Spelling suggestions: "subject:"a/een prepositions"" "subject:"a/enn prepositions""
61 |
EFFECTS OF AN ANIMATED EXEMPLAR/NONEXEMPLAR PROGRAM TO TEACH THE RELATIONAL CONCEPT "ON" TO CHILDREN USING AACDonofrio, Lacey M., Ms. 27 September 2007 (has links)
No description available.
|
62 |
La préposition dans l'interlangue : étude des productions en L2 anglais d'apprenants francophones / Interlanguage prepositions : an analysis of French learners' productions in L2 EnglishNaser Eddine, Abeer 27 January 2012 (has links)
Le principal objectif de cette thèse est d'étudier l'incidence des erreurs prépositionnelles sur l'intelligibilité de productions en L2 anglais par des apprenants francophones. Après un résumé des caractéristiques sémantiques et morpho-syntaxiques des prépositions en anglais et en français, nous abordons les questions liées à l'acquisition d'une langue seconde en général et à l'acquisition des prépositions en particulier, afin d' identifier les facteurs qui peuvent rendre leur acquisition problématique en L2. Nous proposons également des solutions pédagogiques pour améliorer l'apprentissage des prépositions en anglais. Afin de mesurer l'intelligibilité, nous analysons un corpus de productions orales et écrites contenant des emplois erronés, répartis entre erreurs lexciales et erreurs lexico- grammaticales (additions, omissions ou substitutions). Les résultats de cette analyse permettent de voir dans quelle mesure les erreurs prépositionnelles affectent l'intelligibilité du message. / The main objective of our thesis paper is to examine the intelligibility of erroneous prepositional uses produced by French learners of English. We begin with an overview of the semantico-syntactic properties of English and French prepositions. Then we give an account of second language acquisition theories, and we highlight the acquisition of English prepositions by listing a number of reasons that are likely to make them problematic for L2 learners. We also propose certain effective pedagogical approaches to teaching English prepositions/particles. To measure intelligibility, we assess an oral and a written corpus containing L2 erroneous constructions. Our error tagset is divided into lexical and lexico-grammatical errors (addition, omission and substitution). The results of our corpus analysis allow us to observe the extent to which erroneous spatial prepositions may affect the intelligibility of the transferred message.
|
63 |
Influences of Form and Function on Spatial Relations : Establishing functional and geometric influences on projective prepositions in SwedishHörberg, Thomas January 2007 (has links)
<p>The present work is concerned with projective prepositions, which express the relation between two objects by referring to a direction in three-dimensional space. The projective prepositions have been regarded as expressing simple schematic relations of a geometric nature. A theory of the apprehension of projective relations can account for their meanings when they express strictly geometric relations. However, many studies have shown that the appropriateness of the prepositions also depends on the functional relation between the objects and that a number of functional factors influence the comprehension of English prepositions. This experimental study investigates if the acceptability of the Swedish prepositions över, under, ovanför and nedanför are influenced by functional factors as well, and whether acceptability judgments about över and under are more sensitive to functional influences than judgments about ovanför and nedanför, as has been shown for the corresponding English prepositions over and under, and above and below, respectively. It also investigates how the shapes and the parts of the related objects influence their functional interaction, and how the acceptability of the prepositions is in consequence influenced by the shapes of the objects. It was found that the theory of apprehension can indeed account for the acceptability of the prepositions when the relation between the objects is strictly geometric. It was further found that acceptability judgments about them are influenced by functional factors in a similar manner to the corresponding English prepositions when the objects are functionally related, although judgments about under and nedanför are not differentially influenced by these factors. Furthermore, the shapes and the parts of both of the related objects influence acceptability judgments about the prepositions in predictable manners. An extension of the theory of apprehension is suggested which can account for the functional influences indicated in the present study.</p>
|
64 |
Influences of Form and Function on Spatial Relations : Establishing functional and geometric influences on projective prepositions in SwedishHörberg, Thomas January 2006 (has links)
The present work is concerned with projective prepositions, which express the relation between two objects by referring to a direction in three-dimensional space. The projective prepositions have been regarded as expressing simple schematic relations of a geometric nature. A theory of the apprehension of projective relations can account for their meanings when they express strictly geometric relations. However, many studies have shown that the appropriateness of the prepositions also depends on the functional relation between the objects and that a number of functional factors influence the comprehension of English prepositions. This experimental study investigates if the acceptability of the Swedish prepositions över, under, ovanför and nedanför are influenced by functional factors as well, and whether acceptability judgments about över and under are more sensitive to functional influences than judgments about ovanför and nedanför, as has been shown for the corresponding English prepositions over and under, and above and below, respectively. It also investigates how the shapes and the parts of the related objects influence their functional interaction, and how the acceptability of the prepositions is in consequence influenced by the shapes of the objects. It was found that the theory of apprehension can indeed account for the acceptability of the prepositions when the relation between the objects is strictly geometric. It was further found that acceptability judgments about them are influenced by functional factors in a similar manner to the corresponding English prepositions when the objects are functionally related, although judgments about under and nedanför are not differentially influenced by these factors. Furthermore, the shapes and the parts of both of the related objects influence acceptability judgments about the prepositions in predictable manners. An extension of the theory of apprehension is suggested which can account for the functional influences indicated in the present study.
|
65 |
The semantic potential of 'al in Genesis, Psalms, and ChroniclesMena, Andrea K. 12 1900 (has links)
Thesis (MA)--Stellenbosch University, 2012. / ENGLISH ABSTRACT: This thesis offers a description of the semantic potential of the Biblical Hebrew lexeme '7l! in
Genesis, Psalms, and Chronicles according to a cognitive linguistic perspective. This specific
linguistic approach offers a theoretical framework of how humans cognitively organize
lexical meaning, which is advantageous for highly polysemous lexemes, such as '7lJ. The need
for this study arises because existing Biblical Hebrew resources do not utilize such a
framework as is evidenced by their lists of translation equivalents, rather than full
descriptions of meanings, and their lack of a clearly defined semantic model underlying their
lexical treatment. However, they do provide a starting point that can be built upon with a
cognitive linguistic based methodology. Such a methodology is found in Tyler and Evans
(2007) case study of over, a frequent English translation of '7lJ. Tyler and Evans (2007)
present how to determine the most prototypical semantic sense (i.e., the Proto-Scene) and
how to distinguish between other distinct semantic senses, all of which represent the lexeme's
semantic potential. This thesis heuristically utilizes this methodology while strongly
considering three other factors. First, the syntactic frame surrounding '7l! is evaluated to assess
how syntactic information, specifically verbal valency, contributes to the preposition's
semantic value. Second, the frequency of each semantic category is assessed to determine
possible insight into prototypicality within the defined corpus. Third, a radial structure is
proposed to represent the semantic relationships between the prototypical and nonprototypical
categories. This type of organization illustrates a clearly defined semantic model
underlying the lexical treatment.
This study first describes the Proto-Scene, which involves one entity over or upon another.
Then, fifteen other distinct semantic categories of '7l! are presented within a radial structure
(i.e. The Vertical Cluster: More, Superior, and Control; Contingent Locative;
Accompaniment, In, To, Oppositional, For, Frontal, Causal, Norm, Focus of Attention,
Instrumental, and Psalms Titles). Finally, the various senses for the morphologically complex
lexemes are proposed. These include '7l!1;1 (i.e. From Upon, Away From, Above, and
Contingent Locative) and '7l!=? (i.e. As Concerning). / AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie tesis heskryf die semantiese potensiaal van die Byhelse Hehreeuse lekseem ?~ in
Genesis, Psalms en Kronieke vanuit die perspektief van kognitiewe taalkunde. Hierdie
taalkundige model hied 'n teoretiese raamwerk van hoe mense leksikale hetekenis kognitief
organiseer. So 'n teoretiese raamwerk is haie geskik vir die heskrywing van 'n polisemiese
lekseem soos ?~. Die hehoefte aan 'n meer toereikende teoretiese raamwerk hlyk uit die
manier waarop hestaande Byhels-Hehreeuse hulphronne die lekseem heskryf, hyvoorheeld,
hulle hied weinig meer as lyste van vertalingsekwiwalente. Hulle hied, nietemin, 'n
heginpunt waarop voortgehou kan word met hehulp van 'n kognitiewe taalkundige model. So
'n metodologie word gevind in Tyler en Evans (2007) se gevallestudie van "over", 'n
gehruiklike Engelse ekwiwalent vir?~. Tyler en Evans dui aan hoe om die mees prototipiese
semantiese hetekenis ( d.i. die "proto-toneel" of "proto-scene") vas te stel, asook hoe om
tussen die ander semantiese nuanses ("senses") te onderskei. AI hierdie nuanses
verteenwoordig die lekseem se semantiese potensiaal. Hierdie tesis maak op 'n heuristiese
wyse gehruik van hierdie metodologie. Terselfde tyd neem dit drie ander faktore in
aanmerking: Eerstens, word die sintaktiese raamwerk waarin ?~ voorkom, vasgestel ten einde
te hepaal hoe sintaktiese informasie, veral werkwoordelike valensie, hydra tot die semantiese
potensiaal van die voorsetsel. Tweedens, word die frekwensie van elke semantiese kategorie
hepaal om tot moontlike insigte rakende prototipiese gehruike hinne die vasgestelde korpus te
kom. Derdens, word 'n sg. "radial structure" voorgestel om die semantiese verhoudings
tussen die prototipiese en nie-prototipiese kategoriee te illustreer.
Hierdie studie heskryf, eerstens, die proto-toneel, wat een entiteit bo-oor of op 'n ander
hehels. Daama word vyftien ander afsonderlike semantiese kategoriee van ?~ hinne 'n "radial
structure" voorgestel ( d.i. die Vertikale Groep: Meer, Superior en Beheer; "Contingent"
Lokatief; Begeleiding, In, Na, Teenoor, Vir, Voor, Oorsaaklik, Norm, Fokus van Aandag,
Instrumenteel, en Psalmopskrifte ). Laastens, word voorstelle gemaak in verhand met die
verskeie hetekenisse van die morphologies-komplekse lekseme ?~~ (d.i. Weg van ho-op,
Weg van, Bo, en "Contingent" Lokatief) en ?~:p (d.i. Met Betrekking Tot).
|
66 |
Cantonese-speaking children's production of spatial termsHo, Wai-lam., 何韋琳. January 2000 (has links)
published_or_final_version / Speech and Hearing Sciences / Doctoral / Doctor of Philosophy
|
67 |
Svenskar går på stan men danskere går i byen : En jämförande analys av svenskt och danskt spatialt prepositionsbruk / Swedes go out ”on the town” while Danes go out ”in the town” : A comparative analysis of Swedish and Danish spatial use of prepositionsHoff, Lena January 2019 (has links)
Uppsatsen är en språkjämförande studie av svenskt och danskt spatialt prepositionsbruk. Den tar utgångspunkt i de tre prepositionerna på, i och till (til) som är identiska till formen i både svenska och danska och som därmed kan förväntas vara överensstämmande även i funktionen. Materialet utgörs dels av svenska och danska grammatikor, dels även av två romaner (en svensk och en dansk) och deras översättningar till respektive grannspråk. Målet har varit att undersöka hur prepositionerna används både som befintlighets- och riktningsmarkörer i förhållande till rekommenderat prepositionsbruk. Jag har även haft en förmodan om att det finns en viss divergens såväl som konvergens i det svenska och danska prepositionsbruket vilket jag har analyserat med hjälp av aspekter av den kognitiva semantiken. Jag har även sökt fastställa vilka svårigheter man kan påvisa ur ett översättningsperspektiv. Resultatet av min undersökning visar att speciellt valet mellan i och på som befintlighetsmarkörer är problematiskt både inom respektive språk men även att det finns betydande skillnader mellan svenskan och danskan. Där på dominerar i svenskan gör danskan även stort bruk av i för befintlighet vilket ofta kan skapa interferens i ett översättningssammanhang. Ursprungsbetydelsen av i som varande inneslutande återfinns även i danskans bruk av denna preposition vid många tillfällen (till exempel i fraser som rör nöjeslokaler, fordon och institutioner) där på i stället dominerar i svenskan. Divergerande bruk finner vi även i danskans val av till för befintlighet och ett väsentligt större bruk av ledsagande rumsadverb både vid befintlighets- och riktningsmarkering. Både forskningslitteratur om grannspråken och den svensk-danska lärobokslitteraturens framställning av ett oproblematiskt och konvergerande prepositionsbruk har därmed visat sig något missvisande och uppsatsens resultat pekar i stället på att fler språkjämförande studier i svensk-danskt prepositionsbruk behövs.
|
68 |
Aspectos semântico-cognitivos de usos especiais das preposições para e em na fala de comunidades quilombolas / Cognitive Semantic aspects of the spatial uses of prepositions em (in) and para (to) in the speech of marron communitiesAraújo, Paulo Jeferson Pilar 20 January 2009 (has links)
Este trabalho se ocupa dos usos espaciais das preposições para e em nos contextos aqui chamados de locativos e direcionais produzidos com o verbo estar pleno de sentido de locação e o verbo ir de movimento. A análise parte dos pressupostos da Semântica Cognitiva, especificamente da teoria dos esquemas imagéticos (JOHNSON, 1987; LAKOFF, 1987) e as operações de transformações entre esses esquemas (PEÑA, 2008; DEWELL, 2005; LAKOFF, 1987). O corpus utilizado é composto por entrevistas de fala espontânea coletadas em comunidades quilombolas dos estados do Maranhão e São Paulo. Os contextos analisados são aqueles nos quais as duas preposições parecem alternar, como em: Eles estão pro Maranhão ou Eles estão no Maranhão, como também em: Foram pro cinema e Foram no cinema. Argumenta-se que tal alternância se dê pelas transformações entre esquemas imagéticos, nomeadamente os esquemas ORIGEM-PERCURSO-DESTINO e CONTÊINER. Para fundamentar a argumentação, são apresentados os pressupostos teóricos que embasam este trabalho, a problemática e algumas questões de cunho metodológico são discutidos. Por fim, apresenta-se uma proposta de análise semântico-cognitiva que considere a representação do espaço para as duas preposições em foco. / This study deals with the spatial uses of the prepositions em (in) and para (to) in the contexts here called locative and directional produced with the verb estar (to be) for locations and the verb ir (to go) in the movement sense. The analysis is based on the Cognitive Semantics framework, specifically the theory of image schemas (JOHNSON, 1987; Lakoff, 1987) and the transformation processes of those schemas (PEÑA, 2008; DEWELL, 2005; Lakoff, 1987). The corpus is made of interviews of spontaneous speech collected in comunidades quilombolas (maroon communities) from the states of Maranhão and São Paulo. The contexts examined are those in which the two prepositions appear to switch, as in: \"Eles estão pro Maranhao\" (They are to Maranhão) or \"Eles estão no Maranhao,\" (They are in Maranhão) also in: \"Eles foram pro cinema\" (They went to the cinema) and \"Eles foram no cinema.\" (They went in the cinema). It is argued that this alternation is given by image schema transformations, mainly the SOURCE-PATH-GOAL and the CONTAINER image schema. To support this argument, the theoretical assumptions are presented. The problem of this work and some methodological issues are as well discussed. Finally, a proposal in the Cognitive Semantic framework analysis is suggested for analyzing the spatial representation of both prepositions in focus in this work.
|
69 |
Aspectos semântico-cognitivos de usos especiais das preposições para e em na fala de comunidades quilombolas / Cognitive Semantic aspects of the spatial uses of prepositions em (in) and para (to) in the speech of marron communitiesPaulo Jeferson Pilar Araújo 20 January 2009 (has links)
Este trabalho se ocupa dos usos espaciais das preposições para e em nos contextos aqui chamados de locativos e direcionais produzidos com o verbo estar pleno de sentido de locação e o verbo ir de movimento. A análise parte dos pressupostos da Semântica Cognitiva, especificamente da teoria dos esquemas imagéticos (JOHNSON, 1987; LAKOFF, 1987) e as operações de transformações entre esses esquemas (PEÑA, 2008; DEWELL, 2005; LAKOFF, 1987). O corpus utilizado é composto por entrevistas de fala espontânea coletadas em comunidades quilombolas dos estados do Maranhão e São Paulo. Os contextos analisados são aqueles nos quais as duas preposições parecem alternar, como em: Eles estão pro Maranhão ou Eles estão no Maranhão, como também em: Foram pro cinema e Foram no cinema. Argumenta-se que tal alternância se dê pelas transformações entre esquemas imagéticos, nomeadamente os esquemas ORIGEM-PERCURSO-DESTINO e CONTÊINER. Para fundamentar a argumentação, são apresentados os pressupostos teóricos que embasam este trabalho, a problemática e algumas questões de cunho metodológico são discutidos. Por fim, apresenta-se uma proposta de análise semântico-cognitiva que considere a representação do espaço para as duas preposições em foco. / This study deals with the spatial uses of the prepositions em (in) and para (to) in the contexts here called locative and directional produced with the verb estar (to be) for locations and the verb ir (to go) in the movement sense. The analysis is based on the Cognitive Semantics framework, specifically the theory of image schemas (JOHNSON, 1987; Lakoff, 1987) and the transformation processes of those schemas (PEÑA, 2008; DEWELL, 2005; Lakoff, 1987). The corpus is made of interviews of spontaneous speech collected in comunidades quilombolas (maroon communities) from the states of Maranhão and São Paulo. The contexts examined are those in which the two prepositions appear to switch, as in: \"Eles estão pro Maranhao\" (They are to Maranhão) or \"Eles estão no Maranhao,\" (They are in Maranhão) also in: \"Eles foram pro cinema\" (They went to the cinema) and \"Eles foram no cinema.\" (They went in the cinema). It is argued that this alternation is given by image schema transformations, mainly the SOURCE-PATH-GOAL and the CONTAINER image schema. To support this argument, the theoretical assumptions are presented. The problem of this work and some methodological issues are as well discussed. Finally, a proposal in the Cognitive Semantic framework analysis is suggested for analyzing the spatial representation of both prepositions in focus in this work.
|
70 |
Explorando o potencial da linguística cognitiva para o ensino-aprendizagem da preposição in em aulas de inglês como língua estrangeiraPortal, Fernanda Buratti 25 March 2014 (has links)
Submitted by Maicon Juliano Schmidt (maicons) on 2015-04-23T18:36:45Z
No. of bitstreams: 1
Fernanda Buratti Portal.pdf: 3777624 bytes, checksum: ade44c5d2798fae1db0da1d97e5f7231 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-04-23T18:36:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Fernanda Buratti Portal.pdf: 3777624 bytes, checksum: ade44c5d2798fae1db0da1d97e5f7231 (MD5)
Previous issue date: 2014-03-25 / Nenhuma / Como profissionais da área da educação, temos conhecimento sobre a importânca de uma boa metodologia de ensino para o ensino de línguas de uma forma geral e, talvez, especialmente, para o processo de ensino-aprendizagem das preposições da língua inglesa, elemento da língua que tende a ser considerado por abordagens tradicionais como idiossincráticos, arbitrários, de difícil caracterização semântica, cujos múltiplos sentidos não possuem qualquer relação uns com os outros. Assim, entendemos que os fundamentos teóricos que orientam a prática docente e a metodologia utilizada pelo professor para o ensino deste elemento da língua podem influenciar significativamente nos resultados alcançados com um grupo de alunos. Nesse contexto, esta dissertação teve por objetivo explorar o potencial da Linguística Cognitiva (LC) para o processo de ensino-aprendizagem da preposição in, em aulas de inglês como Língua Estrangeira (LE), buscando (i) realizar a descrição semântica da preposição in à luz da perspectiva teórica adotada, a LC, e (ii) propor atividades de ensino-aprendizagem desse item lexical para aprendizes adultos a partir da descrição feita. A metodologia deste trabalho baseou-se em reflexões que se voltam para dois domínios complementares: (i) Linguístico e (ii) Linguístico-Pedagógico. No domínio linguístico, realizamos a descrição e a análise da semântica das preposições à luz da LC, teoria escolhida para orientar esta pesquisa, visto que esta se demonstrou um aporte teórico mais apropriado ao cumprimento do objetivo desta dissertação. A LC oferece uma forma diferente de pensar e explicar as preposições, buscando mostrar que os múltiplos sentidos que uma preposição como o in possui são, na verdade, relacionados entre si e podem ser explicados de forma motivada e sistemática dentro do paradigma teórico. A partir da LC, torna-se possível descrever a polissemia de estruturas complexas como são as preposições por meio de estruturas de redes e, nesse sentido, a rede de polissemia sincrônica (BLANK, 2003; GEERAERTS, 2006), por ter um caráter mais livre, flexível e multidimensional, se mostrou ideal como forma de representação de uma categoria complexa como o in. No domínio linguístico-pedagógico deste trabalho, elaboramos propostas de atividades de ensino-aprendizagem da semântica da preposição in em aulas de inglês como LE para adultos com nível intermediário de proficiência na língua-alvo levando em consideração os pressupostos da LC tanto no que concerne ao modo como a teoria explica as preposições como às noções e princípios fundamentais que ela oferece para pensarmos o ensino de línguas, além da descrição e análise da preposição in realizada no domínio linguístico deste trabalho. A partir do nosso conhecimento de como as preposições são vistas e explicadas pela LC e dos benefícios que entendemos que este aporte teórico pode trazer para o ensino de inúmeros fenômenos de uma língua estrangeira, foi-nos possível perceber que aos aprendizes podem ser oportunizados estratégias e mecanismos facilitadores de sua aprendizagem das preposições, proporcionando-lhes um conhecimento dos sentidos das preposições que é mais lógico e relacionado, o qual se aproxima das suas vivências e experiências com esse item lexical da língua, além de experiências mais agradáveis e enriquecedoras com a língua inglesa. / As professionals in education, we acknowledge about the importance of a good teaching methodology for language teaching in general, and perhaps especially for the teaching-learning of English prepositions, the element of language that tends to be regarded by traditional approaches as idiosyncratic, arbitrary, of difficult semantic characterization, whose multiple meanings do not have any relationship with one another. Thus, we believe that the theoretical foundations that guide the teaching practice and the methodology used to the teaching of this element of the language can significantly influence the results achieved with a group of students. In this context, this work aimed at exploring the potential of Cognitive Linguistics (CL) to the teaching-learning process of preposition in, in English as a Foreign Language (EFL) classes, seeking (i) to make the semantic description of preposition in, in the light of the theoretical perspective adopted, the CL and (ii) to propose teaching-learning activities of this lexical item for adult learners from the given description. This study methodology was based on reflections that turn to two complementary areas: (i) Language and (ii) Language-Teaching. In the language domain, we made the description and analysis of the semantics of prepositions in the light of CL, theory chosen to guide this research, since it appears to be the most appropriate theoretical framework to achieve the objective of this thesis. The LC offers a different way of thinking and explaining the prepositions, seeking to show that the multiple meanings that a preposition like in has are actually interrelated and can be explained in a motivated and systematic way within the theoretical paradigm. From the CL perspective, it becomes possible to describe the polysemy of complex structures like prepositions through network structures and, accordingly, the synchronic polysemy network (BLANK, 2003; GEERAERTS, 2006), because it has freer characteristics, it is more flexible and multidimensional, proved ideal as a way of representing a complex category like in. In the language-teaching domain of this study, we elaborated proposals of activities for the teaching-learning of the semantics of the preposition in, in English as a foreign language classes for adults of an intermediate level of proficiency, taking into account the assumptions of the CL, both regarding to how the theory explains the prepositions and the essencial notions and principles that it offers for thinking language teaching, besides the description and analysis of the preposition in performed in the language domais of this work. From our knowledge of how prepositions are seen and 8 explained by the CL and the benefits that we believe that this theoretical framework can bring to the teaching of numerous phenomena in a foreign language, we realized that the learners can be given opportunities to develop strategies and mechanisms to facilitate their learning of prepositions, providing them with knowledge of the meanings of prepositions that is more logical and related, which approximates to their experiences with this lexical item of the language, besides providing more enjoyable and enriching experiences with the English language.
|
Page generated in 0.1142 seconds