• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 611
  • 146
  • 18
  • 14
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 806
  • 177
  • 170
  • 156
  • 156
  • 120
  • 107
  • 98
  • 92
  • 84
  • 84
  • 84
  • 83
  • 79
  • 77
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
131

Investigating efl teachers discourse in an orkut community forum

Santiago, Maria Elizabete Villela January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente / Made available in DSpace on 2012-10-24T02:21:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 261295.pdf: 1617342 bytes, checksum: 4f98ba589f576a0f37a30137f25cc0fd (MD5) / Analistas do discurso têm buscado novos caminhos para suprir a necessidade de uma teoria para a investigação do contexto social onde textos em suas diversas modalidades são produzidos (Halliday, 1999; Hasan, 1999; Meurer, 2004, 2006). No presente estudo, apresento uma proposta para a análise de inter-relações entre texto e contexto usando a Lingüística Sistêmico Funcional (Halliday, 1994, Halliday & Matthiessen, 2004) e a Teoria da Estruturação (Giddens, 1979, 1984) para desvendar o discurso de professores em um fórum online de uma comunidade na rede de relacionamentos Orkut. Tenho como objetivo descrever as identidades atribuídas aos professores, alunos e língua nas práticas sociais discursivamente representadas em postagens selecionadas do fórum e as relações de poder que os envolvem. Nesta análise, procuro relacionar os textos, onde discurso e ideologia se materializam, com o contexto social onde estes textos são produzidos e que, ao mesmo tempo, representam. Finalmente, explico como as práticas sociais descritas podem contribuir tanto para a manutenção como para a mudança das estruturas sociais. A análise dos dados indicou uma recursividade de práticas sociais que reforçam estruturas sociais onde a) os professores são representados como os detentores do poder e os agentes mais dinâmicos no processo de ensino e aprendizagem; b) os alunos são descritos como meros receptores da língua, c) que, por sua vez, é apresentada como o recurso que confere poder e permite ascensão social. Os resultados obtidos corroboram os de pesquisas anteriores (Graddol, 2001; Pennycook, 2001; Malatér, 2003; Dellagnelo, 2005; Dellagnelo & Meurer, 2006) e contribuem com a discussão sobre a necessidade de mudanças nos cursos de formação de professores para que se possa preparar profissionais mais críticos em relação à sua prática.
132

Visualización para documentos en producción

Pérez Messina, Ignacio Baltazar January 2017 (has links)
Ingeniero Civil en Computación / Gracias a los avances tecnológicos, hoy es posible preservar los diferentes borradores y etapas por los que transita el proceso de escritura de un documento. Un buen ejemplo de ello es el servicio de almacenamiento web Google Drive y su procesador de texto Docs, que permite almacenar diferentes datos del proceso de escritura que están siendo generados masivamente por los mismos usuarios mientras escriben. Un documento en Docs es más que un texto versionado, es un fino registro de cada cambio ocurrido, al cual se ha llamado documento-en-producción para distinguirlo del primero. A pesar de que hoy contamos con ese material invaluable para la investigación del proceso de escritura, para los investigadores de la escritura eso no es suficiente pues exige avanzados conocimientos computacionales. Por ello aparece la necesidad de presentar esa valiosa información de manera más amigable para el usuario. En esta Memoria se diseña una visualización para documentos-en-producción y se implementa un prototipo funcional para los datos que se pueden obtener de Google Drive. Fue necesario desarrollar una nueva estructura de datos para su preprocesamiento. La efectividad de la visualización se muestra por medio de casos de estudio de documentos en un dataset que fue obtenido del proceso de escritura de tareas de estudiantes de la Facultad de Ciencias Físicas y Matemáticas. El análisis de estos casos sugiere que la visualización se muestra adecuada para estudiar el proceso de escritura de textos expositivos, permitiendo observar la estructura jerárquica y/o tópica del texto final, y diferentes características de su proceso de producción. La visualización sigue un paradigma de diseño orgánico, contiene elementos de interactividad y basa su efectividad principalmente en las microdecisiones del usuario a nivel de movimientos del puntero. Se generó un marco de evaluación teórico que arrojó luz sobre las funcionalidades faltantes y las tensiones en el diseño, que muestra, entre otras cosas, que aún no se ha explotado por completo la información disponible y señala el camino para nuevas visualizaciones y futuras exploraciones del documento-en-producción.
133

El uso de las fuentes escritas en la enseñanza de la Historia. Análisis de textos escolares para tercero y cuarto de secundaria

Valle Taiman, Augusta 10 April 2018 (has links)
The use of written sources for teaching History. Analysis of textbooks for thethird and fourth years of high schoolCurrently, in addition to the usual contents, history textbooks now cite primary and secondary sources with suggested activities. This research analyzes these proposed activities in history textbooks for third- and fourth-year students. The objective is to evaluate the degree to which the activities proposed in the sourcespromote the development of critical thought in students.Students exercise critical thought when they engage in the activities suggested in the sources cited to compare different versions of the same historical events and then process this new information to develop their own response to a historical problem. This level of complexity is not achieved in most of the suggested activities given that sources tend to serve only to supplement information / Actualmente, observamos que los textos escolares del área de Historia incluyen, además de los contenidos, fuentes escritas primarias y secundarias. Esta investigación analiza las actividades con las fuentes presentadas por los textos escolares para tercero y cuarto de secundaria. El objetivo es evaluar en qué medida las actividades propuestas con las fuentes escritas fomentan el desarrollo del pensamiento críticoen los estudiantes.El pensamiento crítico se ejercita cuando las fuentes se usan para contrastar diversas visiones sobre un mismo tema y la información se emplea para construir una respuesta propia ante un problema histórico. Este nivel de complejidad no se alcanza en la mayoría de las actividades, puesto que las fuentes tienden a usarsecomo complemento de la información
134

A preparação/revisão de textos como reescrita da tradução

Webster, Auristela Marina Cardoso Genaro 28 February 2018 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2018. / Submitted by Fabiana Santos (fabianacamargo@bce.unb.br) on 2018-09-26T19:33:47Z No. of bitstreams: 1 2018_AuristelaMarinaCardosoGenaroWebster.pdf: 3571441 bytes, checksum: ab27fbcaf0fe3b2910bc56c66d51752f (MD5) / Approved for entry into archive by Fabiana Santos (fabianacamargo@bce.unb.br) on 2018-10-08T19:12:42Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2018_AuristelaMarinaCardosoGenaroWebster.pdf: 3571441 bytes, checksum: ab27fbcaf0fe3b2910bc56c66d51752f (MD5) / Made available in DSpace on 2018-10-08T19:12:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2018_AuristelaMarinaCardosoGenaroWebster.pdf: 3571441 bytes, checksum: ab27fbcaf0fe3b2910bc56c66d51752f (MD5) Previous issue date: 2018-10-08 / O objetivo desta dissertação é traçar um paralelo entre o processo de tradução e de preparação/revisão de textos traduzidos, tendo como base o modelo de reescrita descrito pelo teórico belga André Lefevere (2007/1992b). A nossa intenção é verificar se preparadores/revisores de traduções, influenciados por alguns ou todos os elementos descritos nesse modelo ‒ patronagem, a poética e a ideologia ‒ podem transformar a preparação/revisão em reescrita da tradução, e quais as consequências dessa reescrita para as traduções e os tradutores. Para isso, será utilizado um conjunto de dados extraídos de dois corpora distintos: o primeiro, composto por dez preparações/revisões, feitas por diferentes preparadores/revisores, de um trecho traduzido do livro The Terrorist’s Son – A Story of a Choice, de Zak Ebrahim; e o segundo por três diferentes traduções das dez primeiras páginas do conto A good man is hard to find, de Flannery O´Connor. Como parte da metodologia, utiliza-se a sistematização das características que ocorrem marcadamente em textos traduzidos, realizada por Mona Baker (1996), por meio da hipótese dos Universais da Tradução, para identificar e agrupar os tipos de interferências de tradutores e de preparadores/revisores. Esta pesquisa está centrada no papel de preparadores e/ou revisores, nas eventuais perdas e ganhos que a interferência desses profissionais pode propiciar aos leitores e à credibilidade do texto traduzido. / The aim of this essay is to draw a parallel between the translation and the proofreading processes based on the model of rewriting described by the Belgian theorist André Lefevere (2007/1992b). It is hereby attempted to verify if proofreaders of translations, under the influence of some or all elements described in this model, namely patronage, poetics and ideology, can transform the proofreading into a rewriting of the translated text, and what the consequences of this rewriting for translations and translators come to be. To that end, a set of data obtained from two distinct corpora will be used: the first one includes ten proofreadings carried out by ten different proofreaders of a translated excerpt taken from the book ‘The Terrorist’s Son – A Story of a Choice’, by Zak Ebrahim; and the second one consists of three different translations of the first ten pages of the short story ‘A good man is hard to find’, by Flannery O´Connor. As part of the methodology, the Hypothesis of Translation Universals defined by Mona Baker (1996) is used to identify and categorize the types of interference from translators and proofreaders. Finally, this research focuses on the role of proofreaders, on the eventual gains and losses these professionals can propitiate to the readers and to the credibility of the translated text.
135

A compreensão da metáfora em língua estrangeira

Ferreira, Luciane Corrêa January 2007 (has links)
Este estudo aborda a compreensão da metáfora por aprendizes de língua estrangeira (LE) à luz da Teoria da Metáfora Conceptual. As dez metáforas utilizadas no estudo foram selecionadas a partir do inventário de metáforas conceptuais apresentado por Lakoff e Johnson (1980, 1999), assim como pelo inventário de metáforas conceptuais primárias proposto por Grady (1997a). Buscamos investigar que tipo de conhecimento os aprendizes utilizam ao tentar compreender a metáfora em LE. Para isso, examinamos como eles compreendem (GIBBS, 1994) metáforas lingüísticas sem e com o contexto. Estudamos a compreensão de cinco metáforas lingüísitcas novas (LAKOFF e TURNER, 1989) e de cinco convencionais e apresentamos dados experimentais para sustentar a hipótese de que os aprendizes acessam conhecimento conceptual ao processar uma metáfora lingüística na língua estrangeira, assim como na língua materna. A fim de verificar tal hipótese, comparamos a compreensão de dez expressões metafóricas por leitores de língua estrangeira e falantes nativos de inglês. Os aprendizes de LE responderam a parte de leitura de um teste de proficiência (TOEIC) e dois questionários de múltipla escolha que continham as dez metáforas lingüísticas. Uma das opções do teste de múltipla escolha está relacionada à metáfora conceptual correspondente. Os falantes nativos de inglês responderam três questionários que objetivaram investigar as intuições dos sujeitos referentes ao quão comum (1) e freqüente (2) são tais metáforas lingüísticas, assim como as suas intuições sobre o possível uso (3) de tais expressões. O principal objetivo aqui foi estudar o grau de convencionalidade das dez expressões metafóricas. A amostra foi composta por 221 estudantes universitários brasileiros e 16 estudantes universitários norte-americanos. Posteriormente, tais dados foram comparados aos resultados de um estudo que examinou as mesmas metáforas utilizando metodologia da lingüística de corpus. Os resultados do estudo utilizando a ferramenta WebCorp indicam que as dez expressões metafóricas são metáforas novas e apontam que o processo de compreensão, tanto na língua estrangeira como na língua materna, é fortemente influenciado pela corporeidade (GIBBS, 2006). A utilização de metodologia da lingüística de corpus como uma ferramenta auxiliar na elaboração de instrumentos de coleta de dados para pesquisa psicolingüística é considerada como a grande contribuição do presente estudo para a área. / The present study concerns the understanding of metaphors by foreign language learners. Ten linguistic metaphors were selected based on the conceptual metaphor inventory presented by Lakoff and Johnson (1980, 1999) and the primary metaphor inventory proposed by Grady (1997a). In relation to the difficulties linguistic metaphors represent for text comprehension by non-native speakers (NNS), we have investigated the type of knowledge employed by readers attempting to understand a linguistic metaphor in a foreign language. We have thereby examined the ways in which foreign language readers comprehend linguistic metaphors (GIBBS, 1994), firstly without using the context and secondly using the context. The comprehension of five novel (LAKOFF e TURNER, 1989) and five conventional metaphorical expressions has been studied, and we present experimental data to support the hypothesis that readers access conceptual knowledge when processing a linguistic metaphor in a foreign language in a similar way that they would do in their mother language. In order to achieve this goal, we have compared the comprehension of ten metaphorical expressions by foreign language readers and English native speakers. The foreign language learners answered a reading proficiency test (TOEIC) and two multiple choice questionnaires which contained the ten linguistic metaphors. One of the answer options was related to the corresponding conceptual metaphor. The English native speakers answered three questionnaires which aimed to investigate participants’ intuitions concerning the commonality (1) and frequency (2) of these metaphorical expressions, as well as their possible usage (3) of them. Our main goal here was to examine the degree of conventionality of those ten metaphorical expressions. The sample comprised 221 Brazilian undergraduate students and 16 US-American undergraduate students. We have also compared those data to the results of a study which examined the same metaphors using corpus linguistics methodology. The results of the comparison between the two experimental studies and the results of the WebCorp research have demonstrated that participants’ intuitions on linguistic data are not always a reliable source of information since participants considered some of the novel metaphorical expressions as being in frequent use. The results of the study using the tool WebCorp indicated that the ten metaphorical expressions are novel metaphors and the results have highlighted that the comprehension process in both native and foreign language is strongly influenced by embodied cognition (Gibbs, 2006). The main contribution of the present study is in the introduction of corpus linguistics methodology as a tool for the design of data collection questionnaires for psycholinguistic research.
136

UMA INTERFACE ROBÓTICA BASEADA EM LINGUAGEM NATURAL

REIS, RICARDO ANDRE OLIVEIRA DOS 06 September 2006 (has links)
Submitted by Diogo Barreiros (diogo.barreiros@ufba.br) on 2017-02-17T16:34:22Z No. of bitstreams: 1 RicardoDissertacaoVersaoBiblioteca.pdf: 1164295 bytes, checksum: 7304acbc48549376d9ad9f44b57df96a (MD5) / Approved for entry into archive by Vanessa Reis (vanessa.jamile@ufba.br) on 2017-02-21T11:49:32Z (GMT) No. of bitstreams: 1 RicardoDissertacaoVersaoBiblioteca.pdf: 1164295 bytes, checksum: 7304acbc48549376d9ad9f44b57df96a (MD5) / Made available in DSpace on 2017-02-21T11:49:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1 RicardoDissertacaoVersaoBiblioteca.pdf: 1164295 bytes, checksum: 7304acbc48549376d9ad9f44b57df96a (MD5) / As interfaces entre os seres humanos e as máquinas tornam-se mais amigáveis a cada dia. A evolução tecnológica destas interfaces tende para formas mais humanas de comunicação. Máaquinas com interfaces mais amigáveis têm o intuito de facilitar a sua utilização por usuários sem treinamentos técnicos específicos. / O objetivo deste trabalho ´e a proposi¸c˜ao de uma interface entre seres humanos e robˆos utilizando a linguagem natural escrita no idioma portuguˆes como protocolo de comunica¸c˜ao. Neste contexto, enfatizou-se uma abordagem para a utiliza¸c˜ao de t´ecnicas da Descoberta de Conhecimento em Textos baseada em Conceitos, cujo processo visa extrair padr˜oes interessantes e n˜ao triviais ou conhecimento de documentos textuais. Apesar dos recentes avan¸cos e da diversidade de artigos e pesquisas na ´area, aplica¸c˜oes das t´ecnicas de processamento de linguagem natural ainda se encontram em est´agio incipiente de desenvolvimento. O m´etodo proposto neste trabalho tem por objetivo interpretar o texto escrito e associar comandos de execu¸c˜ao de tarefas a serem realizadas, caracter´ıstica que diferencia a t´ecnica apresentada das t´ecnicas usuais. Exemplos reais de aplica¸c˜ao est˜ao ilustrados neste trabalho e um estudo de caso ´e enfatizado com aplica¸c˜ao em uma interface rob´otica
137

O ensino da escrita na escola

Laynes, Chris Regina Gohr January 2016 (has links)
Dissertação (mestrado profissional) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Letras, Florianópolis, 2016. / Made available in DSpace on 2017-05-23T04:08:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1 345654.pdf: 1000058 bytes, checksum: d7ab185239bde8ea51f4b03f83a36c6f (MD5) Previous issue date: 2016 / Nesta dissertação objetivamos responder ao questionamento: como mediar, na aula de Língua Portuguesa, a produção escrita ancorada em situações reais de uso da língua(gem) que engendrem e potencializem a constituição do aluno como sujeito-autor de seus textos (textos-enunciados). Para tanto, apresentamos uma proposta didático-pedagógica teórica e metodologicamente amparada para o trabalho com a escrita na escola ancorado numa perspectiva enunciativo-discursiva sob o matiz dos escritos do Círculo de Bakhtin. Na organização deste trabalho, compreendemos o texto como texto-enunciado à luz dos escritos do Círculo de Bakhtin; referenciamos as abordagens teórico-metodológicas que fundamentam o ensino de produção textual sob a perspectiva da escrita na escola; refletimos acerca da posição do aluno como sujeito-autor de sua escrita, bem como sobre as condições de produção, circulação e recepção dos textos- enunciados escritos na escola. Também abordamos questões históricas a respeito do ensino de Língua Portuguesa no Brasil, com enfoque para a produção de texto, para nos situarmos dos motivos pelos quais se chegou à nova perspectiva de ensino discursivizada nos documentos parametrizadores oficiais, entre eles, o Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Portuguesa (BRASIL, 1998) e a Proposta Curricular de Santa Catarina (SC, 1998, 2014). E, principalmente, para identificar como eles propõem o trabalho metodológico com a produção escrita. Ambos orientam o trabalho referenciado nos gêneros do discurso como objeto de ensino e no texto como unidade de ensino como propusemos nas oficinas. Além disso, nosso projeto de dizer foi referenciado em autores como Acosta-Pereira (2012, 2013, 2014), Antunes (2006, 2009, 2010, 2011), Geraldi (1996, 1997, 2012, 2010, 2015) e Rodrigues (2004, 2008), pois propuseram o ensino por meio dos gêneros do discurso à luz dos escritos do Círculo de Bakhtin. Em termos metodológicos, para a elaboração da proposta didático-pedagógica, consideramos a produção dos gêneros do discurso roteiro de documentário e documentário, direcionada ao 9º ano do Ensino Fundamental e planejada em oficinas. A partir da proposta apresentada, inúmeras possibilidades de práticas didático-pedagógicas com a produção de textos-enunciados podem ser desenvolvidas, desde que elas levem em consideração a natureza das interlocuções sugeridas nas oficinas e a necessidade de orientar o aluno para uma produção de texto com vistas ao contexto de produção, circulação e recepção do texto-enunciado do gênero produzido.Acreditamos, ao final, que a proposta didático-pedagógica apresentada nesta dissertação não apenas ratifica a posição do trabalho com a língua(gem) em uso na escola, como, por conseguinte, reitera nossa posição acerca do que aspiramos para o ensino de Língua Portuguesa na Educação Básica.<br> / Abstract : In this dissertation we aim to answer the question: how to mediate, in the Portuguese Language class, the written production based in real situations of use of the language that develop and improve the student's constitution as subject-author of his texts (texts-statements). For this, we present a didactic-pedagogical proposal theoretically and methodologically supported for the work with the writing in the school under an enunciative-discursive perspective under the nuance of the writings of the Circle of Bakhtin. In the organization of this work, we understand the text as a text-statement in the light of the writings of the Circle of Bakhtin; we refer to the theoretical-methodological approaches that base the teaching of textual production from the perspective of writing in the school; we reflect on the student's position as the subject-author of his writing, as well as on the conditions of production, circulation and reception of written texts in the school. We also address historical issues regarding Portuguese language teaching in Brazil, focusing on the text production in order to situate the reasons for the new perspective of discursive teaching in the official parameterizing documents, including the National Curricular Parameters Portuguese Language (BRASIL, 1998) and the Curricular Proposal of Santa Catarina (SC, 1998, 2014). In addition, especially, to identify how they propose the methodological work with the written production. Both guide the work referenced in the genres of discourse as an object of teaching and in the text as a unit of teaching as we proposed in the workshops. In addition, our project of saying was referenced in authors such as Acosta-Pereira (2012, 2013, 2014), Antunes (2006, 2009, 2010, 2011), Geraldi (1996, 1997, 2012, 2010, 2015) and Rodrigues (2004, 2008), because these authors proposed the teaching through genres of discourse in the light of the Circle of Bakhtin writings. In methodological terms, for the elaboration of the proposal didactic-pedagogical, we consider the genres speech production of the script documentary and documentary, directed to the 9th year of elementary school and planned in workshops. From the proposal presented, numerous possibilities of didactic-pedagogical practices with the production of texts-statement can be developed, since they take into account the nature of the dialogues suggested in the workshops and the need to guide the student to a text production with the objective in the production context, circulation and reception of the text-statement of the genre produced. We believe, in the end, that the didactic-pedagogicalproposal presented in this dissertation not only ratifies the position of the work with the language in use in the school, but also reiterates our position on what we aspire for the teaching of Portuguese Language In Basic Education.
138

Reflexão sobre os usos da língua na produção textual escrita

Souza, Flavia Chaplin de January 2016 (has links)
Dissertação (mestrado profissional) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Letras, Florianópolis, 2016. / Made available in DSpace on 2017-05-23T04:16:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 345655.pdf: 2940944 bytes, checksum: 8aeeac83a64e223dcafa938ec9e47031 (MD5) Previous issue date: 2016 / As diversas pesquisas em Linguística Aplicada têm, dentre outras questões, procurado endereçar-se às discussões em torno da ressignificação das práticas de ensino e de aprendizagem na esfera escolar. No Brasil, em especial, após a publicação dos Parâmetros Curriculares Nacionais (BRASIL, 1998), estudos consociados à perspectiva enunciativo-discursiva têm se colocado como um dos vários caminhos dessa ressignificação. O presente trabalho, sob essa perspectiva, visa refletir acerca da prática de análise linguística nas aulas de Língua Portuguesa na escola de Educação Básica e, a partir de uma postura teórico-metodológica, apresentar uma proposta didático-pedagógica, pensada para uma turma do 8º ano do Ensino Fundamental. Para tanto, nos ancoramos na perspectiva dialógica dos escritos do Círculo de Bakhtin, em especial na reenunciação dos conceitos de enunciado, gêneros discursivos e esfera e revisitamos, em adição, a abordagem operacional e reflexiva amplamente difundida por Geraldi (1984; 1991; 1996; 1997a; 1997b; 2010; 2015) e Britto (1997; 2003). Por fim, recorremos aos Parâmetros Curriculares Nacionais (BRASIL, 1998) e à teoria da Elaboração Didática (HALTÉ, 2008 [1998]) para apresentarmos nossa proposta. Salientamos que não se tratam de caminhos a serem seguidos de forma prescritiva ou modelizadora, mas de uma proposta didático-pedagógica sujeita às adequações necessárias, considerando o meio social dos sujeitos nos processos de ensino e de aprendizagem. Acreditamos que a proposta didático-pedagógica delineada nesta dissertação não apenas ratifica a importância do trabalho com a prática de análise linguística integrada às práticas de leitura e de escrita (esta última foco de nossa dissertação), como também corrobora a compreensão do trabalho com a língua(gem) como objeto social nas aulas de Língua Portuguesa na escola de Educação Básica.<br> / Abstract : Several researches in Applied Linguistics have, among other things, sought to discuss the reframing of teaching and learning practices in the school sphere. In Brazil, especially after the publication of the National Curriculum Parameters (BRASIL, 1998), based on discursive-enunciative studies have appointed themselves as one of the possible ways of that reframing. This work, from this perspective, attempts to reflect on the practice of linguistic Portuguese analysis in Basic Education?s schools. Under a theoretical-methodological approach, we present a didactic-pedagogic proposal, designed for the eighth grade students of the elementary school. We based our approach in a Bakhtin?s Circle dialogic perspective especially in reframing concepts such as enunciation, discursive genres and discursive spheres. We revisited, additionally, the operational and reflexive approach helded by Geraldi (1984; 1991; 1996; 1997a; 1997b; 2010; 2015) and Britto (1997; 2003). Finally, we return to the National Curriculum Parameters (BRASIL, 1998) and the theory of Didactic Development (HALTÉ, 2008 [1998]) to present our proposal. We stress that our work it is not a prescriptive proposal but a didactic-pedagogic one that could (and should) be subject to adjustments considering the social environment of subjects in teaching and in learning processes. We believe that our pedagogic proposal not only confirms but supports the importance of working on didactic and pedagogical proposal outlined here not only confirms the importance in working on integrated linguistics analysis and writing and reading practices (the former, focused in our work) but also supports the understanding of the work with language as a social object in Portuguese classes in Basic Education's schools.
139

Tradução jornalística : representações culturais e ideológicas através de diferentes marcas linguísticas

Silva Júnior, José Henrique da 27 April 2018 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2018. / Submitted by Fabiana Santos (fabianacamargo@bce.unb.br) on 2018-11-07T20:48:16Z No. of bitstreams: 1 2018_JoséHenriquedaSilvaJunior.pdf: 2769133 bytes, checksum: 3b5b94331d5e72455a37209d8ac51e41 (MD5) / Approved for entry into archive by Fabiana Santos (fabianacamargo@bce.unb.br) on 2018-11-12T17:52:06Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2018_JoséHenriquedaSilvaJunior.pdf: 2769133 bytes, checksum: 3b5b94331d5e72455a37209d8ac51e41 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-11-12T17:52:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2018_JoséHenriquedaSilvaJunior.pdf: 2769133 bytes, checksum: 3b5b94331d5e72455a37209d8ac51e41 (MD5) Previous issue date: 2018-11-12 / O objetivo desta dissertação é discutir as transformações ocorridas em textos jornalísticos quando são traduzidos de um contexto linguístico para outro, assim como de que maneira aspectos culturais e ideológicos podem ser representados através de diferentes marcas linguísticas. Os fatores que marcam a tradução não são apenas linguísticos, as representações culturais e ideológicas, desde a seleção de textos a serem traduzidos, até as estratégias adotadas, podem ter reflexos no resultado do processo tradutório. Para essa análise, foi feito um cotejamento analítico entre reportagens traduzidas que foram publicadas no jornal brasileiro Folha de São Paulo, e suas originais em língua inglesa, veiculadas no americano The New York Times. As intervenções envolvidas no processo tradutório foram discutidas a fim de levantar a hipótese de que essas modificações textuais podem não ser apenas transposições linguísticas, mas suscitar outros significados possivelmente diferentes dos propostos pelo texto no idioma original. O embasamento teórico foi constituído de pesquisas sobre o Estudo do Jornalismo em ambiente internacional, através do modelo de Frank Esser (1998), que aborda os fatores que exercem influência no jornalismo; pesquisas na área de Estudos da Tradução, como o modelo funcionalista para análise textual de Christiane Nord (1991), e considerações de outros autores; a intersecção entre Tradução e Jornalismo proposta por Zipser (2002); os trabalhos de Gambier (2006), assim como os conceitos estabelecidos por Hursti (2001) na transformação de notícias traduzidas; além de outras referências que tratam de aspectos culturais e ideológicos na tradução. / This dissertation aims at discussing the changes in news texts when they are translated from one linguistic context to another, as well as how cultural and ideological aspects can be represented through different linguistic structures. Besides it, cultural and ideological representations, the selection of texts to be translated, even the strategies adopted, may have reflections in the result of the translation process. For this analysis, an analytical comparison was made between translated news reports published in the Brazilian newspaper Folha de São Paulo, and their originals published in English in The New York Times. The interventions involving the translation process were discussed in order to raise the hypothesis that these textual modifications may not only be linguistic transpositions, but also bring on meanings possibly different from those proposed by the text in the original language. The theoretical basis was established upon researches on the study of international journalism, through the model of Frank Esser (1998), which addresses the factors that influence the journalism; researches about Translation Studies, such as the functional model for textual analysis of Christiane Nord (1991), and considerations of other authors; the intersection between Journalism and Translation proposed by Zipser (2002); the works of Gambier (2006), as well as the concepts established by Hursti (2001) when dealing with transformation of translated news; in addition, other references that deal with cultural and ideological aspects in translation were used.
140

A tradução como retextualização

Demétrio, Ana Paula de Carvalho January 2014 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014. / Made available in DSpace on 2015-02-05T21:05:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 329592.pdf: 3309287 bytes, checksum: 0aae627dff39f5c5241419f45502f7b9 (MD5) Previous issue date: 2014 / Sabe-se que, muitas vezes, o ensino de produção textual é trabalhado de forma mecânica em de sala de aula de LE, impedindo que o aluno realize uma reflexão mais profunda sobre a função do texto que está produzindo. Isso também ocorre com as atividades de tradução que, por diversas razões, muitas vezes, ocupam um lugar desprestigiado dentro desses ambientes de ensino e acabam não contribuindo de forma efetiva para a aprendizagem dos alunos. Nesse contexto, localiza-se a proposta desta pesquisa, a qual propõe o uso da tradução - concebida a partir da ótica funcionalista como uma atividade comunicativa que se insere em ambientes sócio-históricos e culturais de interação que a condicionam e a estabelecem (NORD, 1991[1988]) - sob a perspectiva da retextualização, a luz do conceito de Dell? Isola (2007) como uma estratégia para a produção textual em sala de aula de LE. Dita proposta, que foi realizada por um grupo de alunos da 4ª fase do Curso de Letras Espanhol EaD da UFSC, concretizou-se por meio de uma atividade de tradução/retextualização de gênero textual, no qual os alunos traduziram/retextualizaram um texto, originalmente produzido no gênero textual reportagem e veiculado pelo jornal argentino La Nación, o qual versava sobre o tema da reciclagem do lixo nas grandes cidades em um novo texto concebido no gênero textual carta do leitor, que tratava do mesmo tema. Além disso, por entender a produção textual como um processo que compreende o desenvolvimento de estratégias de ação, e a escolha de elementos adequados à realização dos objetivos pretendidos, os textos produzidos pelos alunos, os quais constaram em três versões, foram analisados a partir de um modelo de análise criado a partir dos elementos de textualidade propostos Beaugrade e Dressler (1981) e Cassany (2000), o qual serviu para verificar se a atividade proposta contribuiu para o aprimoramento da escrita dos alunos. Logo, a partir das análises e discussões dos dados obtidos com a atividade realizada pelos alunos, constatou-se que a tradução, concebida a partir da visão funcionalista e à luz da retextualização, constitui-se uma estratégia eficaz para a produção de textos em sala de aula de LE e que sua análise a partir dos elementos de produção textual comprova que esta auxilia no aprimoramento da escrita nesse contexto de ensino.<br> / Resumen : Sabemos que a menudo la enseñanza de la escritura ocurre como un trabajo mecánico en las clases de LE, evitando que el estudiante realice una reflexión más profunda sobre el papel del texto que está produciendo. Esto también ocurre con las actividades de traducción, que, por diversas razones, muchas veces, quedan en los rincones de los ambientes de aprendizaje y terminan por no contribuir eficazmente al aprendizaje de los alumnos. En este contexto se encuentra el propósito de esta investigación, la cual propone la utilización de la traducción - concebida desde la perspectiva funcionalista como una actividad comunicativa que ocurre en ambientes de interacción, los cuales la establecen y la condicionan (NORD 1991 [1988])  y desde la perspectiva de retextualización a la luz del concepto de Dell  Isola (2007), como una estrategia para la producción de textos en sala de clase de LE. Dita propuesta, que fue realizada por un grupo de estudiantes en la cuarta etapa del curso de Licenciatura en Letras Español a distancia -UFSC, se materializó a través de una actividad de traducción/retextualización de género textual donde los estudiantes traducieron/retextualizaron un texto producido originalmente en el género textual reportaje y publicado por el diario argentino La Nación, el cual trataba sobre el tema del reciclaje de la basura en las grandes ciudades para un nuevo texto en el género textual carta del lector, que trataba del mismo tema. Además de eso, mediante la comprensión de la producción textual como un proceso que incluye el desarrollo de estrategias de acción y la elección de las herramientas adecuadas para la realización de los objetivos deseados, los textos producidos por los alumnos, los cuales consistían en tres versiones, fueron analizados a partir de un modelo de análisis creado a partir de los elementos de la textualidad propuestos por Beaugrade y Dressler (1981) y Cassany (2000), que sirvieron para verificar si la actividad propuesta contribuyó a la mejora de la escritura de los estudiantes. Por lo tanto, a partir del análisis y discusión de los datos obtenidos con la actividad realizada por los estudiantes, se encontró que la traducción, concebida desde el punto de vista funcionalista y la luz de la retextualización, constituye una estrategia eficaz para la producción de textos en la clase de LE. Además, a partir de los elementos de la producción textual, se percibe que el trabajo con esta propuesta ayuda a mejorar la escritura en ese contexto de enseñanza.

Page generated in 0.0363 seconds