• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 96
  • 33
  • 19
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 180
  • 94
  • 35
  • 33
  • 21
  • 19
  • 17
  • 17
  • 15
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

The Legacy Of Andre Smith

Seibert, Ginny 01 January 2005 (has links)
Jules Andre Smith was an architect and an artist with an aspiration to build a retreat where artists could explore and develop new ideas. In the late 1930s, due to the generosity of a benefactor named Mary Louise Curtis Bok, Smith embarked upon an undertaking that fulfilled his ambition. He created a legacy known first as The Research Studio and later as the Maitland Art Center. The intent of this thesis is to document and journey through Smith's legacy, and answer the following two questions: What is the symbolic meaning behind the imagery? Why design six acres of architecture dominated by Mesoamerican and Christian-influenced iconography? The data collection process consisted of interviews; reviews of the City of Maitland council meeting minutes; readings of court documents, newspaper articles, and books in Smith's personal library along with a literature review related to the iconography surrounding the walls and floors of Smith's compound. Interviews with those who knew Smith consisted of open-ended questions related to Smith's character, his association with the artists, his work habits, his reasoning for choosing the unlikely mix of Christian and Mesoamerican-influenced art, and the artist-in-residence experience. A recap of the meetings was mailed to each of the parties consulted for verification of the content. The judicial system played a crucial role in mapping Smith's legacy following his death when an unfortunate set of circumstances found his work the object of three legal proceedings in Orange County, Florida. To unravel all the charges and the final judgments, hundreds of microfiche records were reviewed and eighty pages printed for re-review before completing the section of this document pertaining to the legalities surrounding the facility's future. Over 100 newspaper articles were catalogued and coded based on their relevant time periods. Collectively, they contained information related to Smith's early years in the Maitland-Winter Park area, events leading up to the building of his artists' retreat, and the fate of the vision following Smith's death. Before I began a literature review to decipher the meaning behind the sculptures and reliefs, I photographed and categorized many of the images by subject. This process included reviews of over sixty books and articles. Additionally, an expert in the field of Mesoamerican culture, Dr. Arlen Chase, was consulted regarding some elements of the iconography. Preceding my conclusions, the reader is given a tour of the grounds followed by a comparison of the imagery to the appropriate cultural representations.
32

Variations on a Theme by Haydn (1990) and the Invisible Drummer (1974) by Andre Previn: An Introduction and Approach to Performance

Huang, Mei-Hsuan 01 September 2010 (has links)
No description available.
33

[en] ABOUT A PSYCHOANALYTIC CONCEPTION OF AFFECT / [pt] SOBRE UMA CONCEPÇÃO PSICANALÍTICA DO AFETO

THAMAR SILVA DE ARAUJO 28 July 2004 (has links)
[pt] O presente trabalho procurou dar início ao estudo do estatuto do afeto na teoria psicanalítica, através da circunscrição dos problemas mais gerais suscitados pelo desenvolvimento impreciso da noção ao longo da própria construção teórica freudiana, e pela pluralidade de suas apropriações na literatura pós-freudiana. Para tanto, foram formados os seguintes pares conceituais como eixos de análise privilegiados: afeto e representação, qualidade e quantidade, afeto e inconsciente. O conceito de angústia como paradigma do afeto foi utilizado como a chave para clarear os impasses e as contribuições alcançadas durante todo este processo. A delimitação do estudo elegeu como referência teórica principal as formulações de André Green pertinentes ao tema, instaurando o ponto de partida que resitua a apreensão das implicações metapsicológicas subjacentes à problemática abordada. / [en] This work found to start a study about affect in psychoanalytic theory, through the circumscription of general problems reminded by the inexact development of the knowledge by along the self Freudian theoretical construction, and by the plurality of their appropriations in the post-Freudian literature. So, there were the following considered pairs as analysis focal points: affect and representation, quality and quantity, affect and insensibility. The concept of anxiety as example was used as a key to become clear the impasses and the contributions that were obtained during the whole process. The study delimitation has selected the manifests of André Green as main theoretical reference concerning to the subject, establishing the beginning that will restore the capture of metapsychological implications that are subjacent to the mentioned matter.
34

[en] PARALLELS AND CONFRONTATIONS REGARDING ANDRÉ SANT ANNAS FICTION / [pt] PARALELOS E CONFRONTOS A PARTIR DA FICÇÃO DE ANDRÉ SANT`ANNA

LEANDRO SALGUERINHO DE OLIVEIRA 08 September 2004 (has links)
[pt] A dissertação analisa a ficção de André Sant`Anna e se divide em 3 capítulos. O primeiro estabelece um paralelo entre certos procedimentos narrativos utilizados por Sant`Anna e outros próprios à vanguarda das artes visuais do último século. Destaca-se, desse modo, tanto a especificidade do texto de Sant`Anna quanto a maneira como este aponta, pelo mencionado paralelo ou não, para as novas tecnologias de representação visual. O segundo capítulo confronta alguns textos de Sant`Anna com o livro PanAmérica (1967), de José Agrippino de Paula, tomando este como uma matriz à qual os textos de Sant`Anna responderiam de diferentes modos, formal ou conteudisticamente. O terceiro capítulo confronta a ficção de Sant`Anna com as considerações de Hal Foster sobre o real, o abjeto e a razão cínica, esforçando-se por referi-las devidamente ao contexto brasileiro e ao âmbito literário. / [en] This dissertation is about the fictional work of André Sant`Anna and is divided in three chapters. The first one establishes a parallel between certain narrative procedures used by Sant`Anna and other procedures commonly used in the visual arts of the last century. In this way, the specificity of San Anna s text is revealed, as well as the way through which it points to new technology and visual representation. The second chapter relates some of Sant`Anna`s texts with José Agrippino de Paula`s PanAmérica (1967), taking the latter as a source which Sant`Anna`s texts respond to in different ways, either formally or thematically. The third chapter confronts Sant`Anna`s fiction with Hal Foster`s formulations about the real, the abject, and the cynical reason, trying to refer them to the literary and Brazilian context.
35

De Quarto de despejo a Le dépotoir, o processo de refração na reescrita do diário de Carolina Maria de Jesus / From Quarto de Despejo to Le Dépotoir, the refraction process on Carolina Maria de Jesuss diarys rewriting

Oliveira, Érica Cristina de 26 October 2012 (has links)
Quarto de Despejo, diário escrito por Carolina Maria de Jesus, foi lido e discutido em treze idiomas, dentre eles o francês. A história da mulher negra e semianalfabeta que viveu na favela do Canindé, em São Paulo, foi divulgada pela primeira vez na França em 1962 sob o título de Le Dépotoir. Publicado no Brasil em 1960, após revisão do jornalista Audálio Dantas, Quarto de Despejo, tal qual os leitores o conheceram, em muito se difere dos manuscritos da autora. Apesar de sua pouca alfabetização dois anos de escola Carolina, graças ao gosto pela leitura cultivado desde a infância, deu vida a uma obra cujas páginas revelam uma linguagem singular: aos seus erros de ortografia e sintaxe, a escritora alia um vocabulário rebuscado. Na transposição dos manuscritos ao livro publicado, Dantas substituiu quase todos os termos cultos da autora por correspondentes coloquiais no intuito de reforçar o estereótipo da favelada que escreve. Ou seja, no trabalho de edição do Quarto houve a atuação de uma ideologia que buscou influenciar o modo como o público veria Carolina e leria seu diário. Andre Lefevere, em Mother courages cucumbers : text, system and refraction in a theory of literature (1982), explica que a refração é a adaptação de uma obra literária para um público diferente, com a intenção de influenciar a forma como o público lerá a obra. Nesse sentido, a tradução é indicada pelo autor como um tipo de refração. Partindo do pressuposto de que o livro publicado no Brasil constituiu uma refração do verdadeiro texto de Carolina, e de que, segundo Lefevere, o processo de refração se manifesta na tradução, as publicações do diário caroliniano em diferentes idiomas difundiram pelo mundo uma imagem ainda mais refratada da autora e de seus escritos. Nosso objetivo é, pois, analisar o texto de Le Dépotoir a partir da noção lefeveriana de refração, a fim de mostrarmos como a imagem de Carolina e de sua vida no Canindé foram refratadas no original e, consequentemente, no diário traduzido. / Quarto de Despejo, diary written by Carolina Maria de Jesus, has been read and discussed within thirteen languages, French among them. The history of a semi-illiterate black woman who lived in the slums of Canindé, in São Paulo, was divulged for the first time in France in 1962 and entitled Le Dépotoir. Published in Brazil in 1960, after being revised by the journalist Audálio Dantas, Quarto de Despejo, just as its readers recognise it, mostly differs from the authors writings. Despite her low-rated literacy two years in school Carolina, inspired by a taste for reading since her childhood, brought life up to a piece of work in which pages unveil singular language: the writer allies laboured vocabulary to spelling and syntax mistakes. On the transposition of her writings to the publishing, Dantas substituted almost every formal terms used by the author for informal terms with a view to reinforcing the slum writing stereotype. In other words, there has been an ideological act on the edition of Quarto so as to influence the way the public would see Carolina and would read her diary. Andre Lefevere, in Mother courages cucumbers: text, system and refraction in a theory of literature (1982), explains that refraction is the adaptation of a certain literary work to a different public, so as to influence the way this public will read the book. According to that, the translation is suggested by the author as a kind of refraction. Having as an idea that the book published in Brazil is considered a refraction of Carolinas real text, and, according to Lefevere, that the refraction process is manifested in the translation, Carolinas diary publications in different languages disseminated throughout the world an even refracted image of the author and her writings. We aim to analyse the text in Le Dépotoir based on Lefeveres notions of refraction with a view to showing how Carolinas image and her life in Canindé have been refracted into the original text and consequently into the translated diary.
36

Teatro do Oprimido: a experiência de Santo André/SP / Theatre of the oppressed: the experience of Santo André/SP

Martins, Janaina Bilate 25 June 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-29T14:17:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Janaina Bilate Martins.pdf: 1228677 bytes, checksum: c5d2fcd6f7b2f748fa2edac3249994fd (MD5) Previous issue date: 2009-06-25 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / This work intends to reflect about the experience of the Theatre of the Oppressed in Santo André City, São Paulo, having as a theorical methodological orientation the reflections of Antonio Gramsci. The implementation and trajectory of the Group of Theatre of Oppressed (GTO) are analyzed by an articulation between the historical determining of the strcuture and conjuncture which made that experience possible to be carried out. In this research, we objective study the methodological aspect from the Theatre of the Oppressed and the possibilities that may come up as a result of this process related to the stimulation of the criticiness, reflections and political actions of some groups, as well as the limits and possibilities of stimulating the socialization of the culture. The categories ideology, hegemony, civil society and culture are directing this research and they are used based on that perspective, in which is defended that the possibility of a construction of a new societal order, directly connected with culture area, and this reproduction, straightly articulated to the economy production. In this sense, we point out some limits of the use of Theatre of the Oppressed methodology in the Santo André experience, in the way of giving instruments, or not, to create conditions for a hegemony conquest. Its affirmed because of the link between the GTO experience and the city public administration, and the fact that in the objetives of this experience there isn t any consideration about the struggles between social classes in capitalism / A presente tese visa à reflexão sobre a experiência do Teatro do Oprimido na cidade de Santo André, São Paulo, tendo como orientação teórico-metodológica as reflexões de Antonio Gramsci. A implementação e trajetória do Grupo de Teatro do Oprimido (GTO) são analisadas buscando-se a articulação entre os determinantes históricos estruturais e conjunturais que possibilitaram a criação desta experiência. Nesta, objetivamos estudar os aspectos metodológicos do Teatro do Oprimido e as possibilidades que por ventura possam surgir deste movimento no âmbito da potencialização da consciência crítica, estímulo à reflexão e a ações políticas coletivas, bem como os seus limites e possibilidades de estimular a socialização da cultura por meio da fruição. As categorias ideologia, hegemonia, sociedade civil e cultura serão centrais nesta pesquisa e utilizadas na perspectiva supracitada, na qual é defendida que a possibilidade de construção de uma nova ordem societária está diretamente ligada à esfera da cultura, e à reprodução desta, articulada intrinsecamente à produção econômica. Neste sentido, apontamos alguns limites da utilização da metodologia do Teatro do Oprimido na experiência de Santo André, no sentido desta instrumentalizar, ou não, condições para uma disputa pela hegemonia. Isto encontra bases na análise de sua vinculação direta à administração municipal e na desarticulação de seu objetivo inicial central, de ampliar a participação da população na esfera governamental, das considerações acerca da disputas entre as classes sociais no capitalismo
37

De Quarto de despejo a Le dépotoir, o processo de refração na reescrita do diário de Carolina Maria de Jesus / From Quarto de Despejo to Le Dépotoir, the refraction process on Carolina Maria de Jesuss diarys rewriting

Érica Cristina de Oliveira 26 October 2012 (has links)
Quarto de Despejo, diário escrito por Carolina Maria de Jesus, foi lido e discutido em treze idiomas, dentre eles o francês. A história da mulher negra e semianalfabeta que viveu na favela do Canindé, em São Paulo, foi divulgada pela primeira vez na França em 1962 sob o título de Le Dépotoir. Publicado no Brasil em 1960, após revisão do jornalista Audálio Dantas, Quarto de Despejo, tal qual os leitores o conheceram, em muito se difere dos manuscritos da autora. Apesar de sua pouca alfabetização dois anos de escola Carolina, graças ao gosto pela leitura cultivado desde a infância, deu vida a uma obra cujas páginas revelam uma linguagem singular: aos seus erros de ortografia e sintaxe, a escritora alia um vocabulário rebuscado. Na transposição dos manuscritos ao livro publicado, Dantas substituiu quase todos os termos cultos da autora por correspondentes coloquiais no intuito de reforçar o estereótipo da favelada que escreve. Ou seja, no trabalho de edição do Quarto houve a atuação de uma ideologia que buscou influenciar o modo como o público veria Carolina e leria seu diário. Andre Lefevere, em Mother courages cucumbers : text, system and refraction in a theory of literature (1982), explica que a refração é a adaptação de uma obra literária para um público diferente, com a intenção de influenciar a forma como o público lerá a obra. Nesse sentido, a tradução é indicada pelo autor como um tipo de refração. Partindo do pressuposto de que o livro publicado no Brasil constituiu uma refração do verdadeiro texto de Carolina, e de que, segundo Lefevere, o processo de refração se manifesta na tradução, as publicações do diário caroliniano em diferentes idiomas difundiram pelo mundo uma imagem ainda mais refratada da autora e de seus escritos. Nosso objetivo é, pois, analisar o texto de Le Dépotoir a partir da noção lefeveriana de refração, a fim de mostrarmos como a imagem de Carolina e de sua vida no Canindé foram refratadas no original e, consequentemente, no diário traduzido. / Quarto de Despejo, diary written by Carolina Maria de Jesus, has been read and discussed within thirteen languages, French among them. The history of a semi-illiterate black woman who lived in the slums of Canindé, in São Paulo, was divulged for the first time in France in 1962 and entitled Le Dépotoir. Published in Brazil in 1960, after being revised by the journalist Audálio Dantas, Quarto de Despejo, just as its readers recognise it, mostly differs from the authors writings. Despite her low-rated literacy two years in school Carolina, inspired by a taste for reading since her childhood, brought life up to a piece of work in which pages unveil singular language: the writer allies laboured vocabulary to spelling and syntax mistakes. On the transposition of her writings to the publishing, Dantas substituted almost every formal terms used by the author for informal terms with a view to reinforcing the slum writing stereotype. In other words, there has been an ideological act on the edition of Quarto so as to influence the way the public would see Carolina and would read her diary. Andre Lefevere, in Mother courages cucumbers: text, system and refraction in a theory of literature (1982), explains that refraction is the adaptation of a certain literary work to a different public, so as to influence the way this public will read the book. According to that, the translation is suggested by the author as a kind of refraction. Having as an idea that the book published in Brazil is considered a refraction of Carolinas real text, and, according to Lefevere, that the refraction process is manifested in the translation, Carolinas diary publications in different languages disseminated throughout the world an even refracted image of the author and her writings. We aim to analyse the text in Le Dépotoir based on Lefeveres notions of refraction with a view to showing how Carolinas image and her life in Canindé have been refracted into the original text and consequently into the translated diary.
38

An analogue of the Andre-Oort conjecture for products of Drinfeld modular surfaces

Karumbidza, Archie 03 1900 (has links)
Thesis (PhD)--Stellenbosch University, 2013. / ENGLISH ABSTRACT: This thesis deals with a function eld analog of the André-Oort conjecture. The (classical) André-Oort conjecture concerns the distribution of special points on Shimura varieties. In our case we consider the André-Oort conjecture for special points in the product of Drinfeld modular varieties. We in particular manage to prove the André- Oort conjecture for subvarieties in a product of two Drinfeld modular surfaces under a characteristic assumption. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie tesis handel van 'n funksieliggaam analoog van die André-Oort Vermoeding. Die (Klassieke) André-Oort Vermoeding het betrekking tot die verspreiding van spesiale punte op Shimura varietiete. Ons geval beskou ons die André-Oort Vermoeding vir spesiale punte op die produk Drinfeldse modulvarietiete. In die besonders, bewys ons die André-Oort Vermoeding vir ondervarieteite van 'n produk van twee Drinfeldse modulvarietiete, onderhewig aan 'n karakteristiek-aanname.
39

Etniskt utanförskap i skönlitterär läsning – normbrytande eller reproduktion av fördomar?

Izgi, Hilda January 2017 (has links)
Purpose: The purpose of this study is to clarify and analyze alienation, as a social phenomenon described in two teenage books. The study will also examine the creation of sympathy towards main characters and what impact the novel as a whole could have on it. The intention is also to uncover the role of the Other, as well as to visualize the creation of distance between different ethnic groups. Method: The study is based on a qualitative text-analysis. It includes four different dimensions, including the author’s background and the researcher´s interpretation. Conclusion: The study demonstrates that it´s possible to find values in both of the novels, and therefore makes it possible to create opinions and statements that may contribute to alienation. It also demonstrates that alienation can appear in different forms based on the characters different background. Question formulation: What attitudes and values towards immigration, ethnicity and alienation can be found in the two novels? How are they conveyed in the two novels? What differences and similarities could be found in the characters' ethnic alienation?
40

Flerspråkighet och identitet : en intervjustudie om förskollärares arbete med flerspråkighet i förskolan

Andersson, Elisabeth, Karlsson, Lovisa January 2016 (has links)
Idag finns många barn på våra förskolor som är flerspråkiga och enligt läroplanen för förskolan ska barnen främjas i sin modersmålsutveckling liksom i utvecklingen av det svenska språket (Skolverket, 2016). Dessutom hör språk och identitetsutveckling ihop (a.a.). Syftet med denna intervjustudie är således att undersöka hur förskollärare resonerar kring sitt arbete med flerspråkighet, vilka metoder de använder och vad de anser om flerspråkighet relaterat till identitetsutveckling. Fyra intervjuer har genomförts med fyra förskollärare i fyra olika förskolor. Förskolorna valdes utifrån stort antal flerspråkiga barn och/eller lång erfarenhet av arbete med flerspråkiga barn. Denna studie är utförd utifrån ett sociokulturellt perspektiv. Detta eftersom vi utgår från att lärande och utveckling sker i sociala och kulturella möten med olika människor, vilket också är något som Vygotskij menar. Materialet samlades in med hjälp av ljudupptagning och skrevs sedan ut. Därefter analyserades materialet och delades upp i kategorier utifrån den didaktiska frågan Hur, Vygotskijs, teorier om den proximala utvecklingszonen och den mer kompetente andre och utifrån Dahlberg, Moss och Pence teorier om mångfaldiga identiteter. Tre kategorier formades på så vis; Metoder, Mer kompetenta personer och Identitet relaterat till flerspråkighet. Resultatet visade att förskollärarna använde metoder som samtal, sång, läsning, tecken som stöd och olika material som till exempel böcker, bildscheman, lärplattor och datorer. Förskollärarna använde sig även av mer kompetenta andra såsom vårdnadshavare och barn med andra språk för att främja flerspråkigheten. En osäkerhet kring hur förskollärarna kunde främja flerspråkigheten på grund av bland annat egna begränsade språkkunskaper kunde dock urskiljas. Förskollärarnas beskrivningar visade hur viktigt det är för den flerspråkiga utvecklingen att barn får befinna sig i den proximala utvecklingszonen och där utvecklas tillsammans med andra personer som är mer kompetenta inom området. Identitetsutvecklingen konstaterades ha en stark förbindelse med språket där förskollärarna även kopplade in kulturen som en del av det hela; flera språk ger barn fler möjligheter till mångfaldiga identiteter.

Page generated in 0.0638 seconds