• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 5
  • 5
  • 3
  • Tagged with
  • 15
  • 15
  • 15
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

L'écriture biblique de Strindberg : Étude textuelle des citations bibliques dans Inferno, Légendes et Jacob lutte

Cedergren, Mickaëlle January 2005 (has links)
<p>Inferno constitutes a turning point in Strindberg's literary production in that scriptural quotations appear more frequently and a new style emerges. This thesis presents the characteristics of the scriptural quotations appearing in Inferno (1897) and Jacob Wrestles (a fragment following Légendes, written in French and in Swedish in 1898). Comparative, discourse, textual and intertextual approaches are used to define the place and role of scriptural quotations in this literary corpus.</p><p>From a historical point of view, both novels are part of the religious history of late 19th century France, where religion played a more important role than during the scientific, rationalist era characterizing the preceding decades. Strindberg adopts a new style corresponding to the spirit of his time. The art of "quoting the Bible at random" is a rhapsodic style, which appears mainly in Strindberg’s correspondence, in his Occult Diary (writings contemporary with Inferno) and in the work of some French 19th century writers. This style originates, above all, in the occult tradition, but it is also a means of imitating the Bible and identifying with a prophetic figure.</p><p>The research discussed in this dissertation has made it possible to determine, for the first time, what Bible translations are used in the two novels by Strindberg (translations by Ostervald and Martin / Roques). Five different types of rewritings of quotations were found: omissions, cutting of verses, substitutions, typographical changes and inversions. These variations were aimed at harmonising the Biblical text and the Strindbergian text, while removing contextual and theological elements that bothered the writer. The discourse analysis has concentrated on the quotations viewed as reported speech, distinguishing different ways of introducing Biblical verses in the novel. It was found that the narrator's subjectivity is present in the comments leading up to the quotations. The polyphonic character of some quotations has stressed the importance of identification play between the narrator and certain quotations characters such as Christ, Job and the psalmist.</p><p>The intertextual analysis has revealed a large number of similarities in the scriptural quotations in the literary production of Strindberg, Swedenborg and French 19th century literature. It is shown that Inferno contains various quotations that appear in Occult Diary and in other writers’ works, such as those of Swedenborg, Péladan, Zola, Huysmans and Chateaubriand. Jacob Wrestles, on the other hand, does not include as many intertextual elements but instead reassembles many scriptural quotations that were underlined in the Bible translation used for this novel: La Sainte Bible, Ostervald's translation from 1890, which can be found in Blå Tornet (The Strindberg Museum in Stockholm). Strindberg is consequently recycling Biblical material when he writes Inferno, while resorting to the French Bible of Ostervald from 1890 to write Jacob Wrestles.</p><p>The quotations strewn in Inferno constitute a crescendo and reveal the narrator’s unsuccessful attempt at conversion, at the same time forming the structure of a complaint psalm in which the narrator cries out his suffering and awaits liberation. In the French text of Jacob Wrestles, the writer offers a package of scriptural quotations in order to identify the narrator as "a religious man", imploring God's mercy like Moses and Job. In the Swedish text of Jacob Wrestles, a new perspective is introduced as a result of the change in language, the change from Old to New Testament, the new spiritual disposition of the narrator and the sudden intrusion of the writer in the narrator’s space. The role of scriptural quotations in the entire fragment of Jacob Wrestles is a true linguistic, thematic and theological revolution, which accounts for the narrator's extraordinary religious evolution. The misery of the narrator in Inferno allows a ray of Christian hope, which will persist in Strindbergs’s literary production post-Inferno.</p>
12

L'écriture biblique de Strindberg : Étude textuelle des citations bibliques dans Inferno, Légendes et Jacob lutte

Cedergren, Mickaëlle January 2005 (has links)
Inferno constitutes a turning point in Strindberg's literary production in that scriptural quotations appear more frequently and a new style emerges. This thesis presents the characteristics of the scriptural quotations appearing in Inferno (1897) and Jacob Wrestles (a fragment following Légendes, written in French and in Swedish in 1898). Comparative, discourse, textual and intertextual approaches are used to define the place and role of scriptural quotations in this literary corpus. From a historical point of view, both novels are part of the religious history of late 19th century France, where religion played a more important role than during the scientific, rationalist era characterizing the preceding decades. Strindberg adopts a new style corresponding to the spirit of his time. The art of "quoting the Bible at random" is a rhapsodic style, which appears mainly in Strindberg’s correspondence, in his Occult Diary (writings contemporary with Inferno) and in the work of some French 19th century writers. This style originates, above all, in the occult tradition, but it is also a means of imitating the Bible and identifying with a prophetic figure. The research discussed in this dissertation has made it possible to determine, for the first time, what Bible translations are used in the two novels by Strindberg (translations by Ostervald and Martin / Roques). Five different types of rewritings of quotations were found: omissions, cutting of verses, substitutions, typographical changes and inversions. These variations were aimed at harmonising the Biblical text and the Strindbergian text, while removing contextual and theological elements that bothered the writer. The discourse analysis has concentrated on the quotations viewed as reported speech, distinguishing different ways of introducing Biblical verses in the novel. It was found that the narrator's subjectivity is present in the comments leading up to the quotations. The polyphonic character of some quotations has stressed the importance of identification play between the narrator and certain quotations characters such as Christ, Job and the psalmist. The intertextual analysis has revealed a large number of similarities in the scriptural quotations in the literary production of Strindberg, Swedenborg and French 19th century literature. It is shown that Inferno contains various quotations that appear in Occult Diary and in other writers’ works, such as those of Swedenborg, Péladan, Zola, Huysmans and Chateaubriand. Jacob Wrestles, on the other hand, does not include as many intertextual elements but instead reassembles many scriptural quotations that were underlined in the Bible translation used for this novel: La Sainte Bible, Ostervald's translation from 1890, which can be found in Blå Tornet (The Strindberg Museum in Stockholm). Strindberg is consequently recycling Biblical material when he writes Inferno, while resorting to the French Bible of Ostervald from 1890 to write Jacob Wrestles. The quotations strewn in Inferno constitute a crescendo and reveal the narrator’s unsuccessful attempt at conversion, at the same time forming the structure of a complaint psalm in which the narrator cries out his suffering and awaits liberation. In the French text of Jacob Wrestles, the writer offers a package of scriptural quotations in order to identify the narrator as "a religious man", imploring God's mercy like Moses and Job. In the Swedish text of Jacob Wrestles, a new perspective is introduced as a result of the change in language, the change from Old to New Testament, the new spiritual disposition of the narrator and the sudden intrusion of the writer in the narrator’s space. The role of scriptural quotations in the entire fragment of Jacob Wrestles is a true linguistic, thematic and theological revolution, which accounts for the narrator's extraordinary religious evolution. The misery of the narrator in Inferno allows a ray of Christian hope, which will persist in Strindbergs’s literary production post-Inferno.
13

The “Woman Question” and the Dynamics of Institutional Design at Western Reserve College in the Gilded Age

Slantcheva-Durst, Snejana January 2021 (has links)
No description available.
14

She Can Go Where She Will : Representations of Female Bicyclists in Late 19th-Century and Early 20th-Century Literature by H.G. Wells, Arthur Conan Doyle, Dorothy Richardson, Grant Allen, George F. Hall, and Alice Meynell / Hon kan ta sig dit hon vill : Framställningar av kvinnliga cyklister i litteratur från sent 1800-tal och tidigt 1900-tal av H.G. Wells, Arthur Conan Doyle, Dorothy Richardson, Grant Allen, George F. Hall och Alice Meynell.

Gustafsson, Anna January 2024 (has links)
The purpose of this essay is to investigate how representations of bicycling women in literary works by H.G. Wells, Arthur Conan Doyle, Dorothy Richardson, Grant Allen, George F. Hall, and Alice Meynell express mental and physical freedoms that had previously been denied women due to archaic societal norms. The selected pieces of literature are from the late 19th century and early 20th century, a period during which both the bicycle boom and female emancipation contributed in significant ways to societal change. Through close readings, examples are given of how the New Woman character used the bicycle as a catalyst in the struggle for emancipation and a feminist approach is applied to explore how literary bicycling women characters oppose the stipulated gender norms, challenge the prevailing gender dichotomy and hierarchy, and attain new aspects of freedom. This essay shows that the bicycle grants women characters in the selected texts not only physical aspects of freedom but psychological ones as well. / Uppsatsens mål är att undersöka hur representationer av kvinnliga cyklister i litterära verk författade av H.G. Wells, Arthur Conan Doyle, Dorothy Richardson, Grant Allen, George F. Hall och Alice Meynell uppvisar olika aspekter av psykisk och fysisk frihet vilka tidigare förvägrats kvinnor på grund av konservativa samhällsnormer. De valda litterära verken är skrivna runt sekelskiftet 1900, under en tid då både cykelns popularisering och kvinnans frigörelse bidrog till samhällets omdaning. Genom närläsning ges exempel på hur den moderna kvinnan (the New Woman) som skönlitterär karaktär använde cykeln som en katalysator i kampen för frigörelse, och genom ett feministiskt perspektiv undersöks hur cyklande kvinnor motsatte sig de stipulerade könsnormerna, utmanade könsmaktsordningen, och uppnådde nya typer av frihet. Uppsatsen visar att cykeln ger kvinnliga karaktärer i de valda texterna såväl fysisk som psykisk frihet.
15

Revendications sociolinguistiques et identitaires de la population caribéenne au Costa Rica / Sociolinguistic and identity claims of the Caribbean population in Costa Rica

Dudreuil, Lucie 15 June 2016 (has links)
Tout au long du XIXe siècle, le Costa Rica a construit son identité nationale sur l’idée de « pureté et de blancheur de la race costaricienne ». C’est dans ce paradigme identitaire qu’une population afro-caribéenne provenant majoritairement de la Jamaïque est arrivée sur la côte caribéenne pour travailler à la construction du chemin de fer et dans les plantations bananières à partir des années 1870. Cette population « noire », qui ne parlait pas l’espagnol, mais l’anglais et un créole à base d’anglais, constituait « un obstacle » au projet d’identité nationale. L’année 2015 marque un tournant, car le Costa Rica vient de se redéfinir comme une « République […] multiethnique et pluriculturelle » par un amendement constitutionnel de l’article premier. Cette thèse retrace le processus complexe d’intégration de la population afro-caribéenne au Costa Rica de 1870 à 2015 et défend l’idée qu’une reconfiguration du paradigme de l’identité nationale costaricienne s’est amorcée depuis la zone la plus périphérique du Costa Rica (la province de Limon) et en grande partie par le biais des revendications sociolinguistiques et identitaires de la population caribéenne. En effet, la politique linguistique concernant l’espagnol et les langues indigènes centrées sur la relation du citoyen à la langue officielle est contrariée par la pratique fortement ancrée du créole de Limon dans la Caraïbe costaricienne. L’apport théorique des linguistes Robert Le Page et Andrée Tabouret-Keller qui ont mis en évidence comment les choix langagiers constituent des « actes d’identités » par lesquels les locuteurs exposent discursivement leur identité personnelle, leurs affiliations à certains groupes et leurs aspirations à certains rôles sociaux a retenu notre attention pour montrer que l’utilisation du créole de Limon avec ses concepts et ses symboles propres dans le contexte plurilinguistique et diglossique de la Caraïbe costaricienne révèle des positionnements identitaires favorisant une reconfiguration de l’identité nationale. En 2010, l’UNESCO a classé le créole de Limon dans son Atlas des langues du monde en danger. Existe-t-il une campagne de revitalisation au Costa Rica ? Dans une perspective intersémiotique de l’étude des reconfigurations identitaires, la littérature et les arts de la Caraïbe costaricienne ont été envisagés comme des espaces privilégiés de représentation des identités plurielles et plurilingues et d’expression des revendications sociolinguistiques et identitaires de la population caribéenne. / Throughout the 20th century, Costa Rica built its own national identity on the “purity and whiteness” of the Costa Rican race. This is the identity paradigm in which the Jamaican population found itself upon arriving on the Caribbean coast in 1870 in order to work on the construction of railways and the banana plantations. This black, non-Spanish-speaking community was a barrier to the Costa Rican national identity project. However, the year 2015, marked a turning point. In virtue of an amendment to the first article of the Constitution, Costa Rica redefined itself as a “multiethnic, multicultural Republic”. This thesis retraces the complex process of integration undergone by the Costa Rican Afro-Caribbean community from 1870 to 2015. This study claims that the existence of this recent reconfiguration of the Costa Rican identity paradigm was in part fostered by one of the country’s most peripheral areas: Limon. The works of linguists such as Robert Le Page and André Tabouret-Keller have proven that linguistic choices can be considered as “identity claims or acts” by means of which a given speaker demonstrates his identity, his background and his aspirations. The people from Limon, by means of their sociolinguistic and identity claims, have thus helped start the aforementioned process of reconfiguration. The well-established use of Creole English clashes with the government’s official policy regarding the use of the official language of Spanish and the indigenous languages. Even though Creole English is spoken in Limon, in 2010 UNESCO classified it in its Atlas of the World’s Endangered Languages. Is there thus a campaign of revitalization in Costa Rica concerning Creole English? In an attempt to analyze the changing identity paradigm from an intersemiotic perspective, this study has chosen to focus on Caribbean literature and art as they both represent powerful mediums through which the expression of the Caribbean identity is portrayed and claimed.

Page generated in 0.4968 seconds