• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 359
  • 60
  • 42
  • 18
  • 12
  • 10
  • 9
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 529
  • 162
  • 159
  • 83
  • 58
  • 48
  • 45
  • 40
  • 40
  • 37
  • 34
  • 33
  • 30
  • 29
  • 27
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
361

Métaphysique et perfection : l’articulation fārābīenne du théorique et du pratique / Metaphysics and Perfection : the Fārābian articulation between the theoretical and the practical

El Hachimi, Lucile 23 November 2019 (has links)
Cette thèse présente la pensée d’al-Fārābī, premier des grands philosophes arabes aristotéliciens, comme une philosophie systématique de la réalisation. En partant du nœud problématique de l’articulation du théorique et du pratique, il s’agit d’interroger l’unification totalisante qui caractérise l’œuvre du « Second Maître ». Notre hypothèse est que cette réalisation, aussi bien intensive, comme parachèvement, qu’extensive comme intégration, s’opère grâce à une redéfinition de deux concepts (néo-)aristotéliciens : la métaphysique et la perfection. Ces deux notions qu’al-Fārābī transforme, afin de proposer des résolutions à des tensions propres aux positions aristotéliciennes, conduisent à un système philosophique original. La notion de fiṭra, qui définit la figure fārābīenne de l’homme, s’appuie sur l’interprétation essentialiste de la perfection d’Alexandre d’Aphrodise et permet de construire une nature humaine comme disposition prise dans une logique de substantialisation. Avec ce nouveau concept, al-Fārābī inscrit au cœur de la substance un dynamisme, tout en rendant essentiel son parachèvement. De cette étape fondationnelle, il fait émerger une véritable science pratique autour la vertu délibérative et des règles qu’elle produit. Or cela n’est possible que sur le fond de transformations ontologiques majeures : apparaît alors la chose, l’ontologie formelle qu’elle permet et la distinction entre l’essence et l’existence qu’elle présuppose. L’action politique du philosophe qui, par sa substantialisation, offre à tous, sous forme religieuse, leur réalisation permet l’intégration architectonique de l’ensemble des existants manifestant par là ce que c’est qu’être principe. / This PhD thesis is a study of the thought of al-Fārābī, the first of the main Aristotelian Arabic philosophers, and presents it as a systematic philosophy of realisation. Starting with the problematic crux of the articulation between the theoretical and the practical, it questions the totalizing unification that characterizes the “Second Master’s” work. Our hypothesis is that this realisation, both in its intensive form as completion and its extensive form as integration, takes place through a redefinition of two (neo-)Aristotelian concepts: metaphysics and perfection. These two notions, that al-Fārābī transforms in order to offer answers to tensions proper to the Aristotelian positions, lead to an original philosophical system. The notion of fiṭra, which defines the Fārābīan human figure, is based on Alexander of Aphrodisias’ essentialist interpretation of perfection. It enables an elaboration of human nature as a disposition in the logic of substantialization. With this new concept, al-Fārābī inscribes a dynamic at the heart of the substance while rendering its completion essential. From this foundational step, he erects a genuine practical science built around the deliberative virtue and the rules it produces. This is only possible through major ontological transformations: thus the concept of thing appears, as well as the formal ontology it enables and the distinction between essence and existence which it presupposes. Through his substantialization, the philosopher offers everyone their realisation in the form of religion, so that his political action enables the architectonic integration of all existents, hence showing what it is to be a principle.
362

Butrus al-Tûlâwî (1657-1746). Présentation de son oeuvre philosophique. Edition critique et traduction des deux premiers examens (bahth-s) du Livre de la Logique (al-Mantiq) / Butrus al-Tûlâwî (1656/7-1745/6). Presentation of his philosophical works. Critical edition and translation of the first two examinations (bahth-s) of the Book of Logic (al-Mantiq)

Morel, Teymour 09 June 2018 (has links)
Originaire de Tūlā (Liban) le religieux maronite Buṭrus al-Tūlāwī (1657-1746) fut élève du Collège maronite de Rome où il suivit la totalité du cursus scolastique enseigné par les pères jésuites. Après son retour en Orient, il partit pour Alep pour servir son Église et y composa une importante œuvre philosophique et théologique. Il est certes bien connu des historiens pour son rôle dans l’histoire de l’Église maronite et pour la place que ses écrits occupèrent dans les sphères religieuse et intellectuelle au Proche-Orient. Toutefois, son œuvre philosophique n’a été que peu étudiée et n’a jamais fait l’objet d’une édition critique. Dans cette thèse, nous proposons une édition critique accompagnée d’une traduction française commentée des deux premiers examens (baḥṯ-s) du Livre de la Logique (al-Manṭiq), enseigné dès 1693. Cette partie est précédée par un inventaire détaillé des 153 témoins des textes philosophiques d’al-Tūlāwī, Logique y compris, inventaire dont les résultats servent de point de départ pour une réflexion sur la circulation de ce corpus. Nous consacrons le chapitre suivant à une analyse stemmatique des 24 témoins de la Logique, qui, sur les 29 répertoriés, nous sont accessibles pour mettre en évidence l’existence de trois versions distinctes dans lesquelles ce texte a circulé et qui jouent un rôle capital dans les principes de notre édition, qui est synoptique, et dans l’eliminatio codicum. Les références doctrinales employées par al-Tūlāwī dans ses traités sont variées et nombreuses. Nous présentons et référençons, au chapitre suivant, toutes les citations qui, dans la Logique, proviennent de deux grandes figures de la philosophie : Jean Damascène et Avicenne. / Born in Tūlā (Lebanon), the Maronite clergyman Buṭrus al-Tūlāwī (1657-1746) was a pupil at the Maronite College of Rome, where he followed the whole scholastic curriculum taught by Jesuit fathers. After his return to the East, he left for Aleppo to serve his Church and there he composed an important series of philosophical and theological works. To be sure, he is well known among historians for his role in the history of the Maronite Church and for the place his writings occupied in the religious and intellectual spheres in the Near-East. Nevertheless, his philosophical works have not been the object of much research so far and were never critically edited. In this dissertation, we offer a critical edition accompanied by a commented French translation of the two first examinations (baḥṯ-s) of the Book of Logic (al-Manṭiq), taught in 1693 onward. That part is preceded by a detailed inventory of the 153 witnesses of al-Tūlāwī’s philosophical texts, Logic included, the results of which constitute the starting point for a reflection on the circulation of this corpus. In the following chapter, we proceed to the stemmatic analysis of the 24 witnesses of the Logic to which we could have access out of the 29 listed, in order to underline the existence of three distinct versions in which this text circulated, and which are of paramount importance for the principles of our edition, which is synoptic, and for the eliminatio codicum. The doctrinal references used by al-Tūlāwī in his treatises are varied and numerous. We present and reference, in the following chapter, all the quotations which are, in the Logic, taken from two major figures of philosophy: John Damascene and Avicenna.
363

Peinture de fiction : une tradition arabe médiévale / Fiction Painting : a Medieval Arabic Tradition

Keresztély, Kata 14 December 2018 (has links)
Dans les ouvrages contemporains traitant des arts visuels dans la tradition artistique 'chrétienne' ou 'occidentale' les analyses des œuvres d'art sont souvent effectuées à l'appui d'une approche interdisciplinaire intégrant les méthodes de recherche et les questionnements des sciences sociales ainsi que d'autres disciplines, comme la littérature. Sur se modèle, je tente d’élaborer une méthode de recherche complexe pour l’appliquer dans l’étude de l’iconographie arabe médiévale. Les sources principales de mon travail sont les manuscrits iconographiés de deux 'bestsellers' de la littérature arabe médiévale : les Maqâmât d'al-Harîrî et la traduction arabe de Kalîla wa Dimna de Bîdpây, copiés et peints, pour les premiers au XIIIe siècle, et, pour les seconds, au XIVe siècle, respectivement en Irak, en Syrie et en Egypte. Pour étudier les manuscrits, je propose une approche dont le leitmotiv est l'observation de la relation entre les textes et les images en les considérant comme un ensemble et comme éléments qui constituent des œuvres d'art complexes. Les manuscrits médiévaux contenant des images deviennent ainsi, en tant qu'objets matériels mais aussi comme des produits intellectuels et artistiques, des sources primaires de l’histoire intellectuelle arabe médiévale. / In contemporary studies dealing with visual art within the « Western » or « Christian » world, the artworks’ analysis are often proposed on the basis of an interdisciplinary approach integrating methods of different scientific fields such as social sciences, and literature. Following this model, I try to develop a complex method in order to study medieval Arabic iconography. My work’s principal sources are the illustrated manuscripts of the two « bestsellers » of medieval Arabic literature: al-Harîrî’s Maqâmât and the Arabic translation of Bîdpây’s tales, the Kalîla wa Dimna, copied and painted during the second half of the 13th and the first half of the 14th centuries in Irak, Syria and Egypt. In the analysis of the manuscripts, I concentrate on the relationship between text and images while I consider them as elements of a complex artwork, as a whole. While doing so, medieval manuscripts containing images become primary sources of Arabic intellectual history as material objects but also as intellectual products.
364

Les expressions figées en arabe et en français dans une perspective traductologique / Fixed expressions in Arabic and French in a translatological perspective

Kajo, Koussay 27 June 2019 (has links)
L’expression figée représente une entité problématique aussi bien au niveau notionnel et phraséologique qu’au niveau traductologique. La présente étude, qui porte sur le français et sa traduction en arabe, a pour objectif de mieux définir cette entité en essayant d’en tracer les limites et d’en identifier les caractéristiques inhérentes.Ainsi, dans un premier temps, nous abordons la question de deux points de vue, sémanticosyntaxique et cognitif, tout en soumettant les axiomes de base de nos définitions à un examen approfondi pour en vérifier la pertinence. Puis, nous tentons de proposer, au vu des résultats obtenus, une définition pertinente autant que faire se peut.Nous traitons ensuite du figement sous un angle traductologique, en nous fixant comme objectif d’élaborer une méthode de traduction des expressions figées œuvrant sur les deux niveaux sémantique et stylistique, méthode qui pourrait servir de support éclaircissant les points capitaux à prendre en considération dans l’opération traduisante et tiendrait compte des inconvénients et défauts qui peuvent s’y manifester. / Fixed expressions are a problematic entity at both levels: at notional-phraseological level and at translatological level. The purpose of this study, which focuses on French and its translation into Arabic, is to delimit this entity by attempting to delimit its boundaries and to attribute to its inherent defining characteristics.Thus, at first, we approach the question from two points of view, semantico-syntactical and cognitive while subjecting the basic axioms of our definitions to an in-depth examination in order to verify its relevance.Then, we will deal with set expressions from a translatological point of view, with the aim of developing a method of translating fixed expressions working on both semantic and stylistic levels.This method could serve as a support clarifying the crucial points to be taken into consideration in the translating operation and would take into account the disadvantages and defects that can be manifested therein.
365

Méthodes d'acquisition terminologique en arabe : Application au domaine médical / Terminology acquisition methods in Arabic : Application in the medical domain

Neifar, Wafa 18 March 2019 (has links)
L'objectif de cette thèse est de lever les verrous que constituent le manque de disponibilité de ressources ou d'outils TAL pour la langue arabe dans les domaines de spécialité en proposant des méthodes permettant l'extraction de termes à partir de textes en arabe standard moderne. Dans ce contexte, nous avons d'abord construit un corpus parallèle anglais-arabe dans un domaine de spécialité. Il s'agit d'un ensemble de textes médicaux produits par la bibliothèque nationale de médecine américaine (NLM). Par la suite, nous avons proposé des méthodes d'acquisition terminologique, permettant d'extraire des termes ou d'acquérir des relations entre ces termes, pour la langue arabe en se basant sur: i)adaptation d'un extracteur terminologique existant pour la languefrançaise ou anglaise, ii) l'exploitation de la translittération des termes anglais en caractères arabes et iii) l'application de la la notion de transfert translingue. Appliqué au niveau terminologique, le transfert consiste à mettre en œuvre un processus d'extraction de termes ou d'acquisition de relations entre termes sur des textes d'une langue source (ici, le français ou l'anglais) puis à transférer les informations extraites sur des textes d'une langue cible (ici, l’arabe standard moderne) pour ainsi identifier le même type d'informations terminologiques. Nous avons évalué les listes de termes monolingues et bilingues obtenues lors des différentes expériences que nous avons réalisées, suivant une méthode transparente, directe et semi-automatique: les termes candidats extraits sont confrontés à une terminologie de référence avant d'être vérifiés manuellement. Cette évaluation suit un protocole que nous avons proposé. / The goal of this thesis is to reduce the lack of available resources and NLP tools for Arabic language in specialised domains by proposing methods allowing the extraction of terms from texts in Modern Standard Arabic. In this context, we first constructed an English-Arabic parallel corous in a specific domain.It is a set of medical texts produced by the US National Library of Medicine (NLM). Thereafter, we have proposed terminological acquisition methods, toextract terms or acquire relations between these terms, for Arabic based on: i) the adaptation of an existing terminology extractor for French or English, ii) the transliteration of English terms in Arabic characters and iii) cross-lingual transfer. Applied at the terminological level, transfer aims to implement a process of term extraction or relationship acquisition between terms in the texts of a source language (here, French or English) and then to transfer the extracted information to target language texts (in this case, Modern Standard Arabic), thereby identifying the same type of terminologicalinformation. We have evaluated the monolingual and bilingual term lists that we have obtained by the experiments we carried out, according to a transparent, direct and semi-automatic method: the extracted term candidates are confronted with a reference terminology before being validated manually. This evaluation follows a protocol that we proposed.
366

Twenty-First-Century Arab-Shakespeare encounters : adaptation, conflict, conversion, and revolution

Hannachi, Madiha 12 1900 (has links)
Cette thèse étudie les adaptations arabes de Macbeth, Hamlet, Richard III et La Nuit des rois par Shakespeare au cours de la première décennie du XXIe siècle. Les adaptations arabes de Shakespeare à l'étude marquent le tournant du siècle et un tournant dans la représentation du conflit entre l'Occident, incarné par les États-Unis, et le Moyen-Orient. Ils fournissent un témoignage théâtral vif des changements dont la région a été témoin en racontant l'avancée des transformations tant sur la scène sociopolitique que dans les productions théâtrales shakespeariennes. La thèse présente également une analyse de la notion d'adaptation en tant que conversion. Le caractère transformateur de l'expérience théâtrale et l'acte de transposer un texte shakespearien d'une culture à une autre favorisent une conversion culturelle qui donne de nouvelles significations à Shakespeare, en tant qu’auteur, et au processus de réception, notamment dans un contexte transculturel. / This dissertation examines Arab adaptations of Shakespeare’s Macbeth, Hamlet, Richard III, and Twelfth Night in the first decade of the twenty-first century. The Arab adaptations of Shakespeare under study mark the turn of the century and a turn in the representation of the conflict between the West, epitomized by the United States, and the Middle East. They provide a keen theatrical testimony to the changes which the region witnessed as they chronicle the progress of the transformations both on the sociopolitical scene and in the Shakespearean stage productions. The dissertation is also an examination of the notion of adaptation as conversion. The transformative nature of the theatrical experience and the act of transposing a Shakespearean text from one culture to another foster a cultural conversion that gives new meanings to Shakespeare as an author-function and to the process of reception, especially in a transcultural context.
367

La notion de proposition chez les logiciens arabes au Moyen Âge

Moursli, Mohamed 07 February 2022 (has links)
Dans l'histoire générale de la logique, l'étape que constituent les travaux des logiciens arabes du Moyen Âge demeure en grande partie encore aujourd'hui terra incognita (Rescher, 1963). Portant sur la notion de proposition chez ces auteurs, la thèse se veut une contribution à l'exploration de cette étape importante du développement de la logique. Dans une première partie, on y trouve un exposé analytique de leur théorie de la signification. Une deuxième partie examine l'enseignement particulier des commentateurs arabes d'Aristote à propos des parties intégrales de la proposition. Une troisième et dernière partie, enfin, analyse les diverses définitions de la proposition que l'on trouve dans les écrits de cette époque. Les résultats de cette recherche tendent à montrer que la logique arabe, du moins pour le sujet et l'époque étudiés, même si elle a sa source chez Aristote, n'en demeure pas moins très fortement influencée dans son développement par le contexte général de la pensée arabo-musulmane, contexte dominé par la langue arabe (et sa grammaire) et la religion islamique (et son texte sacré, le Coran).
368

Femmes de/en guerre : voi(es)x de l'engagement féminin face à la violence armée dans le nord de l'Irlande (1968-1998) et en Palestine (1967-2000)

Masse, Johanna 02 February 2024 (has links)
Lorsqu'il est question de violence politique, la manière dont les femmes sont représentées trahit très souvent des représentations genrées problématiques, car essentialistes. L'idée que les femmes, en raison de leurs capacités reproductives, sont naturellement opposées à la violence et intrinsèquement pacifiques a ainsi longtemps prévalu. À la différence des hommes pour qui le recours à la violence dans un objectif politique a largement été accepté comme rationnel, ce n'est pas le cas pour les femmes, qui voient leurs actions violentes dépolitisées. Cette dépolitisation des actions passe alors soit par une privatisation du domaine d'action (de la sphère publique à la sphère privée), soit par une déresponsabilisation de l'auteure de l'action (pathologisation de la personnalité et donc des causes). Encore aujourd'hui, cette justification biologisante persiste, consciemment ou inconsciemment, tendant non seulement à favoriser une invisibilisation de la dimension politique de l'action des femmes, mais plus spécifiquement une invisibilisation de la violence politique féminine. Celle-ci se caractérisant par une assimilation presque automatique des femmes à la catégorie de " victimes ". C'est particulièrement le cas dans les cas de conflits armés où cette invisibilisation est renforcée par ce qui est perçu comme une participation très minoritaire des femmes. À partir des cas d'étude des conflits nord-irlandais (1968-1998) et palestinien (1967-2000), l'objectif de cette thèse est de questionner cette représentation de la participation féminine en analysant les multiples manières dont elle s'est exprimée, dans l'espace et dans le temps. Ainsi, empruntant une approche interactionniste symbolique dans une orientation interprétative de la réalité sociale, nous nous sommes intéressées à l'engagement politique féminin en période de conflit armé à travers la méthodologie des histoires de vie. Plus spécifiquement, à partir d'entretiens réalisés avec femmes ayant - directement ou indirectement - fait l'expérience du conflit, ainsi que des témoignages autobiographiques recueillis dans la littérature, nous avons analysé les processus de politisation et trajectoires féminines au cours de ces conflits. Nous l'avons fait d'une part fait à travers leur dimension spatiale, et d'autre part à travers leur dimension temporelle. Ainsi, c'est tout abord à partir des espaces de la maison et de rue, nous permettant d'interroger la traditionnelle dichotomie entre sphère privée et sphère publique, puis de l'espace de la prison, en tant qu'institution totale que nous avons appréhendé l'engagement féminin dans sa dimension spatiale. Par la suite, c'est en ayant recours au concept de disponibilités biographique et aux concepts de répertoire d'actions et d'opportunité politique que nous avons examiné l'engagement féminin dans sa dimension temporelle. Ensemble, les deux dimensions nous permettent de mettre de l'avant la capacité agentielle des femmes en période de conflit armé, celle-ci s'exprimant de manière complexe et enchevêtrée. / When it comes to political violence, the way in which women are represented very often betrays problematic, essentialist gendered representations. The idea that women, because of their reproductive capacities, are naturally opposed to violence and inherently peaceful has long prevailed. Unlike men, for whom the use of violence for political purposes has been widely accepted as rational, women are often depoliticized in the event of violent action. This depoliticization of actions then passes either by a privatization of the field of action (from the public sphere to the private sphere), or by a disempowerment of the author of the action (pathologization of the personality and thus of the causes). Even today, this biological justification persists, consciously or unconsciously, tending not only to favor an invisibilization of the political dimension of women's action, but more specifically an invisibilization of female political violence. This is characterized by an almost automatic assimilation of women to the category of "victims." This is particularly the case in situations of armed conflict where this invisibilization is reinforced by what is perceived as a very minor participation of women. Based on the case studies of the Northern Irish (1968-1998) and Palestinian (1967-2000) conflicts, the objective of this thesis is to question this representation of female participation by analyzing the multiple ways in which it has been expressed, in space and in time. Thus, borrowing a symbolic interactionist approach in an interpretive orientation of social reality, we are interested in women's political engagement during armed conflict through the methodology of life stories. More specifically, based on interviews with women who have - directly or indirectly - experienced the conflict, as well as autobiographical testimonies collected in the literature, we have analyzed the processes of politicization and female trajectories during these conflicts. We have done so both through their spatial and temporal dimensions. Thus, it is firstly from the spaces of the house and the street, allowing us to question the traditional dichotomy between private sphere and public sphere, then from the space of the prison, as a closed institution, that we apprehended the female commitment in its spatial dimension. Then, using the notion of biographical availabilities and the concepts of repertoire of actions and political opportunity, we examined women's commitment in its temporal dimension. Together, the two dimensions allow us to put forward the agential capacity of women in times of armed conflict, which is expressed in a complex and entangled manner.
369

Ni Romain, ni Arabe, Moundar bar Hareth, roi des Tayyés : quand l'Arabie était chrétienne

Asselin, Nicolas 27 January 2024 (has links)
Ce mémoire porte sur celui que nous avons cru être le dernier roi des Arabes chrétiens du territoire romain, Moundar bar Hareth. En cours de route, nous avons redécouvert le dernier roi des Tayyés romains, un peuple oublié, dont l’histoire est essentielle pour bien comprendre les débuts de l’islam. À partir des œuvres des chroniqueurs syriaques, plus particulièrement de l’histoire de Jean d’Amida, nous avons remonté la piste afin de comprendre l’importance du dernier monarque de la famille de Gabala. Via cet examen des sources, nous analyserons également le corpus grec et arabe pour saisir les aléas de ce peuple d’Arabie, entraînant au passage, la redécouverte d’une polémique intra-chrétienne très ancienne, l’ismaélisme. L’ensemble de cette recherche se veut une étude originale et novatrice des événements entourant la fin de l’alliance traditionnelle entre les Romains et les Tayyés, une histoire singulière pavée de trahisons et d’une crise religieuse insoupçonnée. Ni Romain, ni Arabe, Moundar bar Hareth est figure incontournable du 6e siècle de notre ère. Le présent travail se propose d’analyser le règne du grand roi, plus particulièrement de son aspect religieux, et se divise en quatre parties, les deux premières portant sur les appellations anciennes et la redécouverte du peuple Tayyé. Les deux dernières parties seront consacrées à l’analyse de la carrière de Moundar, l’homme militaire, politique et religieux, en tenant compte de l’histoire des Tayyés de Saracène
370

Aspects formels du dîwân de Jamîl Buṯayna / Formal Features in Dîwân Jamîl Buṯayna

Mouhieddine, Maria 26 November 2011 (has links)
Notre objectif étant de procéder à une analyse des aspects formels du dîwân de Jamîl Buṯayna (poète arabe et héros de roman mort aux environs de 701) nous avons commencé par donner du texte une édition intégralement vocalisée et métriquement cohérente à partir de quatre éditions publiées antérieurement. A partir de cette édition, une analyse syllabique intégrale du diwân a été possible grâce au logiciel Xalîl élaboré par Djamel Eddine Kouloughli ainsi qu’un lexique fréquentiel. Dans le deuxième tome, nous avons procédé, à partir de l’analyse syllabique, à une analyse métrique. Le principal résultat de cette analyse a été la mise en évidence d’une systématisation du respect des zones de stabilité qui était sujettes à variation dans la poésie arabe ancienne. L’autre aspect de l’analyse a consisté dans l’extraction des formules du dîwân ; nous avons suivi pour cela une méthode originale que nous avons appelée : prospection guidée métriquement. Cette méthode a permis non seulement de détecter un grand nombre de formules en usage jusqu’au XIIIe siècle, date à laquelle nous avons arrêté l’analyse, mais elle a également mis en évidence l’existence de nombreux vers ou fragments de poèmes que l’on retrouve particulièrement dans les diwân de Jamîl Buṯayna, Majnûn Laylâ, Kuṯayyir Azza, Nuṣayb b. Rabâḥ et Qays b. Ḏariḥ qui constituent un fond commun sans doute à la portée de tous à l’époque et qu’il est donc vain de parler à ce propos de plagiat ou d’antériorité. / Given our objective of analysing the formal aspects of the dîwân by Jamîl Buṯayna (Arabic poet and hero of the Romance of Jamîl and Buṯayna, who died in or around 701 AD), we began by establishing an entirely vocalized and metrically coherent edition of this work from four previously published editions. A complete syllabic analysis of this edition of the diwân was then undertaken using the Xalîl software elaborated by Djamel Eddine Kouloughli as well as a frequency of occurrence lexicon. In the second volume we used the syllabic analysis as the basis for an analysis of the metrics. The main result of this analysis consisted in revealing a systematization of the respect or the zones of stability which had been subject to variation in ancient Arabic poetry. The other aspect of the analysis consisted in the extraction of the formulas of the dîwân; we employed an original method which we baptized: metrically guided prospection. This method not only enabled the detection of a large number of formulas in use until the 13th century (the end of the period under analysis), but also revealed the existence of numerous verses or fragments of poems which are also to be found in the diwân of Jamîl Buṯayna, Majnûn Laylâ, Kuṯayyir Azza and Nuṣayb b. Rabâḥ, in particular. These verses and fragments constitute a common, shared resource which was undoubtedly available to all at that time thus invalidating any reference to plagiarism and anteriority.

Page generated in 0.0378 seconds