Spelling suggestions: "subject:"furtado""
11 |
Traduzindo "Traduccíon y traductología" : problemas terminológicos de traduçãoWaquil, Marina Leivas January 2016 (has links)
Este trabalho tem como base a tradução inédita para o português de uma das principais obras da área da tradução: “Traducción y Traductología: Introducción a la Traductología”, da autora, professora e tradutora Amparo Hurtado Albir (1ª edição em 2001). A obra é a 21ª mais citada nos estudos sobre a tradução, sendo a única publicação editada no século XXI e, ademais, a única em língua espanhola entre as cinquenta mais referenciadas (FRANCO, 2010). O texto de Hurtado Albir é fundamental e reconhecidamente popular nos estudos que têm a tradução como foco e se caracteriza por ser extremamente abrangente, porque discute as diversas definições, características e as principais noções de análise da tradução; e é, também, democrático, já que dá voz aos mais diferentes teóricos e suas perspectivas. Prevendo a complexidade de traduzir esta obra, propusemo-nos a analisar os problemas de tradução decorrentes deste processo, de modo que, para tal, fizemos uma revisão da literatura sobre esta noção a partir dos pressupostos de Mounin (1963), Lörsher (1991), Nord (1997) e o Grupo PACTE e Hurtado Albir (2011; 2013), constatando carência de estudos aprofundados e sistemáticos a respeito da mesma. Com base nesta reflexão teórica, identificamos os problemas de tradução e observamos os terminológicos como mais expressivos e frequentes, redirecionando a pesquisa exclusivamente para este tipo, com o objetivo de compilá-los, apresentá-los e solucioná-los, trabalhando, assim, com o aporte da Teoria Comunicativa da Terminologia. Ao analisar os problemas terminológicos, detivemo-nos nos referentes à variação denominativa (com e sem consequências cognitivas – CABRÉ, 2008), considerando a extensa presença do fenômeno, já que a obra analisada/traduzida tem como um de seus objetivos a revisão de diversas propostas, dos mais variados autores e épocas – a variação é, assim, inevitável e, em nossa concepção, enriquecedora da língua, do texto e da área especializada. Para a resolução dos problemas e identificação dos equivalentes, definimos a necessidade de compilar um corpus de referência em português, o que realizamos com base em artigos de revistas e periódicos consagrados em português a respeito da tradução, contabilizando um total de aproximadamente 2,5 milhões de palavras, processo realizado com os pressupostos da Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2000). Finalmente, buscando oferecer um produto a partir da pesquisa terminológica realizada, tivemos como objetivo final produzir um glossário a partir de nossa própria prática tradutória, com termos em espanhol extraídos da obra de Hurtado Albir e, em português, do processo de identificação de equivalentes, relacionando as unidades por um conceito-chave e de acordo com o autor que as utiliza. Destacamos, como um dos resultados obtidos, a proposta de uma concepção que entende o problema positivamente, como propositor de novos conhecimentos e perspectivas para as mais diversas áreas do saber. Convém enfatizar, assim, que no que se refere à tradução, concluímos que os problemas podem manifestar-se tanto na compreensão como na reexpressão e surgem no processo de identificação de equivalências durante a tradução, demandam a aplicação de estratégias para sua solução e sua existência estimula a evolução do conhecimento da área da Tradutologia. / El presente trabajo está basado en la traducción inédita para el portugués de una de las principales obras del área de traducción, "Traducción y Traductología: Introducción a la Traductología", de la autora, profesora y traductora Amparo Hurtado Albir (1ª edición en 2001). Esta obra es la 21ª más citada en los estudios sobre traducción y la única publicada en el siglo XXI y en lengua española entre las cincuenta obras más referidas (FRANCO, 2010). El texto de Hurtado Albir es fundamental y reconocidamente popular en los estudios que se centran en la traducción y se caracteriza por abarcar las diversas definiciones de traducción, sus características y las principales nociones de análisis; también es democrático, pues le da voz a los más diversos teóricos con sus puntos de vista y sus postulados. Anteviendo la complejidad de traducir esta obra, nos propusimos analizar los problemas de traducción surgidos como resultado de este proceso. Para tanto, realizamos una revisión de literatura sobre la noción de problemas a partir de los presupuestos de Mounin (1963), Lörsher (1991), Nord (1997) y el Grupo PACTE y Hurtado Albir (2011; 2013), constatando expresiva carencia de estudios detallados y sistemáticos al respecto de este tipo de proceso. De esta manera, con base en la reflexión teórica, identificamos los problemas de traducción y observamos que los terminológicos son los más expresivos y frecuentes, de manera que redirigimos la investigación hacia estos últimos con el objetivo de compilarlos, presentarlos y solucionarlos, trabajando con el aporte de la Teoría Comunicativa de la Terminología. Al analizar los problemas terminológicos, y considerando la extensa presencia del fenómeno, nos detuvimos en aquellos que se refieren a la variación denominativa –con y sin consecuencias cognitivas (CABRÉ, 2008)–, ya que la obra analizada/traducida tiene como uno de sus objetivos la revisión de diversas propuestas, desde los más variados autores y épocas; de esta manera, la variación es inevitable y, en nuestra concepción, enriquecedora para la lengua, el texto y el área especializada. A fin de resolver los problemas e identificar las equivalencias, definimos la necesidad de compilar un corpus de referencia en portugués; esta tarea se realizó con base en artículos sobre traducción publicados en revistas y periódicos consagrados en portugués, contabilizando un total aproximado de 2,5 millones de palabras. Todo este proceso se realizó siguiendo los presupuestos de la Lingüística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2000). Finalmente, y buscando ofrecer un producto a partir de la investigación terminológica realizada, tuvimos como objetivo final la producción de un glosario, elaborado a partir de nuestra propia práctica de traducción, con los términos en español –extraídos de la obra original– y en portugués –productos del proceso de identificación de equivalentes–, relacionando las unidades por medio de un concepto clave y de acuerdo con el autor que las utiliza. Destacamos como uno de los resultados obtenidos la propuesta de una concepción que entiende el problema de forma positiva, como proponedor de nuevos conocimientos y puntos de vista para las más diversas áreas del saber humano. De esta manera, conviene enfatizar que, en lo que se refiere a la traducción, concluimos que los problemas pueden manifestarse tanto a nivel de la comprensión como de la reexpresión, surgen en el proceso de identificación de equivalencias durante la traducción, demandan la aplicación de estrategias para su solución y su existencia estimula la evolución del conocimiento del área de la Traductología.
|
12 |
Análisis comparativo entre los objetivos locales y nacionales de lucha contra la desertificación, estudio de caso : proyecto Río Hurtado "contra la desertificación y la pobreza"Bruna Sierra, Rocío Francisca January 2010 (has links)
Memoria para optar al Título Profesional de
Ingeniero en Recursos Naturales Renovables / La comuna de Río Hurtado se encuentra afectada por la desertificación, que se define como
el proceso de degradación de tierras en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas,
resultante entre otros, de factores climáticos y actividades humanas. Este proceso derivó en
la implementación del Proyecto Río Hurtado “contra la desertificación y la pobreza”, el
cual tuvo como objetivo ayudar a la disminución de las consecuencias negativas de la
degradación de los recursos naturales de la comuna sobre la población. Con la aplicación de
entrevistas semi estructuradas a habitantes de la comuna y grupos involucrados en el
proyecto se analizaron los resultados de éste, clasificando los objetivos planteados según
grado de cumplimiento. Así se detectó que en el proyecto temas relacionados con el
impulso de las economías locales y la reforestación con especies nativas no fueron
desarrollados. Los principales resultados obtenidos del proyecto fueron el incentivo a la
participación social, a través del foro comunitario, y el empoderamiento de un grupo de
pobladores, a través de la generación de dirigentes sociales.
En una escala diferente, durante 1997 fue elaborado el Plan de Acción Nacional Contra la
Desertificación y la Sequía (PANCD) para Chile. Actualmente el PANCD es coordinado
por una Oficina de Coordinación Nacional (OCN), la cual tiene entre sus funciones reportar
los resultados del país a la Convención de Naciones Unidas de lucha Contra la
Desertificación (UNCCD). A través del análisis de los tres informes disponibles al 2009,
fue posible clasificar el grado de cumplimiento de los objetivos del PANCD. El análisis
muestra pequeños avances en términos de la disminución de la desertificación. Debido a
que la estructura operativa de acción no ha funcionado de acuerdo al Plan, no existe una
agenda de proyectos contra la desertificación en las localidades afectadas ni tampoco un
sistema nacional de monitoreo en marcha.
Al analizar el proyecto Río Hurtado y el PANCD, contrastar sus objetivos y comparar sus
resultados, es posible observar los lineamientos de la política nacional y de un caso local
para combatir la desertificación en Chile. Ambas iniciativas coinciden en que la
disminución de la desertificación está relacionada con el uso de los recursos naturales,
especialmente en zonas rurales, donde el desarrollo social y económico es más afectado por
este proceso. A pesar que el PANCD da importancia a la participación social, a nivel
nacional no existen proyectos que consideren este tema. La experiencia de Río Hurtado
demuestra que esta participación social es clave para el cumplimiento de objetivos dentro
de un proyecto. Es importante que el PANCD apoye las iniciativas locales a través de la
creación de redes de cooperación entre el sector público, el privado y sociedad civil, para
fomentar el desarrollo de economías locales, ya que contribuyen a la lucha contra la
desertificación, tal como se planteó en el proyecto Río Hurtado. Finalmente, aún existe una gran distancia entre los proyectos locales y el PANCD chileno,
como se observó en el caso de estudio. El PANCD debe difundir el tema de la
desertificación entre todos los niveles de acción y actores, desde los tomadores de
decisiones hasta las comunidades afectadas por este proceso y brindar apoyo nacional a las
iniciativas locales. La barrera más importante para la implementación del PANCD es que la
lucha contra la desertificación aún no es una prioridad en el desarrollo del país. / The county of Río Hurtado is affected by the desertification process, meaning the
degradation of land arid, semiarid and dry sub-humid regions, induced by both climatic
factors and human activities. This process derived in the implementation of the project “Río
Hurtado against desertification and poverty”. The objective of the project was to help
decrease the negative consequences of the county’s natural resources degradation on
community. By the application of semi-structured interviews to community members and
groups involved in the project, its results were analyzed classifying the planned objectives
by the degree of accomplishment. It was detected that topics related with the development
of local economies and reforestation with native species was not addressed, but they were
part of the objectives of the project. The accomplished results were the incentive of social
participation through a community forum, and the generation of social leaders, by
empowering neighbors.
On a different scale, during 1997 Chile’s National Action Plan against Desertification
(PANCD) was elaborated. The PANCD is currently coordinated by the National
Coordination Office (OCN), who reports the advances and results of the country to the
United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD). By the analysis of the
three reports available on-line to 2009, it was possible to classify the degree of
accomplishment of the objectives of the PANCD. The analysis shows small advancement
in terms of decreasing desertification. Because the operational structure has not worked
according to the Plan, there is no agenda with projects against desertification in the affected
counties, and there is no national monitoring system in place.
The analysis of the results of the objectives of the project “Río Hurtado” and the PANCD,
it is possible to contrast the guidelines of the national policies and local plans to combat
desertification in Chile. Both initiatives agree in that decreasing desertification is related
with the overuse of natural resources, especially in rural zones where the social and
economical development are most affected by this process. Even though the PANCD gives
importance to the social development, at the national scale there are no projects addressing
this issue. The experience of “Río Hurtado” proves that participation is a key factor to
accomplish the objectives of a project. It is important for the PANCD to support local
initiatives through the creation of cooperation networks, between the civil society, private
and public sector to promote the development of local economies, because they help to
combat desertification, as was attempted by the “Río Hurtado” project.
Finally, there is still a big distance between the local projects and the Chilean PANCD,
such as it was observed in the case study. The PANCD has to promote the topic of
desertification among all levels of action and parties, from decision makers to the affected
communities, and support national to local initiatives. The most important barrier for the implementation of the PANCD is that the fight against desertification is not yet a political
priority in the development of the country.
|
13 |
Alberto Hurtado Cruchaga (S.J.) : la dignidad del trabajoAstorga Hernández, Eduardo January 2010 (has links)
No autorizada por el autor para ser publicada a texto completo / Memoria (licenciado en ciencias jurídicas y sociales) / El objetivo del presente trabajo es examinar la visión del Sacerdote Jesuita Alberto Hurtado Cruchaga sobre el trabajo dentro del contexto de la doctrina social de la Iglesia católica.
Para exponer adecuadamente su pensamiento, en la primera parte de nuestro trabajo, hemos abordado el tema de la dignidad del trabajo desde la óptica del cristianismo en general y de la doctrina social de la Iglesia Católica en particular, haciendo revisión de las distintas concepciones que han existido a lo largo de la historia, desde el mundo griego hasta la conformación del sistema económico que actualmente nos rige.
En la segunda parte, nos adentramos ya de lleno al análisis su pensamiento. Para ello, consientes de nuestras limitaciones por no tener la adecuada formación, analizamos, no obstante, en primer término, los fundamentos teológicos de la mística social de Hurtado, de su espiritualidad ignaciana y la piedra angular de su pensamiento, la teología del Cuerpo Místico de Cristo.
A continuación, profundizando ya en los temas, exponemos la marcada evolución que se advierte en el pensamiento de Alberto, pasando desde una moral individual centrada en la reforma del individuo a una moral social centrada en la reforma de las estructuras sociales que permita terminar con la pobreza antievangélica y poner al elemento trabajo en su justo lugar junto al capital.
Dentro de este contexto expondremos su visión sobre el trabajo, sus regímenes, el salario y el sindicalismo.
Finalmente, pasaremos revista a la creación de la Asich, órgano parasindical, encargado de prestar ayuda y asesoramiento a los sindicatos, haciendo alusión a los pormenores que rodearon su fundación, a los inconvenientes y críticas que ello le valió, y a los objetivos que tuvo en vista al crearla
|
14 |
Obra lírica de Diego Hurtado de Mendoza. Edición y estudio literarioBermejo Jiménez, Concepción 30 September 1989 (has links)
La tesis aborda en primer lugar un estudio sobre el autor, Diego Hurtado de Mendoza, su personalidad literaria, el contexto cultural y literario, el perfil humanístico del poeta, su espléndida biblioteca, sus relaciones con Garcilaso, etc. Atendiendo de modo especial a la presencia del mundo clásico en Hurtado. Se estudia a continuación la producción literaria del autor, incluyendo las obras atribuidas, siendo de destacar la aportación de la autora a la defensa de la paternidad hurtadiana del Lazarillo, que basa en el léxico utilizado en el Lazarillo y en la lírica de Hurtado.El estudio profundo de los manuscritos y ediciones de la obra, que la autora presenta, le lleva a editar un nuevo texto de la obra lírica de Hurtado, el cual aúna fidelidad a los manuscritos y discernimiento en la elección, que se basa en un profundo dominio del castellano y una sensibilidad poética excepcional de la autora.El aparato crítico y las notas ilustran el texto, acabando la tesis con unas oportunas consideraciones literarias, que se centran en la intemporalidad del signo poético y en la poesía de la idea. Tabla cronológica e índice bibliográfico ponen cierre a este trabajo.
|
15 |
Producción caprina en el Valle de Río Hurtado: una mirada antropológicaStüdemann Henríquez, Nikolas January 2008 (has links)
Memoria para optar al título profesional de Antropólogo Social
|
16 |
El poder temporal frente al poder espiritual : disputas y controversias por la doctrina de indios del Cercado de Lima (1590-1596)Llaury Bernal, Jorge Andrés 13 November 2013 (has links)
En medio de los acuerdos entre la Iglesia y el Estado, los fueros jurisdiccionales van chocando, generando, muchas veces, conflictos fuertes entre las autoridades eclesiásticas y las seculares –tal como en el caso del enfrentamiento entre el Virrey García Hurtado de Mendoza y el Arzobispo Santo Toribio Alfonso de Mogrovejo–. En ese sentido, lo que esta investigación buscó fue realizar un análisis de manera que podamos ver hasta qué punto este patronato Regio fue efectivo en el funcionamiento del virreinato en el Perú. Este problema es importante, porque en este contexto se comenzaba a forjar el virreinato peruano y junto con él la Iglesia en el Perú. Por tal motivo es de vital importancia esclarecer este proceso, ya que de esta forma podremos acercarnos mejor al estudio y conocimiento del funcionamiento del virreinato peruano. Se verá, en el caso estudiado que la labor de organización e institucionalización de la Iglesia Católica, dirigida por Toribio Alfonso de Mogrovejo (1582–1590), permitió que el entonces Arzobispo de Lima pudiera enfrentarse y ganarle la disputa, por la doctrina del Cercado, al Virrey García Hurtado de Mendoza y a la Compañía de Jesús, entre 1590 y 1596. / Tesis
|
17 |
Curating the Americas: Library Practices and Early Histories of the New World Between Spain and VeniceMendez, Alexandra Vialla January 2021 (has links)
This dissertation investigates how a network of Venetian and Spanish scholars placed ancient texts and new geographic information about the Americas in dialogue to create new histories of the modern world, from the 1510s to the 1550s. I focus in particular on the print production and manuscript exchanges of Venetian state officials Giovanni Battista Ramusio, Pietro Bembo, and Andrea Navagero, and Spanish state officials Gonzalo Fernández de Oviedo and Diego Hurtado de Mendoza. Under the custodianship of Navagero, Bembo, and Ramusio, the Library of St. Mark, donated to the Republic of Venice by the Greek cardinal Bessarion in 1468, functioned as a site of knowledge production. The gatekeeping and information management practices that these men carried out as caretakers of this politically charged library of Greek and Latin books informed their manuscript exchanges and print production.
Geographic news from the Americas in the form of letters, accounts, maps, and printed works posed a particular challenge to classical understandings of the globe, and the Spanish and Venetian intellectuals examined here together faced the challenge of apprehending the new and determining the role and relevance of ancient texts such as those of Ptolemy, Plato, Pliny, and Strabo in the contemporary world.
Through their histories, summaries, anthologies, and commentaries, they made news into history, curating the presentation of the Americas for their reading publics. Their published works fixed in print the fluid correspondence networks and manuscript exchanges that enabled their creation, making the private public with a great deal of mediation, selection, and suppression or selective acknowledgment of sources and dialogues. By reading the printed works together with the manuscript backstory, I reveal how these scholars pushed at the boundaries of what was expected of them as Spanish or Venetian state agents. Their curated presentation of information about the Americas obscured the porosity of intellectual exchange among Spanish and Venetian intellectuals at the time, and the extent to which the production of Americana in Venice is not just a Venetian story, but also a Spanish one.
|
18 |
El poder temporal frente al poder espiritual : disputas y controversias por la doctrina de indios del Cercado de Lima (1590-1596)Llaury Bernal, Jorge Andrés 13 November 2013 (has links)
En medio de los acuerdos entre la Iglesia y el Estado, los fueros jurisdiccionales van chocando, generando, muchas veces, conflictos fuertes entre las autoridades eclesiásticas y las seculares –tal como en el caso del enfrentamiento entre el Virrey García Hurtado de Mendoza y el Arzobispo Santo Toribio Alfonso de Mogrovejo–. En ese sentido, lo que esta investigación buscó fue realizar un análisis de manera que podamos ver hasta qué punto este patronato Regio fue efectivo en el funcionamiento del virreinato en el Perú. Este problema es importante, porque en este contexto se comenzaba a forjar el virreinato peruano y junto con él la Iglesia en el Perú. Por tal motivo es de vital importancia esclarecer este proceso, ya que de esta forma podremos acercarnos mejor al estudio y conocimiento del funcionamiento del virreinato peruano. Se verá, en el caso estudiado que la labor de organización e institucionalización de la Iglesia Católica, dirigida por Toribio Alfonso de Mogrovejo (1582–1590), permitió que el entonces Arzobispo de Lima pudiera enfrentarse y ganarle la disputa, por la doctrina del Cercado, al Virrey García Hurtado de Mendoza y a la Compañía de Jesús, entre 1590 y 1596.
|
Page generated in 0.0421 seconds