo arquetípico e histórico, na medida em que ambas são representantes de imagos maternas em sua face terrível , e que têm suas origens nos rituais sagrados e profanos. Para as diferenças encontradas, lançamos a hipótese da inesgotabilidade da manifestação do arquétipo como imagem e da diversidade cultural. No decorrer da pesquisa, pudemos comprovar essas hipóteses e, por meio da análise do livro de Monteiro Lobato, refletir sobre os traços característicos dos gêneros literários nos quais essas feiticeiras se inserem, concluindo que, se nos contos de magia e das cantigas de ninar ressoam vozes narradoras que compartilham experiências sobre o mundo, na arte literária moderna esta reflexão passa a ser também metalinguística e o texto literário ganha, desta forma, a capacidade de contribuir conscientemente para a reformulação do mundo que espelha
69

Produção e circulação das obras didáticas de Monteiro Lobato

Alcanfor, Lucilene Rezende 25 February 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-27T16:34:04Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Lucilene Rezende Alcanfor.pdf: 1127608 bytes, checksum: 0823b790066d3b8b566eb356f1492e9f (MD5) Previous issue date: 2010-02-25 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / His research aims to analyze, from a historical perspective of education, production and circulation the works: World history for children (1933) and Dona Benta Geography (1935) of the writer Monteiro Lobato in the political and education a context from the 1930s and the mid-1940s, a period when there was great expansion of publications from the literary genre facing child learning contents. The Children's themed school-books are going to be a form of scholarly literature often used by the Brazilian publishing market, during much of the republican period, for the reason of having a right and guaranteed public, it means primary pupils in a learning stage of reading and writing. The viability of public policy in encouraging new reading practices intensified the production of children's literature for the period in question, stimulating the creation of children's libraries and schools, in which the democratization of reading speech puts a new function into the book, witch does not represent only a single depository of universal culture anymore, but a rich source of experience that manifests between child and knowledge. The Comparative analysis of the content of Monteiro Lobato works, with manuals of history and geography from the corresponding period, allowed to observe the methodological differences proposed by the author on how to approach the learning contents in an attempt to overcome the traditional school literature / Essa pesquisa tem o objetivo de analisar, a partir de uma perspectiva historiográfica da educação, a produção e circulação das obras História do mundo para as crianças (1933) e Geografia e Dona Benta (1935) do escritor Monteiro Lobato, comparando a proposta de abordagem dos conteúdos das disciplinas de História e Geografia dos livros didáticos tradicionais, no contexto político e educacional da década de 1930 e em meados de 1940, período em que houve grande expansão de publicações do gênero literário infantil voltado para os conteúdos escolares. Os livros infantis com temáticas escolares vão se constituir numa modalidade de literatura escolar bastante utilizada pelo mercado editorial brasileiro, durante grande parte do período republicano, por terem um público certo e garantido: o escolar. A viabilização de políticas públicas no fomento a novas práticas de leitura intensificou a produção da literatura infantil no período em questão, estimulando a criação de bibliotecas infantis e escolares, nas quais se inscreve o discurso de democratização da leitura que deposita no livro uma nova função, que não representa mais o papel de simples depositário da cultura universal, mas por ser uma rica fonte de experiência que se manifesta entre a criança e o conhecimento. A análise comparativa permitiu observar as diferenças metodológicas propostas pelo autor na forma de abordagem dos conteúdos escolares, na tentativa de superar a literatura escolar tradicional
70

Forte e bonito como o barão: ciência e propaganda no Brasil, início do século XX

Coelho, Maicol Martins de Lopez 16 May 2005 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T14:16:33Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Forte e bonito como o barao.pdf: 2470811 bytes, checksum: e2ea9fab22c5c963a511ba085c2b5454 (MD5) Previous issue date: 2005-05-16 / Inconformado com os problemas causados por agregados em sua fazenda, Monteiro Lobato criou em 1914 o Jeca Tatu, símbolo de uma raça brasileira arredia à civilização. Em épocas anteriores, clima e miscigenação racial já eram apontados como culpados pela preguiça e indolência de parte dos brasileiros, em particular do caboclo, do caipira. Expedições ao interior do Brasil realizadas pelo Instituto Oswaldo Cruz, em especial as realizadas em 1912, deram outra resposta àquela velha questão: a culpa é da doença. As análises e as conclusões dos cientistas não ficaram restritas ao relatório de viagem, dentro do Instituto; a iniciativa do médico Belisário Penna as colocou ao alcance de parte, ainda que pequena, da sociedade. Interessado no tema, Monteiro Lobato teve contato em 1918 com as idéias dos cientistas, encontrou a cura para o seu Jeca Tatu e fê-lo, ainda, divulgar algumas das conclusões formuladas após os estudos realizados durante a expedição científica. Revigorado Jeca se tornou, pouco depois, garoto-propaganda do laboratório Fontoura. Estes acontecimentos tiveram lugar em uma época em que a publicidade, em particular de medicamentos, descobriu a credibilidade que o termo ciência e seus agentes conferiam aos produtos anunciados. Esta dissertação de mestrado permite compreender o papel da ciência na formação dos conceitos e imagens aqui apresentados. Analisa um momento da publicidade brasileira em que os anúncios de remédio avolumam-se em páginas de revista, e um momento seguinte, em que esses anúncios se valem da ciência para obter credibilidade. Analisa a origem e a transformação do Jeca Tatu, sua apropriação pela publicidade e algumas etapas da divulgação de idéias e conceitos científicos

Page generated in 0.0673 seconds