• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 54
  • 21
  • 8
  • 4
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 96
  • 96
  • 96
  • 96
  • 37
  • 37
  • 36
  • 34
  • 28
  • 24
  • 22
  • 21
  • 21
  • 21
  • 20
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
51

Los perfiles motivacionales de los estudiantes universitarios de español : Y su relación con éxito del aprendizaje / The motivational profiles of university students of Spanish : Related to study success

Ocampo, Marcelo Anders January 2020 (has links)
This study is dedicated to the investigation of the motivational profiles in university students on campus and on distance. Having said that, the present study aims to investigate the following aspects related to these groups of students: a) their motivational profile; and b) if they differ in the motivational profile according to the type of study in which they are inserted (campus ordistance).  A survey has been carried out on campus on university students as well ason distance students, these students were surveyed through a questionnaire based on, in part, on the theory of the motivational self-system in L2 created by the psycholinguist Zoltán Dörnyei in 2009. Due to the limitations of the study and of the members the groups, this study doesn’t intend to generalize, moreover, this study was carried out with the materials and resources available, to date.  This study will try to demonstrate the different aspects of the motivational system in L2 in the two different groups and in their modalities.
52

¡Qué dices!Desafíos y ventajas de usar la lengua meta en la enseñanza de los primeros pasos de ELE. / Say what? Challenges and advantages of teaching beginners' levels of ELE in the target language

Wendahl Arnesson, Anna January 2020 (has links)
En el presente estudio se pretende indagar con qué ventajas y desafíos se encuentran los profesores y alumnos en clases de ELE en los pasos 1 y 2, en las que los profesores procuran utilizar la lengua meta lo más posible. Mientras los expertos de educación en Suecia resaltan que el grado de uso de español en clases de ELE debe aumentar, a su vez, estudios muestran que es común que profesores y alumnos piensan que sería imposible enseñar en la lengua meta en los niveles principiantes (Skolinspektionen, 2010). A través de un método mixto, con entrevistas con tres profesores y encuestas a sus 86 alumnos respectivos en los pasos 1 y 2 de ELE, el presente estudio complementa estudios anteriores con más material. Los profesores consideran que las ventajas principales de usar la lengua meta son que los alumnos se motivan, se atreven a hablar, aprenden más y que ayuda a desarrollar la relación entre alumno y profesor. De igual manera, la mayoría de los alumnos aprecian el uso de la lengua meta por parte de su profesor, ya que piensan que facilitará su aprendizaje. El mayor desafío que se presenta es la falta de continuidad en las clases de ELE. Los alumnos del primer paso muestran un mayor entusiasmo en general por el uso de la lengua meta por parte de sus profesores que los alumnos del segundo paso, al que han venido muchos estudiantes nuevos, provenientes de otros cursos y profesores. Sería recomendable completar este estudio con estudios más amplios, además de estudios comparativos con alumnos que no han tenido profesores que procuran hablar español en la clase de ELE. / The present study explores the benefits and challenges experienced by teachers and their students in beginners’ classes of Spanish as a foreign language in Sweden, in which the teachers aim to maximize the use of the target language in the classroom. While educational experts in Sweden call for an increase in the usage of Spanish in foreign language classes, previous studies show that teachers and students think it would be impossible to teach beginners’ levels in the target language (Skolinspektionen, 2010). The present study consists of material from interviews with three teachers who insist using Spanish as the main language in the classroom, as well as the results of questionnaires from 86 of their respective students. The teachers emphasize that the main benefits of using the target language in the classroom are that it motivates the students, it encourages the students to speak in Spanish themselves, it stimulates their learning and it improves the student-teacher relationship. The majority of the students appreciate the fact that their teacher uses Spanish as classroom language since they believe it will help them learn more. The main challenge is the lack of continuity in the Spanish classes. The students in the first step are more enthusiastic in general, whereas the students in the second step are more reluctant, since many of them have been transferred from other classes and are not accustomed to the teacher speaking in Spanish. The author calls for broader studies, as well as comparative studies with students of teachers who don’t use Spanish as the main classroom language.
53

El enfoque oral en el manual de español : Un estudio sobre el manual Caminando 2 y su relación con el plan de estudio en la parte de destreza oral / The oral approach in the Spanish textbook  : A study regarding the textbook of Caminando 2 and its relationship with the curriculum in the part of oral skills

Danielsson, Jaafar January 2023 (has links)
El presente estudio es una investigación sobre el manual Caminando 2 del año 2015 y su congruencia con el plan de estudios del 2022, específicamente en lo que respecta a la comunicación oral. Además, se indaga en qué grado las tareas ayudan al aprendizaje de los alumnos en el aula de español como lengua extranjera (materia que en Suecia se imparte en la asignatura llamada lengua moderna). El corpus de este trabajo es el manual Caminando 2 de 2015, correspondiente al nivel dos de español como lengua extranjera (ELE) en la escuela. El método de este estudio se enfoca en desarrollar una tabla específica con varias preguntas para analizar y categorizar cada tarea en los capítulos del manual. Los resultados muestran que el 46% de las tareas están relacionadas con la destreza de la comunicación oral. Además, se observa un progreso en las tareas que podría contribuir al aprendizaje de los alumnos. Las conclusiones de este trabajo son dos: en primer lugar, el manual Caminando 2 concuerda con los aspectos relacionados con la destreza de la comunicación oral presentes en el plan de estudios de 2022 para la lengua moderna. En segundo lugar, las tareas del manual se ajustan a la teoría de Vygotski sobre la Zona de Desarrollo Próximo, lo que favorece el aprendizaje de los alumnos. No obstante, la evaluación completa del manual para determinar su total conformidad con el plan de estudios requiere un análisis más exhaustivo. / The present study is an investigation into the textbook Caminando 2 printed on 2015 and its alignment with the curriculum of 2022, specifically concerning oral communication. Additionally, it explores to what extent the tasks aid student learning in the Spanish as a foreign language classroom (a subject taught in Sweden under the label of modern language). The corpus of this work is the textbook Caminando 2 from 2015, corresponding to level two of Spanish as a foreign language in school. The method used in this study is create a specific table with several questions to analyze and categorize each task of each chapter in the textbook. The results showed that 46% of the tasks are related to oral communication skills. Furthermore, progress in tasks is observed, which could contribute to student learning. The conclusions of this study are twofold: firstly, the Caminando 2 textbook aligns with aspects related to oral communication skills present in the curriculum of 2022 for modern language. Secondly, the textbook tasks adhere to Vygotsky's theory on the Zone of Proximal Development, which benefits student learning. However, a comprehensive evaluation of the textbook to determine its complete alignment with the curriculum requires a more exhaustive analysis.
54

La bande dessinée dans l’enseignement de l’espagnol comme langue étrangère : un regard iconoverbal sur le franquisme / la historieta en la didáctica del español como lengua extranjera : una mirada iconoverbal del franquismo

Blanco-Cordón, Tatiana 04 December 2015 (has links)
Dans quelle mesure la bande dessinée peut-elle être un outil approprié dans le processus d’enseignement-apprentissage de l’espagnol comme langue étrangère ? À partir d’un panorama sur la réalité de la bande dessinée dans le cadre de l’enseignement et l’apprentissage des langues, j’ai développé les théories et les concepts nécessaires pour aller plus loin dans l’étude du fonctionnement de la bande dessinée et dans la réflexion sur la langue et sa didactique. J’ai mené une étude approfondie de cinq ouvrages représentatifs autour de la thématique « La bande dessinée et la mémoire iconoverbale du franquisme ». L’application d’une grille d’analyse didactique à partir d’un triple critère, médiagénique, linguistique et culturel a démontré l’intérêt d’une étude globale de la bande dessinée tenant compte de sa spécificité dans le cadre d’un programme de langue et de culture. La richesse éducative de ce médium ouvre la possibilité de rendre complémentaires l’enseignement linguistique et, transversalement, l’éducation artistique, littéraire, historique et culturelle ce qui enrichit indiscutablement le processus d’enseignement-apprentissage de l’espagnol langue étrangère. / To what extent can the comic be an appropriate tool in the learning and teaching process as a result of a holistic study that takes into account the specificity of the medium? Starting from an overview of the reality of the comic in the framework of the teaching and learning of Spanish as a foreign language, the study discusses the necessary theories and notions to deepen into the idea of the comic as an autonomous means of cultural expression and into the reflection on language and language teaching. The study analyses five representative works around a common theme: «The comic and the iconoverbal memory of Francoism». Through the elaboration and application of a data collection protocol which includes the triple dimension – mediagenic, linguistic and cultural the study concludes that, provided its specificity is taken into account and a holistic approach is adopted, this medium constitutes an appropriate resource in the teaching and learning of language and culture. The characteristics of the comic allows to teach and learn linguistic content and simultaneously cover interdisciplinary context related to art, literature, history and culture, which undoubtedly enriches the process of the learning and teaching of Spanish as a foreign language.
55

A estrutura informacional e as duplicações: uma contribuição ao ensino de E/LE / Informational structure and duplication: a contribution to the teaching of the pronouns E/LE

Valdirene Filomena Zorzo Veloso 08 December 2009 (has links)
Esta pesquisa tem por objetivo verificar se os alunos-informantes, aprendizes brasileiros de espanhol como língua estrangeira, e futuros professores, utilizam a duplicação, assim como investigar se a hipótese de que a experiência em sala de aula focada no fornecimento de input abundante e centrada na comunicação pode levar a melhores resultados no uso de pronomes clíticos e das duplicações em comparação aos obtidos por meio de trabalho centrado na gramática. Para tanto, propusemos um experimento com três diferentes situações pedagógicas de expor os alunos-informantes às duplicações em estruturas com o pronome clítico em espanhol, a fim de comprovar se há diferença no resultado final da aprendizagem a partir de diferentes processos de manipulação do input (PMI). Como o fenômeno que analisamos está estritamente relacionado à organização da estrutura informacional visando à melhor veiculação da informação em benefício da comunicação, adotamos a Gramática Funcional da corrente holandesa (DIK, 1981, 1989, 1997) para o entendimento do referido fenômeno. Pela mesma razão, buscamos uma teoria de aquisição e aprendizagem que pudesse corroborar o experimento que realizamos com os alunos-informantes, com o intuito de verificar a validade de nossa proposta de diferença no output destes aprendizes em função de processos, também diferenciados, de manipulação do input. Deste modo, a Teoria do Monitor proposta por Krashen (1976 e 1982), mais especificamente, a Hipótese do Input, pareceu-nos pertinente para testar nossa hipótese sobre o uso da duplicação. Assim, pudemos concluir que os informantes, usaram a duplicação em suas produções a partir de uma situação comunicativa apresentada pela história em quadrinhos selecionada e que há diferença no output em função da metodologia de exposição dos aprendizes aos conteúdos estabelecidos. A proposta metodológica que apresentou input centrado na comunicação e contextualizado obteve resultados mais significativos em termos de output. Esta proposta de PMI atende à concepção funcionalista da linguagem, logo o input que deve ser dado aos aprendizes é aquele que mais se aproxima da situação real de comunicação, pois a estrutura informacional será compreendida, o input será compreensível e possibilitará o processo de aprendizagem/aquisição proposto por Krashen (1982) em sua hipótese do input. / This research aims at verifying if the students-informants, Brazilian learners of Spanish as a foreign language, and future teachers, use the duplicate phenomena, as well as investigate if the hypothesis that the experience in classroom focused on providing abundant input and focused on communication can lead to better results in the use of clitic pronouns and duplicate in comparison to the ones which are focused on grammar. Therefore we proposed an experiment which contemplates three different pedagogical situations that expose the students-informants to the duplicate occurrence of clitic structures in Spanish in order to prove if there is difference in the final result of the learning process starting from different process of manipulation of input (PMI). As the phenomena we analyzed is closely related to the organization of the informational structure aiming at the best way of spreading the information for the benefit of communication, we chose the Functional Grammar based on the Dutch doctrine (Dik, 1981, 1989, 1997) for the understanding of that very phenomenon. For the same reason, we seek a theory of acquisition and learning that could corroborate the experiment we conducted with the students-informants in order to check the validity of our proposal for a difference in the output of these learners in terms of processes, also differentiated, in handling the input. Thus, the Monitor Theory proposed by Krashen (1976 and 1982), more specifically, the Input Hypothesis seemed appropriate to test our hypothesis about the use of duplication. So, we concluded that the informants used the duplicate phenomena in their production from a communicative situation presented by the chosen comic book and that there is some difference in the output depending on the methodology of exposure of learners to the table of contents established. The methodological proposal which presented the input centered on communication and contextualized obtained more significant results in terms of output. This PMI proposal meets the functionalist conception of language, therefore the input that should be given to learners is the one that most closely matches the real situation of communication, because the informational structure is understood, the input is comprehensible and enables the learning process / acquisition proposed by Krashen (1982) in his hypothesis of the input.
56

A estrutura informacional e as duplicações: uma contribuição ao ensino de E/LE / Informational structure and duplication: a contribution to the teaching of the pronouns E/LE

Veloso, Valdirene Filomena Zorzo 08 December 2009 (has links)
Esta pesquisa tem por objetivo verificar se os alunos-informantes, aprendizes brasileiros de espanhol como língua estrangeira, e futuros professores, utilizam a duplicação, assim como investigar se a hipótese de que a experiência em sala de aula focada no fornecimento de input abundante e centrada na comunicação pode levar a melhores resultados no uso de pronomes clíticos e das duplicações em comparação aos obtidos por meio de trabalho centrado na gramática. Para tanto, propusemos um experimento com três diferentes situações pedagógicas de expor os alunos-informantes às duplicações em estruturas com o pronome clítico em espanhol, a fim de comprovar se há diferença no resultado final da aprendizagem a partir de diferentes processos de manipulação do input (PMI). Como o fenômeno que analisamos está estritamente relacionado à organização da estrutura informacional visando à melhor veiculação da informação em benefício da comunicação, adotamos a Gramática Funcional da corrente holandesa (DIK, 1981, 1989, 1997) para o entendimento do referido fenômeno. Pela mesma razão, buscamos uma teoria de aquisição e aprendizagem que pudesse corroborar o experimento que realizamos com os alunos-informantes, com o intuito de verificar a validade de nossa proposta de diferença no output destes aprendizes em função de processos, também diferenciados, de manipulação do input. Deste modo, a Teoria do Monitor proposta por Krashen (1976 e 1982), mais especificamente, a Hipótese do Input, pareceu-nos pertinente para testar nossa hipótese sobre o uso da duplicação. Assim, pudemos concluir que os informantes, usaram a duplicação em suas produções a partir de uma situação comunicativa apresentada pela história em quadrinhos selecionada e que há diferença no output em função da metodologia de exposição dos aprendizes aos conteúdos estabelecidos. A proposta metodológica que apresentou input centrado na comunicação e contextualizado obteve resultados mais significativos em termos de output. Esta proposta de PMI atende à concepção funcionalista da linguagem, logo o input que deve ser dado aos aprendizes é aquele que mais se aproxima da situação real de comunicação, pois a estrutura informacional será compreendida, o input será compreensível e possibilitará o processo de aprendizagem/aquisição proposto por Krashen (1982) em sua hipótese do input. / This research aims at verifying if the students-informants, Brazilian learners of Spanish as a foreign language, and future teachers, use the duplicate phenomena, as well as investigate if the hypothesis that the experience in classroom focused on providing abundant input and focused on communication can lead to better results in the use of clitic pronouns and duplicate in comparison to the ones which are focused on grammar. Therefore we proposed an experiment which contemplates three different pedagogical situations that expose the students-informants to the duplicate occurrence of clitic structures in Spanish in order to prove if there is difference in the final result of the learning process starting from different process of manipulation of input (PMI). As the phenomena we analyzed is closely related to the organization of the informational structure aiming at the best way of spreading the information for the benefit of communication, we chose the Functional Grammar based on the Dutch doctrine (Dik, 1981, 1989, 1997) for the understanding of that very phenomenon. For the same reason, we seek a theory of acquisition and learning that could corroborate the experiment we conducted with the students-informants in order to check the validity of our proposal for a difference in the output of these learners in terms of processes, also differentiated, in handling the input. Thus, the Monitor Theory proposed by Krashen (1976 and 1982), more specifically, the Input Hypothesis seemed appropriate to test our hypothesis about the use of duplication. So, we concluded that the informants used the duplicate phenomena in their production from a communicative situation presented by the chosen comic book and that there is some difference in the output depending on the methodology of exposure of learners to the table of contents established. The methodological proposal which presented the input centered on communication and contextualized obtained more significant results in terms of output. This PMI proposal meets the functionalist conception of language, therefore the input that should be given to learners is the one that most closely matches the real situation of communication, because the informational structure is understood, the input is comprehensible and enables the learning process / acquisition proposed by Krashen (1982) in his hypothesis of the input.
57

Los efectos del bagaje multilingüe en la actitud lingüística y en la motivación para adquirir una lengua extranjera

Rutström, Linnea January 2018 (has links)
Este estudio se dedica a investigar los posibles efectos de un bagaje multilingüe en: (1) las actitudes ante el multilingüismo en general, y, más concretamente ante el español como lengua extranjera, (2) en la capacidad de crear autoimágenes ideales multilingües y como hablantes de español y, finalmente (3) en el esfuerzo intencional de adquirir español como lengua extranjera. Como parte del marco teórico del presente estudio se ha utilizado el componente yo idealdel sistema del yo motivacional de L2, proporcionado en primer lugar por Dörnyei (2005), pero ampliado en nuestro estudio para incluir el nuevo paradigma multilingüe. A través del método cuantitativo, en este caso una encuesta, se han analizado las respuestas de dos grupos de alumnos suecos. Un grupo del alumnado tiene el sueco como lengua materna y el otro grupo tiene un bagaje multilingüe, es decir, tiene otra lengua materna. Los resultados indican que el bagaje multilingüe, en esta selección de participantes, afecta positivamente todas las dimensiones estudiadas, aunque en la primera dimensión acerca de las actitudes, las diferencias son menos significativas. Lo más notable entre los resultados del estudio es la mayor capacidad que muestran los alumnos cuyo bagaje es multilingüe de no sólo crear un yo idealmultilingüe, sino también un yo ideal como hablante de español. Es este un resultado que ilumina el rol motivador del multilingüismo en la adquisición de lenguas y señala la necesidad de crear vías educativas que valoren y fomenten el multilingüismo dentro de la enseñanza de lenguas extranjeras. / This study is dedicated to investigating the potential effects of a multilingual background in: (1) attitudes displayed towards multilingualism in general, and more specifically towards Spanish as a foreign language, (2) the ability to create ideal, multilingual images of one’s self and of one’s self as a Spanish speaker, and (3) the intentional effort of acquiring Spanish as a foreign language. Part of the theoretical framework for this study comes from the ideal self from The L2 motivational self system, provided firstly by Dörnyei (2005), but herein expanded to include the new multilingual paradigm. Utilizing the quantitative method, in this case a survey, we have analyzed answers provided by two groups of Swedish students. One student group has Swedish as their mother tongue while the other has a multilingual background, meaning that they have a different mother tongue. The answers reveal that in this group of participants, the multilingual background has a positive effect on all three of the aspects studied, although in the first aspect concerning attitudes, the differences are less significant. What is most notorious about the study results is that the participants possessing a multilingual background have a greater ability to create not only an ideal, multilingual self but also an ideal Spanish speaking self. This fact highlights the motivational role that multilingualism plays when it comes to acquiring languages and it points out the need to create educational channels that value and encourage multilingualism within the teaching of foreign languages.
58

Dificultades en el uso de las preposiciones en estudiantes francófonos de ELE

Nginios, Triantafilian 05 1900 (has links)
Ce projet de maîtrise se consacre à l’apprentissage des prépositions espagnoles chez les élèves francophones. L’identification et l’analyse des erreurs les plus fréquentes dans l’usage des prépositions par des francophones nous permettrons d’élaborer des exercices pratiques qui rendraient leur apprentissage moins difficile. Nous croyons que la difficulté dans l’utilisation des prépositions chez les étudiants réside en partie dans le fait de ne pas connaître leur emploi exact. Nous commencerons donc par présenter l’emploi des principales prépositions en espagnol à partir du Manual de la Nueva gramática de la lengua española et d’autres études. L’enseignement de la grammaire dans les cours d’espagnol comme langue étrangère (ELE) au Québec suit les règles établies par le Cadre européen commun et le Plan curricular de l’Institut Cervantès. Les étudiants développent leur compétence grammaticale de manière inductive; ils sont amenés à comprendre les règles par eux-mêmes et à créer leurs propres hypothèses qu’ils confirment ou réfutent après grâce à quelques explications formelles de l’enseignant et des exercices de pratique. Par contre, cette tendance à laisser l’apprentissage de la grammaire entre les mains des étudiants peut aussi amener à la fossilisation de leurs erreurs si les explications et la pratique ne sont pas suffisantes. Les erreurs sont perçues comme un point de départ pour comprendre où résident les difficultés des étudiants et permettent aux enseignants d’apporter les changements nécessaires à leurs méthodes d’enseignement. Notre révision de quelques investigations réalisées avec la méthode de l’analyse des erreurs, nous permet de cerner les raisons pour lesquelles les francophones commettent autant d’erreurs dans l’utilisation des prépositions espagnoles. Notre analyse de l’enseignement et de la pratique des prépositions dans trois manuels qui s’utilisent actuellement dans les cégeps et les universités du Québec nous permet de voir que les prépositions ne se pratiquent pas assez, surtout au niveau intermédiaire. Nous proposons donc des exercices pratiques qui permettront aux étudiants de pratiquer les prépositions de manière plus efficace. / This MA thesis is dedicated to the learning of the Spanish prepositions by French-speakers. We are interested in identifying and analyzing the most frequent errors in the use of the prepositions by French-speakers, which will bring us to create activities that will help them make fewer mistakes. We believe that the difficulty partly lies in the fact that students don’t know how to use them correctly. Therefore, we find it important to present the uses of the main prepositions in Spanish given by the Manual of Nueva gramática de la lengua española and other studies. The teaching of grammar in classes of Spanish as a foreign language (SFL) in Quebec follows the guidelines established by the Common European Framework and the Plan curricular of the Cervantes Institute. The students develop their grammatical competence in an inductive way; they try to understand the rules by themselves and create their own hypotheses which they will later confirm or refute thanks to some formal explanations from the teacher and practice. On the other hand, this tendency to leave the learning of the grammar mostly in the hands of the students can also bring about the fossilization of certain errors if there aren’t enough explanations or practice. The method of Error Analysis is the most effective to analyze the process of Spanish learning as a foreign language. The errors are a starting point to understand where the difficulties of the students lie and allow the teachers to bring the necessary changes in their teaching methods. Our revision of some investigations made with this method of analysis will allow us to better understand the causes of the most frequent errors French-Speakers make using Spanish prepositions. Our analysis of three textbooks used today in the classrooms of cégeps and universities of Quebec will prove that the prepositions are not practiced enough, especially in the intermediate level. We will consequently propose activities that will allow the students to practice the Spanish prepositions in a more effective way. / Este trabajo de Maestría se centra en el aprendizaje de las preposiciones españolas en alumnos francófonos. La identificación y el análisis de los errores más frecuentes nos llevarán a elaborar actividades que permitan un aprendizaje menos difícil de las preposiciones. Primero, creemos que la dificultad reside en parte en el hecho de no conocer los usos exactos de las preposiciones. Nos parece entonces importante empezar por la presentación de los usos de las principales preposiciones en español a partir del Manual de la Nueva gramática española y de otros estudios. La enseñanza de la gramática en clases de español como lengua extranjera (ELE) en Quebec sigue las mismas pautas establecidas por el Marco común europeo y el Plan curricular del Instituto Cervantes. Los estudiantes desarrollan su competencia gramatical de manera inductiva, creando hipótesis que luego confirman o refutan a partir de explicaciones formales del profesor y de práctica. Sin embargo, el hecho de dejar el aprendizaje de la gramática en las manos de los estudiantes puede causar una fosilización de los errores si no hay suficientes explicaciones y práctica. El método de análisis de los errores se reveló el más eficaz para analizar el proceso de aprendizaje de ELE. Los errores son un punto de partida para comprender dónde residen las dificultades de los estudiantes y permiten a los profesores aportar los cambios necesarios en sus métodos de enseñanza. Nuestro estudio de los errores preposicionales en la interlengua de los hablantes francófonos a partir de estudios realizados con el método de análisis de errores nos permitirá comprender mejor las causas de esos errores. Nuestro análisis de tres manuales que se utilizan actualmente en clases de ELE en los cégeps y universidades quebequenses nos permitirá ver que las preposiciones no se practican bastante en los manuales, sobre todo en el nivel intermedio, lo que podría explicar la fosilización de algunos errores. Propondremos entonces algunas actividades para que los estudiantes puedan practicar las preposiciones de una manera más eficaz.
59

La importancia del género gramatical en la enseñanza de español como lengua extranjera

Rios Moreno, Cynthia P. 08 1900 (has links)
Le présent travail est encadré dans le domaine de la linguistique appliquée de l'espagnol comme langue étrangère (ELE), et plus spécifiquement dans l'enseignement du genre grammatical en ELE. Notre intérêt en tant que enseignants c’est de pouvoir établir une méthode fiable selon les critères du Plan curricular de l'Institut Cervantès et la technique du consciousness-raising, ainsi que élaborer des activités destinées à l'enseignement du genre grammatical dans la classe d’ELE. L'enseignement d'ELE au Québec suit les mêmes méthodes qu'en Europe. En ce qui concerne l'enseignement du genre grammatical, les études consultées ratifient le manque d'instruction pertinente à propos du genre grammatical, ainsi que la difficulté dans la concordance même dans des niveaux avancés. Cependant, l'analyse de manuels d'ELE utilisés dans les diverses institutions de Montréal permet de conclure que ceux-ci ne suivent pas les règles établies par le Plan curricular en ce qui concerne l'enseignement du genre. Pour vérifier ces faits un travail de champ a été mis en place avec 84 étudiants et étudiantes de six institutions de Montréal pendant deux mois et deux semaines. Les résultats de la recherche et l'analyse d'erreurs nous montrent qu’il y a des problèmes avec le genre grammatical chez les étudiants de niveau intermédiaire et que les erreurs ne disparaissent pas avec les activités de renfort créées. Il est donc nécessaire d’adopter une méthode plus appropriée à l'apprentissage du genre grammatical dans une classe d’ELE et la présence du professeur pour la présenter. En effet, l'exécution d'activités créées n'est pas suffisant, car bien que les résultats montrent un léger progrès dans le cas du groupe B, ou d’expérience, en comparaison au groupe A, ou de control, on a constaté qu’une instruction formelle aurait entrainé un meilleur et plus complet apprentissage du genre grammatical dans le cas de nos étudiants; de là la nécessité d'établir une méthode fiable pour son enseignement. / The present work is part of the applied linguistics area; it particularly focuses on the methodology of teaching the grammatical gender in TSFL. Our interest as a teacher is to put together a reliable method, under the criteria of the Plan curricular of the Cervantes Institute and the technique of the consciousness-raising, also to elaborate activities for the teaching of the grammatical gender in Spanish as a Foreign Language SFL class. SFL is thought in Quebec with the same methods as those used in Europe. In regards to the grammatical gender, the consulted studies show the lack of pertinent instruction of the grammatical gender, as well as the difficulty in the assignment of the concordance in advanced levels. The analysis of SFL's manuals used in the diverse institutions of Montreal confirms that they do not follow the guidelines established by the Plan curricular. To verify these facts a two months and two weeks long fieldwork was carried out with 84 students. The students came from six different institutions of Montreal and were, therefore, divided in groups. The research’s results and the Errors’ Analysis confirm the existence of the grammatical gender problems in the students of intermediate level. Furthermore, the research shows that these mistakes do not disappear with reinforcement activities designed. In fact, it is necessary to adopt a method specifically adjusted to the learning of the grammatical gender in a SFL's class. Just as the method, the teacher should take a specific posture when teaching the grammatical gender. As shown by the results of the investigation, the execution of activities is not sufficient. The data demonstrate that the group B - categorized as of experience- has a slight progress in comparison to group A - control. Such results indicate that the formal instruction would have led to a better and more complete learning of the grammatical gender, hence the need to gather a reliable method of teaching. / El presente trabajo se enmarca dentro de la lingüística aplicada, y más específicamente dentro de la enseñanza del género gramatical en ELE. Nuestro interés como docente es poder armar un método confiable, bajo los criterios del Plan curricular del Instituto Cervantes y la técnica del consciousness-raising, y elaborar actividades para la enseñanza del género en clase de ELE. La enseñanza de ELE en Quebec sigue los mismos métodos que en Europa. En cuanto a la enseñanza del género gramatical, los estudios consultados muestran tanto la falta de instrucción pertinente sobre el género gramatical, como la dificultad en la asignación de la concordancia en niveles avanzados. El análisis de manuales de ELE utilizados en las diversas instituciones de Montreal confirma que no siguen las pautas establecidas por el Plan curricular. Para comprobar estos hechos se llevó a cabo un trabajo de campo con 84 estudiantes, divididos en grupos, de seis instituciones de Montreal durante dos meses y dos semanas. Los resultados de la investigación y el análisis de errores nos muestran que existen problemas de género gramatical en los estudiantes de nivel intermedio y que los errores no desaparecen solo con las actividades de refuerzo diseñadas, es necesario un método más adecuado para el aprendizaje del género gramatical en clase de ELE y la figura del profesor para presentarlo. En efecto, la ejecución de las actividades no es suficiente, pues aunque los resultados del grupo B o de experiencia exhiben un ligero progreso en comparación a los del grupo A o de control, se constata que la instrucción formal hubiera conducido a un mejor y más completo aprendizaje del género gramatical por parte de los estudiantes de la muestra; de ahí la necesidad de armar un método confiable para su enseñanza.
60

La evaluación interaccional en la clase de ELE

Jetté, Karine 12 1900 (has links)
Ce projet de recherche, portant sur l'évaluation interactionnelle, vise à répondre à trois questions de base quant à l'évaluation de l'interaction orale dans les cours d'espagnol (A1-B2) de niveau collégial et universitaire de la région métropolitaine de Montréal, à savoir, quels sont les buts de l'évaluation, que devrait-on évaluer et comment faudrait-il l'évaluer. Il s'agit d'un modèle d'évaluation différent qui repose sur une série d'outils servant à mesurer la conversation élève-élève dans la classe d'espagnol langue étrangère. L'étroite relation qui unit les processus d'enseignement, d'apprentissage et d'évaluation est au coeur de la définition du modèle d'évaluation interactionnelle et permet d'identifier les contenus interactionnels à enseigner et à évaluer. D'un côté, la recherche identifie les habiletés conversationnelles à partir desquelles l'interaction orale se manifeste et de l'autre, elle s'intéresse aux marqueurs du discours jouant un rôle essentiel dans la création d'un message dialogué et construit de façon collaborative. Cette notion de coopération représente une des lignes directrices de la thèse en impliquant que les élèves partagent la responsabilité au moment de produire une discussion équilibrée, fluide et le plus naturelle possible. Reproduire en situation d'examen les mêmes conditions que celles qui caractérisent les conversations les plus fréquentes en situation réelle, c'est-à-dire, celles que l'on retrouve dans la vie de tous les jours et dont le registre est neutre et informel, constitue un des défis que l'évaluation interactionnelle réussit à relever. La création d'un répertoire contenant les marqueurs discursifs les plus utiles au développement de la compétence interactionnelle dans les cours d'espagnol représente un autre élément central de la thèse, pour avoir rendu possible la réalisation de trois analyses: la représentativité des caractéristiques propres à l'interaction orale dans les manuels d'espagnol langue étrangère les plus employés dans la région métropolitaine de Montréal, la révision de vingt instruments d'évaluation existants et la présentation des résultats obtenus après avoir enregistré plus de cent conversations au moyen des épreuves orales créées à partir de l'évaluation interactionnelle. Pour ce qui est des instruments de mesure, le modèle s'appuie sur le portfolio oral qui réunit deux types d'examens oraux, les quiz oraux et les examens oraux séquentiels, en plus d'insister sur les critères de correction exclusivement liés à l'interaction orale et sur les techniques de correction les plus efficaces pour assurer le caractère systématique du processus d'évaluation. Les résultats les plus concluants du projet de recherche reposent sur le fait d'avoir confirmé un lien entre la présence des marqueurs du discours et l'obtention de conversations collaboratives. Pour les cours d'espagnol langue étrangère, la contribution la plus significative de la recherche se situe au niveau de la création d'outils flexibles, faciles à utiliser, qui montrent clairement quoi enseigner pour que les élèves apprennent à converser et comment évaluer cette compétence. Finalement, l'évaluation interactionnelle propose des techniques d'évaluation actuelles qui prévoient l'utilisation des nouvelles technologies et fournissent une rétroaction de qualité, de sorte que l'apprenant voie les progrès réalisés et sache comment s'améliorer. / This research, focused on the Interactional Assessment Model, answers three essential questions about the assessment of oral interactions observed in Spanish courses (A1-B2) at the college and university level in metropolitan Montreal. The questions are: Why evaluate? What should be evaluated? And how should we evaluate? The Interactional Assessment Model is based on a series of tools that evaluate the students’ conversational skills in Spanish as a foreign language. The close relationship between teaching, learning, and assessment processes occupies a central place in the definition of the Interactional Assessment Model and points to the interactional content that should be taught and evaluated in Spanish as a foreign language classes. The research specifies the conversational skills that allow for meaningful oral interaction to take place. It also focuses on the discourse markers that are essential for the creation of collaborative dialogue. The idea of cooperation is one of the thesis’ guidelines; it implies that students share in the responsibility of producing a fluid, balanced discussion. Reproducing during an exam the same conditions as those which characterize everyday face-to-face conversations, with their informality, is one of the challenges that the Interactional Assessment Model manages to overcome. A repertoire of the most useful discourse markers for fostering interactional competence in Spanish as a foreign language has been created and represents another central element of the thesis. It has enabled the realization of three goals: 1) identifying the characteristics of Spanish oral interaction present in most of the manuals used in Montreal; 2) reviewing 20 existing evaluation tools; and 3) presenting the results obtained on the basis of more than 100 recorded conversations oriented according to the Interactional Assessment Model. Regarding measuring instruments, the model relies on an oral portfolio that brings two types of oral examinations, quizzes and sequenced exams, together with oral interaction correction criteria and effective correction techniques in order to ensure a systematic evaluation process. The most conclusive findings of the research confirmed the essential relationship between the presence of interactional discourse markers and the successful construction of collaborative conversations. Moreover, the most significant contribution of this research for teaching Spanish as a foreign language is the creation of flexible and user-friendly tools that clearly demonstrate what needs to be taught so that students may successfully interact with one another in Spanish as well as provides means for evaluating their conversational competences. Finally, the Interactional Assessment Model proposes innovative, up-to-date assessment techniques that are based on the use of technologies and provide a quality feedback so the student is fully aware of his or her progress as well as of the steps necessary to improve. / La presente investigación, centrada en la evaluación interaccional, responde a tres preguntas esenciales en cuanto a la evaluación de la interacción oral en los cursos de español (A1-B2) de nivel colegial y universitario en la región metropolitana de Montreal, a saber, para qué evaluar, qué evaluar y cómo evaluarlo. Se trata de un modelo de evaluación diferente, basado en una serie de herramientas que miden la conversación alumno-alumno en la clase de ELE. La estrecha relación que une los procesos de enseñanza, aprendizaje y evaluación ocupa un espacio central en la definición del modelo de evaluación interaccional y permite identificar los contenidos interaccionales que se deben enseñar y evaluar. Por un lado, la investigación señala las habilidades conversacionales a partir de las cuales se manifiesta la interacción oral y, por otro, se interesa por los marcadores discursivos que cumplen funciones indispensables para la creación de un mensaje dialogado que se construya de manera colaborativa. Esta noción de cooperación representa una de las líneas directoras de la tesis, al implicar que los alumnos compartan la responsabilidad de producir una discusión equilibrada, fluida y lo más natural posible. Reproducir en una situación de examen las mismas condiciones que aquellas que caracterizan las conversaciones más frecuentes en una situación real, es decir, las que se hallan en la vida cotidiana y cuyo registro es neutro e informal, constituye uno de los desafíos que la evaluación interaccional logra superar. La creación de un repertorio con los marcadores discursivos más útiles para fomentar la competencia interaccional en la clase de ELE representa otro elemento central de la tesis, pues ha posibilitado la realización de tres análisis: 1) la representatividad de las características inherentes a la interacción oral en los manuales de ELE más empleados en la región metropolitana de Montreal, 2) la revisión de veinte instrumentos de evaluación existentes, y 3) la presentación de los resultados obtenidos tras haber grabado más de cien conversaciones mediante las pruebas orales diseñadas a partir de la evaluación interaccional. En cuanto a los instrumentos de medición, el modelo se apoya en el portafolio oral que reúne dos tipos de exámenes orales, los quizzes orales y los exámenes orales secuenciados, además de hacer hincapié en los criterios de corrección exclusivamente relacionados con la interacción oral y las técnicas de corrección más eficaces para asegurar la sistematicidad del proceso de evaluación. Los resultados más concluyentes de la investigación residen en el hecho de haber podido confirmar la relación entre la presencia de los marcadores discursivos y la obtención de conversaciones colaborativas. Para la clase de ELE, la aportación más significativa de la investigación es la creación de herramientas flexibles, fáciles de usar, que muestran claramente qué enseñar para que los alumnos aprendan a conversar y cómo evaluar esta competencia. Finalmente, la evaluación interaccional propone técnicas de evaluación actuales que prevén el uso de las nuevas tecnologías y proporcionan una retroalimentación de calidad, de modo que el aprendiz vea los progresos realizados y sepa cómo mejorar.

Page generated in 0.0672 seconds