• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 566
  • 20
  • 20
  • 20
  • 19
  • 17
  • 8
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • Tagged with
  • 588
  • 279
  • 134
  • 113
  • 105
  • 99
  • 96
  • 94
  • 91
  • 82
  • 72
  • 70
  • 69
  • 64
  • 56
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
151

Estudo terminológico de perfumes na indústria brasileira / Teminological study of perfume in Brazilian industry

Souza, Angela Maria Folloni de 29 July 2011 (has links)
Não custa resumo na publicação. / Abstract not avaible
152

Glossário bilíngue português-espanhol / espanhol-português de termos acadêmicos.

Pascua Vílchez, Fidel January 2014 (has links)
Tese de Doutorado apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de Londrina, como requisito parcial à obtenção do título de Doutor em Estudos da Linguagem. / Submitted by Fidel Pascua Vílchez (fidel.vilchez@unila.edu.br) on 2015-11-26T19:10:06Z No. of bitstreams: 1 Tese - versão definitiva.pdf: 2457460 bytes, checksum: 60d8a3d4e7ae3fb277632f3d4a9848c8 (MD5) / Approved for entry into archive by Ricardo Rezende (ricardo.rezende@unila.edu.br) on 2015-11-27T14:34:46Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Tese - versão definitiva.pdf: 2457460 bytes, checksum: 60d8a3d4e7ae3fb277632f3d4a9848c8 (MD5) / Approved for entry into archive by Ricardo Rezende (ricardo.rezende@unila.edu.br) on 2015-11-27T14:41:27Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Tese - versão definitiva.pdf: 2457460 bytes, checksum: 60d8a3d4e7ae3fb277632f3d4a9848c8 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-11-27T14:41:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Tese - versão definitiva.pdf: 2457460 bytes, checksum: 60d8a3d4e7ae3fb277632f3d4a9848c8 (MD5) Previous issue date: 2014-05 / Coordenação de aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) - Universidade Estadual de Londrina (UEL) / No presente trabalho, analisamos sob um perspectiva terminológica o léxico acadêmico incluído no marco normativo universitário. Com base nos postulados teóricos de Wüster, Gouadec, Benveniste, Cabré, Krieger & Finatto e Bevilacqua, defendemos que esse tipo de léxico constitui a terminologia de uma área específica, ao estar presente dentro de um corpus de documentos normativos e que, portanto, deve cumprir com a máxima de monovalência no âmbito da abrangência desse dado contexto, embora, no uso comum da língua, possa ser polissêmico. Analisamos sua problemática sob três pontos de vista: a) nacional e monolíngue; b) plurinacional e monolíngue e c) plurinacional e plurilíngue. Após a análise de documentos pertencentes ao marco normativo universitário do Brasil, de Portugal e da Argentina, concluímos que é pertinente considerar o léxico acadêmico universitário como uma terminologia específica, que a organização da normativa universitária não segue o mesmo padrão nos três países alvo da nossa análise e que, em função da perspectiva a ser tomada (nacional monolíngue, plurinacional monolíngue ou plurinacional plurilíngue), a problemática apresentada varia e precisa de soluções específicas em cada caso. Na perspectiva nacional e monolíngue, organizamos os termos em uma árvore de domínio, aplicando os postulados da Teoria Geral da Terminologia, de Eugene Wüster, referentes às relações lógicas dos conceitos; entretanto, aplicamos o Princípio de Variação e o Princípio de Adequação propostos por María Teresa Cabré em sua Teoria Comunicativa da Terminologia para poder estabelecer as relações de equivalência entre conceitos de diferentes marcos normativos universitários e para sua adequação da língua de partida à língua meta, inclusive, oferecendo a variante terminológica do português de Portugal em relação ao português brasileiro. Como objetos resultantes da nossa pesquisa, elaboramos um glossário bilíngue bidirecional português-espanhol/ espanhol-português de termos acadêmicos e uma base de dados terminológica, destinados a auxiliar na recepção e produção de textos especializados relacionados com âmbito universitário a discentes, docentes, TAEs, tradutores profissionais e intérpretes.
153

Socioterminologia da indÃstria madeireira / Socioterminology of Wood Industry

Alcides Fernandes de Lima 08 June 2010 (has links)
CoordenaÃÃo de AperfeiÃoamento de Pessoal de NÃvel Superior / O trabalho Socioterminologia da IndÃstria Madeireira tem como objetivo fundamental a construÃÃo de um dicionÃrio terminolÃgico (ou dicionÃrio especializado) da madeira. Os fundamentos teÃricos e metodolÃgicos da pesquisa e do trabalho terminogrÃfico, para a elaboraÃÃo do dicionÃrio, se embasam na Teoria Comunicativa da Terminologia (CABRÃ, 2002) e, principalmente, na Socioterminologia (GAUDIN, 1993a e 1993b). Para a elaboraÃÃo do dicionÃrio foi usado um corpus com mais de 4 milhÃes de palavras (mais de 11 mil pÃginas), composto por textos escritos da Ãrea da atividade madeireira com vÃrios graus de especializaÃÃo (tais como teses e dissertaÃÃes, artigos cientÃficos, normas tÃcnicas, revistas especializadas, revistas de divulgaÃÃo). Todos os textos, com exceÃÃo dos de carÃter lexicogrÃfico ou leis e normas, foram publicados entre 1970 e 2009. O trabalho final resultou num dicionÃrio apresentado em duas versÃes: uma digital e outra impressa. A versÃo digital (em CD-ROM) apresenta 2.081 entradas, das quais: i) 1.089 sÃo constituÃdas por verbetes da atividade madeireira que abrangem os campos semÃnticos de matÃria-prima, extraÃÃo, processamento, mÃquinas ; equipamentos, instalaÃÃes, produtos, resÃduos e mercado, sendo 685 termos e 404 variantes correspondentes; ii) 886 sÃo constituÃdas por 247 nomes de espÃcies de madeira e 639 variantes; e iii) 106 sÃo siglas acompanhadas das variantes sintÃticas (sem definiÃÃo). A versÃo digital conta ainda com 133 imagens ilustrativas. Na versÃo impressa, por sua vez, as siglas foram organizadas à parte; os nomes das espÃcies de madeira foram organizados num glossÃrio lexical (sem definiÃÃo), no final do dicionÃrio, de modo que o consulente possa, mais facilmente, obter as informaÃÃes desejadas, tanto sobre os termos, quanto sobre os nomes das espÃcies de madeira. Acredita-se que com a necessidade cada vez maior de o Estado fiscalizar e controlar a atividade madeireira, e com o desenvolvimento de pesquisas, das mais diversas disciplinas, sobre esta atividade econÃmica, ou sobre outros setores, mas que de alguma forma se relacionem à atividade da indÃstria madeireira (pois a maioria das questÃes ambientais hoje passa pelas questÃes de manejo florestal), os estudos terminolÃgicos, como o que aqui se apresenta, parece indiscutivelmente de grande importÃncia, nÃo sà para o setor industrial e governamental, como tambÃm para as Ãreas das ciÃncias envolvidas, como a Agronomia, Ecologia, a Biologia, a BotÃnica, a Zoologia, a Engenharia Florestal, a Economia. Assim sendo, pretende-se, com este trabalho, contribuir para a documentaÃÃo e a normalizaÃÃo do lÃxico especializado da Ãrea da atividade madeireira e, dessa forma, criar subsÃdio para uma melhor comunicaÃÃo entre as vÃrias Ãreas envolvidas e entre o setor pÃblico e o privado. / The work entitled âSocioterminology of Wood Industryâ aims essentially at developing a terminological dictionary (or specialized dictionary) on wood. The theoretical and methodological foundations and the terminographic tasks for the elaboration of the dictionary are based on the communicative theory of terminology (Cabrà 2002) and especially on socioterminology (Gaudin, 1993a, 1993b). To build the dictionary, we used a corpus of over 4,000,000 words (over 11,000 pages) composed of written texts about timber activities and having different degrees of specialization (such as theses and monographs, articles , technical norms, journals and magazines) with the exception of lexicographic documents or norms published between 1976 and 2009. The result of this work is a dictionary presented in two versions, printed and electronic. The electronic version (on CD-ROM) contains 2081 lexical entries, including: i) 1089 words (685 entries and 404 variants) from wood activities covering the semantic fields: mining, raw materials, processing, machinery and equipment, facilities, products, industrial waste and market ii) 886 words composed of 247 names of timber species and 639 variants, and iii) 106 initials (abrieviations) accompanied by syntactic variants (without definition). To the electronic version we have added up to 133 illustrations. As for the printed version, the initials were organized separately, the names of timber species have been grouped in a glossary of terms (without dÃfintions) at the end of the dictionary to make it easier for users when looking for information on the terms and names of timber species. We believe that with the increasing need for the state to monitor and control the activity of wood industry and the development of research in various disciplines on economic activity, or other areas still connected to wood industry (given that most environmental problems today are related to forest management), work in terminology, as the one presented here, seem undoubtedly of great importance not only for industry and government sectors, but also for other sciences involved in this field such as agronomy, ecology, biology, botany, zoology, wood engineering and economics. Therefore, we seek in this work to contribute to the documentation and standardization of the lexicon related to the specialized field of wood activity and to create a basis for a better communication between different fields and between public and private sectors.
154

Linguagem de especialidade da ciência da informação: estudo exploratório a partir dos periódicos brasileiros da área entre 2005 e 2009 / Specialized language of Information Science: an exploratory study of Brazilian journals of the area between 2005 to 2009

Gisele Pereira de Souza 01 November 2011 (has links)
Analisa a linguagem de especialidade da Ciência da Informação com base na análise das palavras-chave dos artigos dos periódicos Ciência da Informação, Informação & Sociedade: estudos e Perspectivas em Ciência da Informação. Discute acerca da aplicação dos conceitos e da apresentação ou não de sua definição, e do possível consenso implícito na não apresentação do conceito nos artigos. Utiliza método exploratório para criar uma lista de conceitos que serão coletados e analisados em referência às teorias e práticas da Terminologia. As palavras-chaves selecionadas para a análise terminológica apresentavam frequência de até 5 ocorrências nos artigos analisados, e foram registradas em relação a sua citação no resumo do artigo, no texto do artigo, e quando ocorria no texto do artigo, se continha traços ou características que as configurassem como termo. Observou que 62% das ocorrências de palavraschave não possuíam traços ou características que as configuram como termo. Constata que a linguagem de especialidade da área encontra-se difusa, sem definição clara do domínio ao qual os termos (nesse caso oriundos das palavraschaves) se referiam. Conclui, a luz do conceito de linguagem de especialidade, que a Ciência da Informação possui uma linguagem de especialidade, porém não confere grau ou intensidade dessa especialização. / Analyzes the specialized languages of Information Science based on the analysis of keywords of articles in the journals Ciência da Informação, Informação & Sociedade: estudos e Perspectivas em Ciência da Informação. Discusses about the application of the concepts and the presentation of its definition or not, and can not show consensus implicit in the concept in the articles. Exploratory method used to create a list of concepts that will be collected and analyzed in reference to the theories and practices of Terms. The keywords selected for analysis terminology often had up to 5 occurrences in the analyzed articles, and were recorded in relation to their citation in the abstract of the article, in the text, and when it occurred in the text, it contained traits or characteristics how to configure that term. He noted that 62% of the occurrences of keywords did not have traits or characteristics that shape as a term. Notes that the language of the specialty area is diffuse, with no clear definition of the domain to which the terms concerned. In conclusion, the concept of a language specialty, information science has a language of expertise, but does not confer the degree or intensity of such expertise.
155

As noções de documento e de informação - uma abordagem terminológica / As noções de documento e de informação - uma abordagem terminológica

Jéssica Camara Siqueira 05 August 2011 (has links)
A pesquisa analisa os dos termos documento e informação a partir de uma abordagem terminológica a fim de comparar as noções e identificar traços que auxiliem a melhor delimitação do campo da Ciência da Informação. A compreensão das características identitárias da Ciência da Informação é uma necessidade conjuntural, observada no contexto da pós-modernidade em que a área busca consolidar-se. O uso da orientação da Teoria Comunicativa da Terminologia, que considera o aspecto pragmático e social dos termos, mostrou-se um recurso importante para demonstrar e justificar a simbiose entre os termos documento e informação, corroborando a caracterização do domínio da Ciência da Informação. / The research examines the terms \"document\" and \"information\" from a terminological approach, in order to compare the concepts and identify traits that help to better delineate the field of Information Science. The understanding of identity characteristics of Information Science is a necessity circumstantial, viewed in the context of postmodernity in the area seeks to \"establish itself\". The use of the orientation of the Communicative Theory of Terminology, who considers the pragmatic and social terms, proved to be an important resource to demonstrate and justify the symbiosis between the terms \"document\" and \"information\", confirming the characterization of the field of Science Information.
156

A Festa do Divino EspÃrito Santo no MaranhÃo: uma proposta de glossÃrio / La FÃte de Saint Esprit au MaranhÃo: une proposition de glossaire

Maria de FÃtima Sopas Rocha 04 December 2008 (has links)
CoordenaÃÃo de AperfeiÃoamento de NÃvel Superior / Ce travail prÃsente le glossaire des termes de la fÃte du Divino EspÃrito Santo, dÂaprÃs les donnÃes reccueillies dans des documents imprimÃs qui registrent des informations donnÃes par les caixeiras et par dÂautres participants de la fÃte, aussi bien que dans des cantiques rituels dans des livres publiÃs sur la fÃte. Pour lÂÃlaboration du glossaire, on a utilisà comme fondements thÃoriques, dans le champ plus vaste de la Lexicologie, les principes de la Terminologie et, plus spÃcifiquement, de la Socioterminologie, puisquÂon a travaillà avec la possibilità de variation terminologique dans les lieux qui ont Ãtà objet de la recherche. Pour lÂÃxÃcution pratique du glossaire, on a travaillà sous lÂorientation de la Terminographie, à partir de lÂorganisation des donnÃes en fiches terminologiques. On a pris en compte, pour lÂÃlaboration du glossaire, des aspects informationnels, dÃfinitionnels, pragmatiques et lexicaux . Le travail prÃsente des considÃrations sur la fÃte, les fondements thÃoriques, la mÃthodologie de la recherche et de lÂÃlaboration du glossaire et le glossaire lui-mÃme, composÃe par 159 termes, organisÃs en ordre alphabÃtique. / Este trabalho apresenta o glossÃrio dos termos da Festa do Divino EspÃrito Santo com base em dados coletados em documentos impressos que registram informaÃÃes dadas pelas caixeiras e outros participantes da festa bem como cÃnticos rituais publicados em livros sobre a festa. Para a elaboraÃÃo do glossÃrio utilizou-se como fundamentaÃÃo teÃrica, dentro do campo mais vasto da Lexicologia, os princÃpios da Terminologia e, mais especificamente, da Socioterminologia, uma vez que se trabalhou com a possibilidade de variaÃÃo terminolÃgica nas localidades que foram pesquisadas. Para a execuÃÃo prÃtica do glossÃrio trabalhou-se sob a orientaÃÃo da Terminografia, a partir da organizaÃÃo de dados em fichas terminolÃgicas. Levou-se em consideraÃÃo, para a elaboraÃÃo dos verbetes, aspectos informacionais, definicionais, pragmÃticos e lexicais. O trabalho apresenta consideraÃÃes sobre a festa, fundamentaÃÃo teÃrica, metodologia da pesquisa e da elaboraÃÃo do glossÃrio e o prÃprio glossÃrio, composto por 159 termos, organizados em ordem alfabÃtica.
157

Estudo terminológico de perfumes na indústria brasileira / Teminological study of perfume in Brazilian industry

Angela Maria Folloni de Souza 29 July 2011 (has links)
Não custa resumo na publicação. / Abstract not avaible
158

Socioterminologia da indústria madeireira / Socioterminology of wood industry / Socioterminologie de l'industrie du bois

LIMA, Alcides Fernandes de 08 June 2010 (has links)
Submitted by Cleide Dantas (cleidedantas@ufpa.br) on 2017-05-17T15:23:31Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Tese_SocioterminologiaIndustriaMadeireira.pdf: 2587068 bytes, checksum: 68b98215413450fb8022b6261ea8294c (MD5) / Approved for entry into archive by Cleide Dantas (cleidedantas@ufpa.br) on 2017-05-17T15:29:52Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Tese_SocioterminologiaIndustriaMadeireira.pdf: 2587068 bytes, checksum: 68b98215413450fb8022b6261ea8294c (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-17T15:29:52Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Tese_SocioterminologiaIndustriaMadeireira.pdf: 2587068 bytes, checksum: 68b98215413450fb8022b6261ea8294c (MD5) Previous issue date: 2010-06-08 / O trabalho Socioterminologia da Indústria Madeireira tem como objetivo fundamental a construção de um dicionário terminológico (ou dicionário especializado) da madeira. Os fundamentos teóricos e metodológicos da pesquisa e do trabalho terminográfico, para a elaboração do dicionário, se embasam na Teoria Comunicativa da Terminologia (CABRÉ, 2002) e, principalmente, na Socioterminologia (GAUDIN, 1993a e 1993b). Para a elaboração do dicionário foi usado um corpus com mais de 4 milhões de palavras (mais de 11 mil páginas), composto por textos escritos da área da atividade madeireira com vários graus de especialização (tais como teses e dissertações, artigos científicos, normas técnicas, revistas especializadas, revistas de divulgação). Todos os textos, com exceção dos de caráter lexicográfico ou leis e normas, foram publicados entre 1970 e 2009. O trabalho final resultou num dicionário apresentado em duas versões: uma digital e outra impressa. A versão digital (em CD-ROM) apresenta 2.081 entradas, das quais: i) 1.089 são constituídas por verbetes da atividade madeireira que abrangem os campos semânticos de matéria-prima, extração, processamento, máquinas ; equipamentos, instalações, produtos, resíduos e mercado, sendo 685 termos e 404 variantes correspondentes; ii) 886 são constituídas por 247 nomes de espécies de madeira e 639 variantes; e iii) 106 são siglas acompanhadas das variantes sintáticas (sem definição). A versão digital conta ainda com 133 imagens ilustrativas. Na versão impressa, por sua vez, as siglas foram organizadas à parte; os nomes das espécies de madeira foram organizados num glossário lexical (sem definição), no final do dicionário, de modo que o consulente possa, mais facilmente, obter as informações desejadas, tanto sobre os termos, quanto sobre os nomes das espécies de madeira. Acredita-se que com a necessidade cada vez maior de o Estado fiscalizar e controlar a atividade madeireira, e com o desenvolvimento de pesquisas, das mais diversas disciplinas, sobre esta atividade econômica, ou sobre outros setores, mas que de alguma forma se relacionem à atividade da indústria madeireira (pois a maioria das questões ambientais hoje passa pelas questões de manejo florestal), os estudos terminológicos, como o que aqui se apresenta, parece indiscutivelmente de grande importância, não só para o setor industrial e governamental, como também para as áreas das ciências envolvidas, como a Agronomia, Ecologia, a Biologia, a Botânica, a Zoologia, a Engenharia Florestal, a Economia. Assim sendo, pretende-se, com este trabalho, contribuir para a documentação e a normalização do léxico especializado da área da atividade madeireira e, dessa forma, criar subsídio para uma melhor comunicação entre as várias áreas envolvidas e entre o setor público e o privado. / The work entitled “Socioterminology of Wood Industry” aims essentially at developing a terminological dictionary (or specialized dictionary) on wood. The theoretical and methodological foundations and the terminographic tasks for the elaboration of the dictionary are based on the communicative theory of terminology (Cabré 2002) and especially on socioterminology (Gaudin, 1993a, 1993b). To build the dictionary, we used a corpus of over 4,000,000 words (over 11,000 pages) composed of written texts about timber activities and having different degrees of specialization (such as theses and monographs, articles , technical norms, journals and magazines) with the exception of lexicographic documents or norms published between 1976 and 2009. The result of this work is a dictionary presented in two versions, printed and electronic. The electronic version (on CD-ROM) contains 2081 lexical entries, including: i) 1089 words (685 entries and 404 variants) from wood activities covering the semantic fields: mining, raw materials, processing, machinery and equipment, facilities, products, industrial waste and market ii) 886 words composed of 247 names of timber species and 639 variants, and iii) 106 initials (abrieviations) accompanied by syntactic variants (without definition). To the electronic version we have added up to 133 illustrations. As for the printed version, the initials were organized separately, the names of timber species have been grouped in a glossary of terms (without défintions) at the end of the dictionary to make it easier for users when looking for information on the terms and names of timber species. We believe that with the increasing need for the state to monitor and control the activity of wood industry and the development of research in various disciplines on economic activity, or other areas still connected to wood industry (given that most environmental problems today are related to forest management), work in terminology, as the one presented here, seem undoubtedly of great importance not only for industry and government sectors, but also for other sciences involved in this field such as agronomy, ecology, biology, botany, zoology, wood engineering and economics. Therefore, we seek in this work to contribute to the documentation and standardization of the lexicon related to the specialized field of wood activity and to create a basis for a better communication between different fields and between public and private sectors. / Le travail inti tulé Socioterminologie de l'industrie du bois vise essentiellement l‟élaboration d‟un dictionnaire terminologique (ou dictionnaire spécialisé) du bois. Les fondements théoriques et méthodologiques ainsi que les tâches terminographiques pour la préparatio n du dictionnaire sont basés sur la théorie communicative de la terminologie (Cabré, 2002) et surtout sur la socioterminologie (Gaudin, 1993a et 1993b). Lors de l'élaboration du dictionnaire, nous avons utilisé un corpus de plus de 4 millions de mots (plus de 11 mille pages) composé de textes écrits ayant différents degrés de spécialisation dans le domaine de l'exploitation forestière (comme les thèses et mémoires, les articles cientifiques, les normes techniques, les revues spécialisées, les magazines de divulgation) à l‟exception des documents lexicographiques ou des textes de lois ou normes publiés entre 1970 et 2009. Le résultat final est présenté sous forme d‟un dictionnaire en deux versions: papier et électronique. La version électronique (sur CD - ROM ) contient 20 8 1 e ntrées lexicales, dont: i) 108 9 termes (68 5 entrées et 40 4 variantes) liés à l‟exploitation forstière et couvrant les champs sémantiques : extraction, matières premières, transformation, machines et équipements, installations, produits, d échets et marché; ii) 886 termes composés de 247 noms d'espèces de bois et 639 variantes ; et iii) 10 6 acronymes accompagnés de variantes syntaxiques (sans définition). La version numérique contient, en plus, 133 illustrations. Quant‟à la version imprimée, les sigles ont été organisés séparément, les noms des espèces de bois ont été groupés dans un glossaire de termes (sans défintions) à la fin du dictionnaire afin de faciliter la tâche des usagers au niveau de la consultation et de la recherche d‟informat ion sur les termes et les noms des espèces de bois. Nous croyons qu‟avec le besoin croissant de l'Etat pour surveiller et contrôler l'activité forestière et avec le développement de la recherche, dans divers disciplines, sur l'activité économique, ou sur d 'autres secteurs toujours liés à l'activité de l‟industrie du bois (étant donné que la plupart des problèmes environnementaux d'aujourd'hui passent par la gestion des forêts), les travaux en terminologie, comme celui présenté ici, semblent incontestablemen t d'une grande importance non seulement pour les secteurs de l'industrie et du gouvernement, mais aussi pour les sciences impliquées dans ce domaine comme l'agronomie, l‟écologie, la biologie, la botanique, la zoologie, l‟ingénierie foresterière et l'écon omie. Par conséquent, nous cherchons dans ce travail à contribuer à la documentation et la normalisation du lexique lié au domaine spécialisé de l'exploitation forestière et à créer une base de communication entre les différents services concernés et entre les secteurs public et privé.
159

Establishment of an ontology for Systems-of-Systems / Estabelecimento de uma ontologia para Sistemas-de-Sistemas

Abdalla, Gabriel 11 August 2017 (has links)
Systems-of-Systems (SoS) represent an emerging research field in the Software Engineering area. In particular, SoS refer to systems that make possible the interoperability of distributed, complex systems, cooperating among them to reach a common mission. Several SoS have already been developed and used, but there is no consensus about diverse terms and concepts in this field, what can make difficult the communication among different stakeholders involved in the development and evolution of SoS, besides lacking of a standardization and common understanding among researchers and practitioners. This Masters project established OntoSoS, an ontology to formalize terms and concepts in the SoS field, expliciting and allowing sharing and reuse of knowledge contained in such ontology. As a result, this project intends to contribute to the field of SoS, also supporting activities related to SoS Engineering. It is also expected that this ontology can serve as a learning material in courses related to SoS. / Sistemas-de-Sistemas (do inglês, Systems-of-Systems ou simplesmente SoS) representam um campo emergente de pesquisa na Engenharia de Software. Em particular, SoS referem-se a sistemas que possibilitam a interoperabilidade de sistemas complexos, distribuídos, cooperando entre si para atingir uma missão comum. Diversos SoS têm sido desenvolvidos e utilizados, mas não há um consenso sobre os diversos termos e conceitos nesse campo, o que pode dificultar a comunicação entre os diferentes interessados envolvidos no desenvolvimento e evolução dos SoS, além da falta de padronização e entendimento comum entre pesquisadores e profissionais. Este projeto de Mestrado estabeleceu a OntoSoS, uma ontologia para formalizar termos e conceitos no campo de SoS, explicitando e permitindo o compartilhamento e reúso do conhecimento contido na ontologia. Como resultado, este projeto pretende contribuir para o campo de SoS, auxiliando também nas atividades relacionadas à Engenharia de SoS. É também esperado que essa ontologia possa servir como um material de ensino em cursos relacionados à Engenharia de SoS.
160

Plataforma multimédia na Web para a gestão colaborativa de bases de dados terminológicos

Carvalho, Paula Suzana Duarte January 2009 (has links)
Tese de mestrado. Multimédia. Faculdade de Engenharia. Universidade do Porto. 2009

Page generated in 0.0225 seconds