• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 982
  • 14
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 1015
  • 914
  • 604
  • 511
  • 471
  • 310
  • 280
  • 179
  • 175
  • 169
  • 158
  • 155
  • 146
  • 144
  • 128
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
161

Criação de um jornal na sala de aula de português língua estrangeira

Ohlweiler, Beatriz Maria Demoly January 2006 (has links)
A necessidade de criar e proporcionar instrumentos que permitam aos alunos de Português Língua Estrangeira (PLE), em situação de não imersão, um maior e melhor desenvolvimento das habilidades de uso da língua portuguesa nos levou a visitar a Pedagogia de Projetos como uma metodologia que nos auxiliasse como professores na realização desse objetivo. Este trabalho visa analisar o projeto de criação de um jornal pelos alunos, proposto a um grupo de alunos do Instituto Cultural Brasil Venezuela (ICBV), para proporcionar uma oportunidade de reflexão para alunos e professores sobre a possibilidade de desenvolver uma atitude mais participativa, autônoma e consciente do processo de ensino-aprendizagem. São analisados os procedimentos adotados, o processo de elaboração do jornal, a escolha do tema, a produção dos textos e sua seleção para o produto final. O objetivo deste trabalho foi descrever como os alunos desenvolveram o projeto de criação de um jornal e quais oportunidades foram criadas para a aprendizagem da produção escrita no intuito de contribuir para uma melhor preparação dos alunos, assim como refletir sobre a possibilidade de trabalhar com a Pedagogia de Projetos em aulas de Língua Estrangeira. A criação do jornal Brasil Conosco criou oportunidades de uso da língua portuguesa envolvendo e integrando as quatro habilidades (compreensão oral, leitura, produção oral e escrita) e revelou-se altamente motivador para as alunas. Os resultados desse trabalho propiciaram também oportunidades de reflexão entre os professores sobre os objetivos de ensino de PLE no ICBV e formas de preparar melhor os alunos para o exame Celpe-Bras. / The need to create and to provide instruments that allow the students of Portuguese as a Foreign Language (PLE), in a situation of no immersion, a greater and better development of the abilities involved in the use of the Portuguese language led us to visit the Project Pedagogy as a methodology that could help us as professors in the accomplishment of this objective. This work is aimed at describing and evaluating the project about the opening of a newspaper by a group of students from the Cultural Institute Brazil- Venezuela (ICBV), with the intention of availing participants, students and teachers, of the reflection on the possibility of developing a more independent and conscious attitude towards the teaching-learning process. For this purpose, the procedures adopted by the pupils for the newspaper work, the choice of the subject, the production of texts and their selection for the final product were analyzed. Moreover, we observed/ pointed out the opportunities which had been created for the learning of the written production, since this is one of the main abilities developed during the accomplishment of the project. From our analysis, we can say that the opening of the newspaper Brasil Conosco gave chances for the use of the Portuguese language, involving and integrating the four abilities (oral comprehension, reading, oral production and writing) and it was highly motivating for the participants. The results of this work also provided opportunities for reflection among the teachers on the objectives of PLE teaching at the ICBV and of means to better train the pupils for the Celpe-Bras proficiency test.
162

A elaboração de tarefas com vídeos autênticos para o ensino de línguas estrangeiras

Bressan, Claudia Giovana January 2002 (has links)
Este trabalho tem por objetivo fornecer aos professores de línguas estrangeiras subsídios teóricos e práticos para a elaboração de tarefas (materiais didáticos) com base em vídeos autênticos para o ensino de línguas estrangeiras. Para isso, apresenta, em primeiro lugar, os princípios básicos da Abordagem Sociointeracional, abordagem de ensino e aprendizagem que norteia a elaboração dos materiais didáticos aqui apresentados. Em segundo, analisa o processo de compreensão oral e suas implicações para a elaboração de materiais didáticos com base em vídeos autênticos. Em terceiro, apresenta um roteiro para elaboração das tarefas propriamente ditas. E por último, ao lado da parte teórica, este trabalho apresenta também um conjunto de nove (9) Tarefas-modelo, elaboradas para o ensino da língua italiana, para demonstrar aos professores de línguas estrangeiras como podem operacionalizar a teoria na prática. Além da análise das Tarefasmodelo, procedeu-se à testagem das mesmas, a fim de verificar sua eficácia, junto às disciplinas de Língua Italiana I, III, V e VII, do Curso de Letras da UFRGS, e os resultados demonstraram que as Tarefas são motivadoras e instrutivas, bem como adequadas quanto a sua extensão e quanto ao nível de proficiência dos alunos. / This paper aims at providing foreign language teachers with theoretical background and practical methods to create supporting materials based on authentic videos for the foreign language (FL) classroom. Based on the Sociointeractional Approach to FL acquisition and on the nature of listening comprehension process, We suggest a set of steps to be followed in the creation of listening. By devising and analyzing a set of nine (9) video Model-Tasks to teach Italian as a FL, We intend to show how theory can be put into practice. The Model- Tasks were tested with students of Italian (Levels I, III, V and VII) and the results showed that the tasks were considered instructive, motivating and adequate to the students’ proficiency level.
163

Avaliação de proficiência oral em língua estrangeira : descrição dos níveis de candidatos falantes de espanhol no exame Celpe-Bras

Schoffen, Juliana Roquele January 2003 (has links)
Avaliar proficiência oral em uma língua estrangeira é um processo que requer um criterioso treinamento dos avaliadores e grades de avaliação precisas o suficiente para abarcar as características da proficiência dos candidatos. O processo de avaliação oral pode tornar-se mais complexo quando se trata de avaliar línguas próximas, como o português e o espanhol, pois a semelhança entre as línguas traz particularidades que podem não estar previstas na grade de avaliação. O exame de proficiência em Português para Estrangeiros Celpe-Bras, desenvolvido pelo Ministério da Educação do Brasil, testa a capacidade do candidato de compreender e de produzir a língua de forma adequada em situações reais de comunicação. Para tanto, a grade de avaliação do exame é expressa em descritores de desempenho do candidato. Esses descritores, no entanto, nem sempre contemplam toda a variação no desempenho dos candidatos e, por serem ainda bastante amplos, dificultam a determinação do nível de proficiência, principalmente quando os candidatos são falantes de línguas próximas ao português. Este trabalho tem como objetivo fazer uma descrição detalhada do desempenho de candidatos falantes de espanhol no exame Celpe-Bras, apontando as características da sua proficiência. O corpus para essa análise é constituído de doze entrevistas de candidatos falantes de espanhol, dos quais quatro obtiveram Certificado Avançado, quatro Certificado Intermediário e quatro não receberam certificação. A partir da análise dos dados, foram selecionadas categorias relevantes para a avaliação dos candidatos e, de acordo com a adequação ou inadequação apresentadas nessas categorias, pudemos descrever o desempenho dos candidatos em cada um dos níveis de certificação e explicitar melhor qual a diferença entre um nível de certificação e outro. Os resultados deste trabalho pretendem contribuir para que os avaliadores possam se basear em descrições mais detalhadas de desempenho para avaliar a proficiência oral de falantes de espanhol, aperfeiçoando assim o processo de avaliação.
164

O uso de sites na internet como insumo para a produção de língua estrangeira em tarefas comunicativas

Hass, João Renê Pereira January 2004 (has links)
O presente estudo objetiva investigar o uso de sites (aqui denominados “sites institucionais”) na Internet a partir de duas aulas de língua inglesa como LE em que sites na Internet foram usados como insumo para a execução de tarefas que culminam com a produção textual da língua alvo por parte dos alunos. O estudo se insere como pesquisa qualitativa e etnográfica, embora haja também alguns dados quantitativos. Os dados gerados e analisados são oriundos de um curso livre de idiomas em Porto Alegre. Os dados mostram que, nas duas turmas, a Internet serviu como fonte de pesquisa e as informações inseridas nos sites institucionais e registradas em handouts serviram como insumo para as tarefas propostas como fechamento em que houve a produção oral e escrita da língua alvo. Na primeira aula, uma atividade lúdica de fechamento foi proposta e não foi considerada comunicativa, embora tivesse havido produção oral de inglês. As tarefas de fechamento na segunda aula, ao contrário, foram consideradas comunicativas por envolver os alunos em uma interação dialógica em que partilharam os dados coletados na Internet (information gap) e emitiram suas opiniões (opinion gap) acerca de qual de duas organizações não-governamentais (Greenpeace e PETA) apoiariam, seguidas de justificativas individuais.
165

Reflexões sobre língua materna e língua estrangeira a partir da incidência de lalangue / Reflections about mother tongue and foreign language considering the incidence of lalangue

Gasparini, Denise Souza Rodrigues 07 August 2010 (has links)
Orientador: Maria Rita Salzano Moraes / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-16T09:58:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Gasparini_DeniseSouzaRodrigues_M.pdf: 657969 bytes, checksum: a083b328e5b3074f8b63c8c68106649d (MD5) Previous issue date: 2010 / Resumo: Este trabalho pretende discutir as ressignificações que os conceitos tradicionais de língua materna e de língua estrangeira - a saber, aquela como exterioridade adquirida em primeiro lugar, falada pela mãe ou responsável pela unificação de uma nação, e esta como exterioridade aprendida a partir de investimentos racionais e conscientes e depois de um razoável conhecimento da língua materna - recebem a partir das hipóteses da Psicanálise, e assim tomá-los sob outro ponto de vista: respectivamente, língua causa do sujeito do inconsciente e prolongamento do campo simbólico instaurado pela chamada língua materna. Remontar a estes termos a partir da teoria psicanalítica impõe a consideração de lalangue, responsável pela instauração da matriz simbolizante no sujeito de linguagem, como elemento organizador da relação entre as línguas, bem como elemento que reverbera seus afetos e seus efeitos em toda tentativa de aprendizagem de qualquer novo item do campo simbólico, tal como uma língua estrangeira / Abstract: This thesis has the objective of discussing the possible re-significations of the traditional concepts of mother tongue and foreign language considering psychoanalytic theory. The mother tongue is usually considered an external element - the language spoken by the mother or the language that unifies a nation - which is acquired before the foreign language. On the other hand, the foreign language is considered an external element which is learned by rational and conscious investments. Once the psychoanalytic theory is taken into consideration, both the mother tongue and the foreign language can be re-signified: the former becomes the language which causes the unconscious subject and the latter becomes an extension of the symbolic field constituted by the mother tongue. Lalangue can then be considered the element which organizes the relationship between mother tongue and foreign language, the element whose effects reverberate in each attempt at learning any element of the symbolic field, such as a foreign language / Mestrado / Lingua Estrangeira / Mestre em Linguística Aplicada
166

A pratica da reflexão num curso de formação de professores de lingua estrangeira

Ortenzi, Denise Ismenia Bossa Grassano 01 August 1997 (has links)
Orientador: Jose Carlos Paes de Almeida Filho / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-22T15:41:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Ortenzi_DeniseIsmeniaBossaGrassano_M.pdf: 2930282 bytes, checksum: 555ccb1b09622157c357416b38cd0626 (MD5) Previous issue date: 1997 / Resumo: No presente trabalho relato uma pesquisa que investigou como a prática da reflexão se manifesta em um curso de formação de professores de língua estrangeira de uma universidade do Paraná. A ênfase no ensino reflexivo pode ser compreendida quando se percebe a relevância e a pertinência do conhecimento gerado pelo professor em sua prática educacional diária, bem como a complexidade do seu modo de pensar e de construir sua ação pedagógica. Foram registrados e analisados os vários tipos de encontros que fazem parte da disciplina Metodologia e Prática de Ensino de Inglês (MPEI), quais sejam: as aulas teóricas, os grupos de estudo e as orientações individuais. Pretendi, com isso, perceber como se constrói a prática reflexiva entre os envolvidos nos momentos formais desse curso de formação de professores. A pesquisa enfocou tanto as APs quanto as professoras de MPEI que participam do último semestre do curso de Letras Anglo noturno. A partir da análise dos dados, tracei considerações a respeito dos papéis das professoras-supervisoras e das alunas-professoras, do caráter coletivo da prática reflexiva e dos tipos e conteúdos das reflexões realizadas. As contribuições que espero oferecer com este trabalho se situam, tanto no campo da formação de professores de língua estrangeira, como no campo de formação do professor que atua no terceiro grau, sobre o qual muito pouco se tem investigado no Brasil / Abstract: In this study I report a research carried out in order to investigate how reflective practice was constructed in an English as a foreign language teacher education course in a state university located in Parana. The emphasis on reflective practice can be best understood when the relevance and importance of the knowledge generated by the teacher is realized as well as the complexity of teachers' thinking and pedagogical action. Data were gathered in Methodology and Teaching Pracfice classes and individual encounters between student teacher and supervisor. The focus of the analysis is on supervisors and student teachers' roles, as well as on the quality of the reflections. I hope this study can contribute not only to the education of foreign language teachers but also to the education of university teachers who have seldom been taken as object of inquiry to researchers in Brazil / Mestrado / Mestre em Linguística Aplicada
167

Gramatica e aquisição : a relação entre o foco na forma e a aquisição de lingua estrangeira em situação institucional

Ferreira, Herbert Luiz Braga 05 July 2001 (has links)
Orientador: Jose Carlos Paes de Almeida Filho / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-27T17:59:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Ferreira_HerbertLuizBraga_D.pdf: 10198097 bytes, checksum: 656f29b75eeb0b889a32432db3771063 (MD5) Previous issue date: 2001 / Resumo: No domínio da aquisição de conhecimento, da aquisição e uso de habilidades, os seres humanos funcionam seguindo processos de aprendizado denominados, pela Psicologia Cognitiva, processos de aprendizado explícito e processos de aprendizado implícito, e que resultam em representações mentais e organização do conhecimento distintas, denominadas saber explícito e saber implícito.Essa dicotomia tem recebido,na literatura, diferentes denominações, tais como aprendizado intencional e aprendizado incidental, processos conscientes e subconscientes, processos automáticos e controlados, saber declarativo e saber operatório. Na área do ensino/ aprendizagem de língua estrangeira (LE) ela é geralmente conhecida como aquisição versus aprendizagem. O debate a respeito da relação entre esses saberes, quando se trata do ensino/ aprendizagem da gramática de LE, tem sido travado, grosso modo, em tomo de três posições: a hipótese da inexistência de interface entre esses saberes, a hipótese da interface forte e a hipótese da interface fraca. No ensino da gramática de LE, estas posições assumem configurações que vão da opção zero, ou seja, nenhum ensino gramatical, até as diversas abordagens da atenção à linguagem e do despertar da consciência do aprendiz em relação às características formais da LE. Articulando-se a partir de duas preocupações centrais, a investigação teórica sobre as relações entre esses saberes e a compreensão da condução desses saberes na sala de aula de LE pela professora-sujeito da pesquisa, este trabalho procura iluminar uma questão teórica central na área do ensino/aprendizagem de LE, ao mesmo tempo em que busca compreender melhor como esses saberes são tratados na prática pedagógica da sala de aula de LE brasileira / Abstract: Within the domain of the acquisition of knowledge, acquisition and use of skills, human beings operate following learning processes named by Cognitive Psychology as explicit and implicit learning processes, and which result in distinct mental representations and organization of knowledge known as explici tand implicit knowledge. This dichotomy has received, in the literature, different denominations, such as intentional and incidental learning, conscious and unconscious processes, automatic and controlled processes, declarative and procedural knowledge. In the foreign language (FL) teaching / learning area it is usually known as acquisition versus learning. The debate involving these two types of knowledge, as they relate to the teaching / learning of FL grammar, has been, grosso modo, established around three standpoints: the hypothesis as to the existence of interface between these types of knowledge, a strong interface hypothesis and a weal interface hypothesis. In teaching FL grammar, these standpoints take on configurations ranging from zero options, namely, no grammatical teaching to several approaches as to the learner's attention to language and the awakening of consciousness regarding FL formal characteristics. By articulating, from these two central concerns, the theoretical investigation on the relationship between these types of knowledge and the understanding of the conduction of these types of knowledge in the FL classroom through the teacher research subject, this work tries to shed some light into a central theoretical issue in the FL teaching / learning area, whilst simultaneously tries to better understand how these types of knowledge are treated in the pedagogic practice in a Brazilian FL classroom / Doutorado / Doutor em Linguística Aplicada
168

O letramento eletronico e o uso do computador no ensino de lingua estrangeira : contribuições para a formação de professores

Buzato, Marcelo El Khouri, 1965- 21 June 2001 (has links)
Orientador: Denise Bertoli Braga / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-27T21:44:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Buzato_MarceloElKhouri_M.pdf: 5766938 bytes, checksum: 7b5ee6817d507589f1fd8c23f5c64cb1 (MD5) Previous issue date: 2001 / Resumo: Esta dissertação visa contribuir para a formação de professores com respeito ao uso de computadores no ensino de língua estrangeira. O argumento central do trabalho é que para que o professor possa utilizar o computador como ferramenta de ensino é necessário que ele seja letrado eletronicamente em sua formação. Além disso, para que o professor não familiarizado com computadores possa ser motivado a vencer a ansiedade que desfavorece a aquisição do letramento eletrônico do qual necessita, é preciso que ele tenha clareza sobre as vantagens oferecidas por esse tipo de ferramenta pedagógica. A perspectiva do letramento se mostra efetiva na reflexão sobre esta problemática porque as novas tecnologias da escrita transformam a maneira como concebemos e nos relacionamos com o texto nos dias de hoje e a formação letrada prévia do professor apoiada na cultura do texto impresso não basta para que ele domine sozinho as novas maneiras de produzir e interpretar sentidos e os novos recursos expressivos característicos do meio cibemético. O estudo conduzido colaborativamente pelo pesquisador e por uma professora de língua estrangeira caracterizada como semi-Ietrada eletrônica evidenciou que três classes de problemas relacionados a camadas gramaticais que se sobrepõem ao letramento alfabético no processo de aquisição de letramento eletrônico podem funcionar como "gatilhos" que favorecem o surgimento da sensação de impotência do usuário frente às demandas da escrita no ambiente cibemético. Investigou-setambém a maneira pela qual um usuário mais experiente pode atuar como par mais competente, favorecendo a interação e viabilizando a ação mediada que gera aprendizagem / Abstract: Not informed. / Mestrado / Mestre em Linguística
169

A tradução e o intraduzivel na area da informatica : do emprestimo ao transbordamento de linguas

Kremer, Lucia Maria Silva 20 August 1999 (has links)
Orientador: Paulo Ottoni / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-28T15:18:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Kremer_LuciaMariaSilva_M.pdf: 3923862 bytes, checksum: da433193418781aaf456154fc90984fb (MD5) Previous issue date: 1999 / Resumo: Este trabalho tem como objeto de investigação a entrada de termos ingleses no português brasileiro, em particular no campo da informática. O objetivo é refletir sobre a opção da tradução ou não desses termos e suas implicações para os estudos da tradução. Parto de uma breve introdução da formação neológica tradicionalmente conhecida por empréstimo para, em seguida, revisar as contribuições de alguns gramáticos e lingüistas. A questão da tradução será abordada a partir de alguns trabalhos de orientação lingüística e de outros que seguem a vertente pós-estruturalista dos estudos da tradução, em especial, os pós-colonialistas. Finalmente, tomo por base o pensamento desenvolvido por Jacques Derrida para redimensionar a relação língua materna e língua estrangeira a partir do transbordamento e do jogo de significação entre as línguas da tradução. Procuro argumentar que a forte tendência na área da informática de resistir à tradução de determinados termos provoca a desestabilização de algumas noções fundamentadas pela lingüística estrutural, especialmente a de língua materna e de língua estrangeira, ao mesmo tempo em que deflagra o transbordamento das línguas envolvidas na tradução. Parto do princípio de que o significado e sua origem não se encontram no significante para mostrar como a opção do tradutor pelo empréstimo, assim como qualquer outra, não pode recuperar seu significado original, uma vez que manter o termo estrangeiro não garante o resgate de um significado estável e livre de interpretações. A multiplicidade de línguas comum à tradução de textos de informática impõe ao tradutor o double bind, a necessidade e a impossibilidade da tradução. Quer traduza ou não a palavra estrangeira, estará produzindo significados e realizando um ato tradutório em que há intervenção e transformação e não meramente reprodução do significado pelo fato de manter o significante da língua de partida / Abstract: This dissertation has as its object of investigation the inclusion of English terms in the Brazilian Portuguese, particularly in the field of computing. The aim is to reflect upon the option of translating or not such terms and its implications for the translation studies. After a brief introduction of the neologic formations traditionally known as loan words, I go over the contributions of some gramamarians and linguists. The question of translation is considered through the analysis of some linguistics-oriented approaches as well as some post-structuralist works, especially those concerned with post-colonial issues. Finally, I base myself on the works of Jacques Derrida in order to rethink the relation between mother tongue and foreign language, taking into account the play of differences between the languages of translation. I intend to argue that the strong tendency we found in the field of computing of resisting the translation of some specific terms undermines the stabilization of some notions founded on structural linguistics, in particular the pair mother tongue and foreign language as well as it indicates the overflowing of languages involved in translation. Based on the principIe that the signified and its origin are not found in the signifier, I intend to show that the option of the translator for loan words cannot recover the original signified, since the maintenance of the foreign term does not guarantee the recovering of a stable signified tree of interpretations. The multiplicity of languages common to the translation of computing texts imposes on the translator the double bind, the necessity and the impossibility of translation. Either translating or not the foreign word, the translator will be producing meanings and also performing a translation act in which there is intervention and transformation; not merely reproduction of the signified because the signifier of the source language was kept in its original form / Mestrado / Tradução / Mestre em Linguística Aplicada
170

Ensino interdisciplinar de ingles na escola regular / Interdisciplinary english teaching in regular schools

Matos, Marianne Pesci de 15 August 2018 (has links)
Orientador: Sylvia Bueno Terzi / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linfuagem / Made available in DSpace on 2018-08-15T04:57:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Matos_MariannePescide_M.pdf: 21649897 bytes, checksum: e15ba27d940654b0844f75e1d4a7c90a (MD5) Previous issue date: 2009 / Resumo: O ensino de inglês nas escolas regulares, geralmente, mostra resultados pouco satisfatórios e por isso existe a busca por novas propostas e metodologias nas instituições de ensino. O objetivo geral deste trabalho é analisar as tensões geradas durante as aulas dentro de uma proposta de ensino de inglês como Língua Estrangeira (LE) em um contexto interdisciplinar, ou seja, quando o ensino da LE é nas aulas das diversas matérias. A proposta é denominada Systemic e a justificativa para sua aplicação é a de unir o desenvolvimento da oralidade necessária para a comunicação no cotidiano fora da escola à temática própria do cotidiano escolar, isto é, com os temas das disciplinas. A pesquisa foi desenvolvida em uma escola privada de ensino infantil e fundamental situada em uma cidade do interior de São Paulo. As aulas foram gravadas em áudio e foram feitas anotações em campo e entrevistas. Com a análise dos dados é possível observar que durante as aulas ocorrem muitos momentos de tensão que não contribuem para o aprendizado efetivo da LE e, também, que os alunos vêem na aprendizagem da língua a função social de comunicação. Isso é mostrado pelo fato de eles aproveitarem qualquer oportunidade para se comunicar sobre assuntos do cotidiano. Pela proposta do programa, era de se esperar que houvesse o uso da língua para a comunicação sobre as aulas, como deve ocorrer nos EUA, desenvolvendo-se, assim, simultaneamente, a fluência oral comunicativa e a aprendizagem do inglês específico para entenderem o conteúdo. Essa proposta parece seguir o modelo de letramento ideológico. Porém o que acontece é que o conteúdo da aula de LE é, geralmente, algo que os alunos já aprenderam em português e, com isso, o objetivo de ensinar inglês para a comunicação fica perdido, já que o foco passa a ser apenas o vocabulário. Os episódios em que há um uso real da língua restringem-se a interações que não envolvem o conteúdo, como alunos pedindo para ir ao banheiro, por exemplo. Analisando os conflitos gerados pela opção de modelos de letramento que visam associar o letramento escolar ao letramento adquirido fora da escola, concluímos que a proposta segue as diretrizes que estabelece, mas não obtém o resultado esperado quanto ao aprendizado efetivo da LE / Abstract: The teaching of English in regular schools, generally, shows unsatisfactory results and therefore there is the search for new proposals and methodologies in learning institutions. The aim of this study is to analyze the stresses generated during the classes within a proposal for teaching English as a Foreign Language in an interdisciplinary context, when the foreign language is the vehicle to teach other subjects. The proposal is called Systemic and the justification for its application is to combine the development of oral skills, necessary for communication in daily life outside the school, to the theme of everyday school life, in other words, with the themes of disciplines. The research was conducted in a private primary school located in the state of São Paulo. The classes were recorded on audio; annotations and interviews were made to compliment the data. With the analysis is possible to observe that during the classes there are many moments of tension that do not contribute to effective learning of the foreign language, and also that students see in language learning the social function of communication. This is shown by the fact that they seize any opportunity to communicate on matters of everyday life. According to the proposal of the program, English was expected to be used as the mean of communication during the classes, as should occur in the U.S., developing, therefore, both the oral communicative fluency and the learning of English to understand the specific content. This proposal seems to follow the ideological model of literacy. But what happens is that the content of the class of foreign language is usually something that the students have learned in Portuguese and thus the goal of teaching English for communication is lost, because the focus becomes only the vocabulary. The episodes in which there is an actual use of language are restricted to interactions that do not involve content, such as students asking to go to the bathroom, for example. Analyzing the conflicts generated by the choice of literacy models aimed to link school literacy to literacy acquired outside of school, we find that the proposal follows its guidelines, but do not get the expected result when it comes to learning a foreign language / Mestrado / Lingua Estrangeira / Mestre em Linguística Aplicada

Page generated in 0.1562 seconds