• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 401
  • 189
  • 26
  • 21
  • 16
  • 5
  • 5
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 676
  • 187
  • 185
  • 163
  • 160
  • 148
  • 139
  • 122
  • 114
  • 103
  • 101
  • 99
  • 92
  • 92
  • 89
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
141

Concepções de leitura e de texto subjacentes às provas de vestibular: constatações e implicações para o ensino da língua espanhola / Concepciones de lectura y de texto subyacentes a los exámenes de selectividad: constataciones e implicaciones a la enseñanza de lengua española

Abreu, Kélvya Freitas January 2011 (has links)
ABREU, Kélvya Freitas. Concepções de leitura e de texto subjacentes às provas de vestibular: constatações e implicações para o ensino da língua espanhola. 2011. 273f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Letras Vernáculas, Programa de Pós-graduação em Linguística, Fortaleza (CE), 2011. / Submitted by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2014-06-13T14:18:11Z No. of bitstreams: 1 2011_dis_kfabreu.pdf: 10994545 bytes, checksum: c3729ac700eda6920c154e742b654121 (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo(marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2014-06-13T15:17:57Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2011_dis_kfabreu.pdf: 10994545 bytes, checksum: c3729ac700eda6920c154e742b654121 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-06-13T15:17:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2011_dis_kfabreu.pdf: 10994545 bytes, checksum: c3729ac700eda6920c154e742b654121 (MD5) Previous issue date: 2011 / O presente estudo teve como foco analisar e verificar as concepções de leitura e de texto subjacentes às provas de espanhol em vestibulares. Em nosso recorte, investigamos as provas de acesso das universidades públicas do estado do Ceará, no período de 2006 a 2010. Essa escolha se deveu ao fato de que nesse tempo foram publicadas a Lei 11.161 de 5 de agosto de 2005 e as Orientações Curriculares do Ensino Médio (OCNEM) em 2006. A lei mencionada propôs a implementação, de forma gradativa (prazo de cinco anos), da obrigatoriedade da oferta do ensino de língua espanhola nas escolas regulares de Ensino Médio (públicas e particulares). Já as Orientações Curriculares do Ensino Médio (OCNEM) nos interessaram pelas contribuições teórico-metodológicas sugeridas, e em especial, pela proposta, em torno da leitura, na qual se reafirma a necessidade de levar o indivíduo a construir sentidos de forma que esse possa participar das diversas práticas socioculturais contextualizadas da linguagem, em conformidade com a perspectiva do letramento (BRASIL, 2006). Em nossa análise, orientamo-nos pela abordagem sociocultural e utilizamo-nos da proposta de Cassany (2006) em torno de três concepções de leitura: linguística (leitura das linhas), psicolinguística (leitura entrelinhas) e sociocultural (leitura por detrás das linhas). Assim sendo, questionamos: O que avaliaram as provas de espanhol? Quais concepções de leitura foram encontradas no decorrer deste período? Quais gêneros predominaram? E qual a relação do perfil de leitor esperado pelas universidades e o impacto no ensino da habilidade de leitura em língua espanhola como LE? Trabalhamos com a pesquisa exploratória de base interpretativista. Sistematizamos e agrupamos as questões em quadros de acordo com as categorias propostas, realizando a contagem das ocorrências, transformando os dados em porcentagens, para posterior análise. Esse procedimento nos permitiu traçar um melhor diagnóstico desses exames seletivos em quanto à tipologia de questões e expectativas quanto às capacidades de leitura requeridas. Concluímos que apesar da relevância dos documentos governamentais recomendarem uma mudança teórico-metodológica quanto ao entendimento da relação entre língua, sujeito e leitura, nas provas investigadas ainda se enfatizam o nível da decodificação de textos e a exploração de aspectos metalinguísticos. / En este trabajo interesó analizar y verificar las concepciones de lectura y de texto subyacentes a los exámenes de español en pruebas de selectividad. Con este fin, investigamos pruebas de acceso a las universidades públicas del estado de Ceará realizadas en el período desde 2006 hasta 2010. Esta opción se debió al hecho de que en ese periodo se publicaron la Ley 11.161 del 5 de agosto de 2005 y las Orientações Curriculares do Ensino Médio (OCNEM) en 2006. La ley mencionada propuso la implantación, de forma gradual (plazo de cinco años), de la oferta obligatoria de la enseñanza de la lengua española en las escuelas regulares de Enseñanza Secundaria (públicas y particulares). Las Orientações Curriculares do Ensino Médio (OCNEM), a su vez, han sido fundamentales por sus aportes teórico-metodológicos a la enseñanza del español. Y, en especial, por la propuesta con relación a la lectura en la que se reafirma la necesidad de que el individuo produzca sentidos que le permitan participar en las diversas prácticas socioculturales contextualizadas del lenguaje, de acuerdo con la perspectiva de literacidad (BRASIL, 2006). En nuestro análisis, adoptamos por un enfoque sociocultural y discursivo, propuesto por Cassany (2006) en torno de tres concepciones de lectura: lingüística (lectura de las líneas), psicolingüística (lectura entre líneas) y sociocultural (lectura detrás de las líneas). Así, partimos a los siguientes interrogantes: ¿Qué evaluaron las pruebas de español? ¿Qué concepciones de lecturas fueron identificados en la investigación? ¿Qué géneros discursivos predominaron? ¿Cuál ha sido la relación del perfil de alumnado definido por las universidades investigadas y el impacto en la enseñanza de la habilidad lectora en lengua española como LE? Trabajamos con la pesquisa exploratoria de base interpretativista. Sistematizamos y agrupamos las cuestiones de acuerdo con las categorías propuestas, considerando las ocurrencias, transformando los datos en porcentajes, para posterior análisis. Este procedimiento nos permitió trazar un mejor diagnóstico de esos exámenes en cuanto a la tipología de cuestiones y expectativas con relación a las capacidades de lectura solicitadas. Concluimos que a pesar de la relevancia de los documentos gubernamentales que sugieren un cambio teórico-metodológico en lo que atañe a la relación entre lengua, sujeto y lectura, en las pruebas analizadas el énfasis está en el nivel de la descodificación de textos y en la exploración de aspectos metalingüísticos.
142

Estrutura e discursividade do texto poético / Estructura y discurso del texto poético

Francisco de Assis Moura Sobreira 28 February 2007 (has links)
Esta dissertação constitui uma investigação da estrutura e da discursividade do texto poético em suas virtualidades e está dividida em duas partes, distintas, mas não estanques. Na primeira parte, estudamos o texto poético considerando seus aspectos estruturais; na segunda, tratamos dos fatores que envolvem seus aspectos discursivos. Em relação aos os aspectos estruturais, consideramos o que formalmente torna o texto um objeto de arte literária. Aqui, em primeira mão, atentamos para os estudos poéticos desenvolvidos por Roman Jakobson. Ao considerar o formalismo do texto poético, levamos em conta as noções de poética, de estilo e de sua dimensão filosófica, bem como os aspectos da literariedade da linguagem e os fatores da versificação como elementos de construção do sentido poético do texto. Além disso, consideramos as noções de determinação e predicação, onde pontuamos os efeitos estilísticos da adjetivação na formulação do sentido poético da linguagem, analisados sob uma ótica sintática e funcional. No âmbito da discursividade, abordamos o texto poético sob a esfera de uma estilística de base enunciativa, de onde procuramos extrair o sentido que certas noções engendram no processamento textual. Para levarmos a termo a dinâmica discursiva do texto poético, estabelecemos sua ligação com o universo discursivo, em que os fatores da realidade discursiva são tomados como gérmen da poeticidade, sustentada pela concepção estética da linguagem. Para tanto, consideramos os fatores da referenciação, da subjetividade da linguagem, dos gêneros discursivos, da heterogeneidade enunciativa e dos gêneros textuais. Finalizamos com a análise de um texto poético, em que aplicamos as teorias da Análise Semiolingüística do Discurso, desenvolvidas por Patrick Charaudeau / Esta disertación constituye una investigación de la estructura y de la discursividad del texto poético en sus virtualidades y está dividida en dos partes, distintas, mas no estanques. En la primera parte, estudiamos el texto poético considerando sus aspectos estructurales; en la segunda, tratamos de los factores que involucran sus aspectos discursivos. En relación a los aspectos estructurales, consideramos el que formalmente torna el texto un objeto de arte literaria. Aquí, en primera mano, atentamos para los estudios poéticos desarrollados por Roman Jakobson. Al considerar el formalismo del texto poético, levamos en consideración las nociones de poética, de estilo y de su dimensión filosófica, bien como los aspectos de la literariedad del lenguaje y los factores de la versificación como elementos de construcción del sentido poético del texto. Además de eso, consideramos las nociones de determinación y predicación, donde puntuamos los efectos estilísticos de la adjetivación en la formulación del sentido poético del lenguaje, analizados bajo una óptica sintética y funcional. En el ámbito de la discursividad, abordamos el texto poético bajo la esfera de una estilística de base enunciativa, de donde procuramos extraer el sentido que ciertas nociones engendran no en el procesamiento textual. Para llevar a termino la dinámica discursiva del texto poético, establecemos su ligación con el universo discursivo, en que los factores de la realidad discursiva son tomados como gérmen de la poeticidad, sustentada por la concepción estética del lenguaje. Para tanto, consideramos los factores de la referenciación, de la subjetividad del lenguaje, dos géneros discursivos, de la heterogeneidad enunciativa y dos géneros textuales. Finalizamos con el análisis de un texto poético, en que aplicamos las teorías del Análisis Semiolingüística del Discurso, desarrolladas por Patrick Charaudeau
143

Estrutura e discursividade do texto poético / Estructura y discurso del texto poético

Francisco de Assis Moura Sobreira 28 February 2007 (has links)
Esta dissertação constitui uma investigação da estrutura e da discursividade do texto poético em suas virtualidades e está dividida em duas partes, distintas, mas não estanques. Na primeira parte, estudamos o texto poético considerando seus aspectos estruturais; na segunda, tratamos dos fatores que envolvem seus aspectos discursivos. Em relação aos os aspectos estruturais, consideramos o que formalmente torna o texto um objeto de arte literária. Aqui, em primeira mão, atentamos para os estudos poéticos desenvolvidos por Roman Jakobson. Ao considerar o formalismo do texto poético, levamos em conta as noções de poética, de estilo e de sua dimensão filosófica, bem como os aspectos da literariedade da linguagem e os fatores da versificação como elementos de construção do sentido poético do texto. Além disso, consideramos as noções de determinação e predicação, onde pontuamos os efeitos estilísticos da adjetivação na formulação do sentido poético da linguagem, analisados sob uma ótica sintática e funcional. No âmbito da discursividade, abordamos o texto poético sob a esfera de uma estilística de base enunciativa, de onde procuramos extrair o sentido que certas noções engendram no processamento textual. Para levarmos a termo a dinâmica discursiva do texto poético, estabelecemos sua ligação com o universo discursivo, em que os fatores da realidade discursiva são tomados como gérmen da poeticidade, sustentada pela concepção estética da linguagem. Para tanto, consideramos os fatores da referenciação, da subjetividade da linguagem, dos gêneros discursivos, da heterogeneidade enunciativa e dos gêneros textuais. Finalizamos com a análise de um texto poético, em que aplicamos as teorias da Análise Semiolingüística do Discurso, desenvolvidas por Patrick Charaudeau / Esta disertación constituye una investigación de la estructura y de la discursividad del texto poético en sus virtualidades y está dividida en dos partes, distintas, mas no estanques. En la primera parte, estudiamos el texto poético considerando sus aspectos estructurales; en la segunda, tratamos de los factores que involucran sus aspectos discursivos. En relación a los aspectos estructurales, consideramos el que formalmente torna el texto un objeto de arte literaria. Aquí, en primera mano, atentamos para los estudios poéticos desarrollados por Roman Jakobson. Al considerar el formalismo del texto poético, levamos en consideración las nociones de poética, de estilo y de su dimensión filosófica, bien como los aspectos de la literariedad del lenguaje y los factores de la versificación como elementos de construcción del sentido poético del texto. Además de eso, consideramos las nociones de determinación y predicación, donde puntuamos los efectos estilísticos de la adjetivación en la formulación del sentido poético del lenguaje, analizados bajo una óptica sintética y funcional. En el ámbito de la discursividad, abordamos el texto poético bajo la esfera de una estilística de base enunciativa, de donde procuramos extraer el sentido que ciertas nociones engendran no en el procesamiento textual. Para llevar a termino la dinámica discursiva del texto poético, establecemos su ligación con el universo discursivo, en que los factores de la realidad discursiva son tomados como gérmen de la poeticidad, sustentada por la concepción estética del lenguaje. Para tanto, consideramos los factores de la referenciación, de la subjetividad del lenguaje, dos géneros discursivos, de la heterogeneidad enunciativa y dos géneros textuales. Finalizamos con el análisis de un texto poético, en que aplicamos las teorías del Análisis Semiolingüística del Discurso, desarrolladas por Patrick Charaudeau
144

O acento secundário do espanhol em falantes nativos do México

Solé, Alessandra Santos January 2014 (has links)
O presente estudo investigou o acento secundário do espanhol falado no México em vocábulos com duas ou três pretônicas e acento primário na penúltima sílaba. Em primeiro lugar, foram analisados os trabalhos sobre o acento secundário do espanhol (NAVARRO TOMÁS, 2004 [1918]; HARRIS, 1983; ROCA, 1986; QUILIS, 1999; HYDE & McCORD, 2012; HUALDE, 2012; HUALDE & NADEU, 2013). Posteriormente, foi realizado um experimento, baseado em Hualde e Nadeu (2013), que consistiu na produção de dois padrões de entonação por informantes mexicanos, o primeiro apenas com acento primário e o segundo, além do primário, com acento secundário. Por último, com o áudio resultante, foram segmentadas as vogais pretônicas e a tônica e foram feitas medições de pitch, intensidade e duração através do software Praat e, além disso, foi realizado um teste de percepção de proeminência nas palavras com três “juízes”. Os resultados preliminares indicam que os falantes nativos do México podem atribuir proeminência à sílaba inicial ou duas sílabas antes do acento primário. / El presente estudio investigó el acento secundario del español hablado en México en vocablos con dos o tres pretónicas y acento primario en la penúltima sílaba. En primer lugar, se analizaron los trabajos sobre el acento secundario del español (NAVARRO TOMÁS, 2004 [1918]; HARRIS, 1983; ROCA, 1986; QUILIS, 1999; HYDE & McCORD, 2012; HUALDE, 2012; HUALDE & NADEU, 2013). Posteriormente, se realizó un experimento, basado en Hualde y Nadeu (2013), que consistió en la producción de dos patrones de entonación por informantes mexicanos, el primero solo con el acento primario y el segundo, además del primario, con el acento secundario. Por último, con el audio resultante, se segmentaron las vocales pretónicas y las tónicas y se midieron el pitch, la intensidad y la duración a través del software Praat y, además, se realizó una prueba de percepción de prominencia en las palabras con tres “jueces”. Los resultados preliminares han indicado que los hablantes nativos de México pueden atribuir prominencia a la sílaba inicial o dos sílabas antes del acento primario.
145

O acento secundário do espanhol em falantes nativos do México

Solé, Alessandra Santos January 2014 (has links)
O presente estudo investigou o acento secundário do espanhol falado no México em vocábulos com duas ou três pretônicas e acento primário na penúltima sílaba. Em primeiro lugar, foram analisados os trabalhos sobre o acento secundário do espanhol (NAVARRO TOMÁS, 2004 [1918]; HARRIS, 1983; ROCA, 1986; QUILIS, 1999; HYDE & McCORD, 2012; HUALDE, 2012; HUALDE & NADEU, 2013). Posteriormente, foi realizado um experimento, baseado em Hualde e Nadeu (2013), que consistiu na produção de dois padrões de entonação por informantes mexicanos, o primeiro apenas com acento primário e o segundo, além do primário, com acento secundário. Por último, com o áudio resultante, foram segmentadas as vogais pretônicas e a tônica e foram feitas medições de pitch, intensidade e duração através do software Praat e, além disso, foi realizado um teste de percepção de proeminência nas palavras com três “juízes”. Os resultados preliminares indicam que os falantes nativos do México podem atribuir proeminência à sílaba inicial ou duas sílabas antes do acento primário. / El presente estudio investigó el acento secundario del español hablado en México en vocablos con dos o tres pretónicas y acento primario en la penúltima sílaba. En primer lugar, se analizaron los trabajos sobre el acento secundario del español (NAVARRO TOMÁS, 2004 [1918]; HARRIS, 1983; ROCA, 1986; QUILIS, 1999; HYDE & McCORD, 2012; HUALDE, 2012; HUALDE & NADEU, 2013). Posteriormente, se realizó un experimento, basado en Hualde y Nadeu (2013), que consistió en la producción de dos patrones de entonación por informantes mexicanos, el primero solo con el acento primario y el segundo, además del primario, con el acento secundario. Por último, con el audio resultante, se segmentaron las vocales pretónicas y las tónicas y se midieron el pitch, la intensidad y la duración a través del software Praat y, además, se realizó una prueba de percepción de prominencia en las palabras con tres “jueces”. Los resultados preliminares han indicado que los hablantes nativos de México pueden atribuir prominencia a la sílaba inicial o dos sílabas antes del acento primario.
146

ConcepÃÃes de leitura e de texto subjacentes Ãs provas de vestibular: constataÃÃes e implicaÃÃes para o ensino da lÃngua espanhola. / Concepciones de lectura y de texto subyacentes a los exÃmenes de selectividad: constataciones e implicaciones a la enseÃanza de lengua espaÃola

Kelvya Freitas Abreu 17 May 2011 (has links)
FundaÃÃo Cearense de Apoio ao Desenvolvimento Cientifico e TecnolÃgico / O presente estudo teve como foco analisar e verificar as concepÃÃes de leitura e de texto subjacentes Ãs provas de espanhol em vestibulares. Em nosso recorte, investigamos as provas de acesso das universidades pÃblicas do estado do CearÃ, no perÃodo de 2006 a 2010. Essa escolha se deveu ao fato de que nesse tempo foram publicadas a Lei 11.161 de 5 de agosto de 2005 e as OrientaÃÃes Curriculares do Ensino MÃdio (OCNEM) em 2006. A lei mencionada propÃs a implementaÃÃo, de forma gradativa (prazo de cinco anos), da obrigatoriedade da oferta do ensino de lÃngua espanhola nas escolas regulares de Ensino MÃdio (pÃblicas e particulares). Jà as OrientaÃÃes Curriculares do Ensino MÃdio (OCNEM) nos interessaram pelas contribuiÃÃes teÃrico-metodolÃgicas sugeridas, e em especial, pela proposta, em torno da leitura, na qual se reafirma a necessidade de levar o indivÃduo a construir sentidos de forma que esse possa participar das diversas prÃticas socioculturais contextualizadas da linguagem, em conformidade com a perspectiva do letramento (BRASIL, 2006). Em nossa anÃlise, orientamo-nos pela abordagem sociocultural e utilizamo-nos da proposta de Cassany (2006) em torno de trÃs concepÃÃes de leitura: linguÃstica (leitura das linhas), psicolinguÃstica (leitura entrelinhas) e sociocultural (leitura por detrÃs das linhas). Assim sendo, questionamos: O que avaliaram as provas de espanhol? Quais concepÃÃes de leitura foram encontradas no decorrer deste perÃodo? Quais gÃneros predominaram? E qual a relaÃÃo do perfil de leitor esperado pelas universidades e o impacto no ensino da habilidade de leitura em lÃngua espanhola como LE? Trabalhamos com a pesquisa exploratÃria de base interpretativista. Sistematizamos e agrupamos as questÃes em quadros de acordo com as categorias propostas, realizando a contagem das ocorrÃncias, transformando os dados em porcentagens, para posterior anÃlise. Esse procedimento nos permitiu traÃar um melhor diagnÃstico desses exames seletivos em quanto à tipologia de questÃes e expectativas quanto Ãs capacidades de leitura requeridas. ConcluÃmos que apesar da relevÃncia dos documentos governamentais recomendarem uma mudanÃa teÃrico-metodolÃgica quanto ao entendimento da relaÃÃo entre lÃngua, sujeito e leitura, nas provas investigadas ainda se enfatizam o nÃvel da decodificaÃÃo de textos e a exploraÃÃo de aspectos metalinguÃsticos. / En este trabajo interesà analizar y verificar las concepciones de lectura y de texto subyacentes a los exÃmenes de espaÃol en pruebas de selectividad. Con este fin, investigamos pruebas de acceso a las universidades pÃblicas del estado de Cearà realizadas en el perÃodo desde 2006 hasta 2010. Esta opciÃn se debià al hecho de que en ese periodo se publicaron la Ley 11.161 del 5 de agosto de 2005 y las OrientaÃÃes Curriculares do Ensino MÃdio (OCNEM) en 2006. La ley mencionada propuso la implantaciÃn, de forma gradual (plazo de cinco aÃos), de la oferta obligatoria de la enseÃanza de la lengua espaÃola en las escuelas regulares de EnseÃanza Secundaria (pÃblicas y particulares). Las OrientaÃÃes Curriculares do Ensino MÃdio (OCNEM), a su vez, han sido fundamentales por sus aportes teÃrico-metodolÃgicos a la enseÃanza del espaÃol. Y, en especial, por la propuesta con relaciÃn a la lectura en la que se reafirma la necesidad de que el individuo produzca sentidos que le permitan participar en las diversas prÃcticas socioculturales contextualizadas del lenguaje, de acuerdo con la perspectiva de literacidad (BRASIL, 2006). En nuestro anÃlisis, adoptamos por un enfoque sociocultural y discursivo, propuesto por Cassany (2006) en torno de tres concepciones de lectura: lingÃÃstica (lectura de las lÃneas), psicolingÃÃstica (lectura entre lÃneas) y sociocultural (lectura detrÃs de las lÃneas). AsÃ, partimos a los siguientes interrogantes: ÂQuà evaluaron las pruebas de espaÃol? ÂQuà concepciones de lecturas fueron identificados en la investigaciÃn? ÂQuà gÃneros discursivos predominaron? ÂCuÃl ha sido la relaciÃn del perfil de alumnado definido por las universidades investigadas y el impacto en la enseÃanza de la habilidad lectora en lengua espaÃola como LE? Trabajamos con la pesquisa exploratoria de base interpretativista. Sistematizamos y agrupamos las cuestiones de acuerdo con las categorÃas propuestas, considerando las ocurrencias, transformando los datos en porcentajes, para posterior anÃlisis. Este procedimiento nos permitià trazar un mejor diagnÃstico de esos exÃmenes en cuanto a la tipologÃa de cuestiones y expectativas con relaciÃn a las capacidades de lectura solicitadas. Concluimos que a pesar de la relevancia de los documentos gubernamentales que sugieren un cambio teÃrico-metodolÃgico en lo que ataÃe a la relaciÃn entre lengua, sujeto y lectura, en las pruebas analizadas el Ãnfasis està en el nivel de la descodificaciÃn de textos y en la exploraciÃn de aspectos metalingÃÃsticos.
147

Aplicación de Tecnologías de Robustez en Reconocimiento de Voz a la Enseñanza de Segundo Idioma

Ravest Catalán, Pablo Andrés January 2009 (has links)
El objetivo principal de esta memoria es mejorar el rendimiento de un sistema de evaluación de pronunciación automático basado en ASR (Automatic Speech Recognition) frente a cambios de locutor. Para lograr esto se propone la implementación de dos técnicas de robustez existentes en la literatura especializada: MLLR (Maximum Likelihood Linear Regression), que realiza una transformación lineal de los parámetros del modelo acústico para adaptarlo a un locutor específico; y VTLN (Vocal Tract Length Normalization), que normaliza el banco de filtros de Mel utilizado en la parametrización de las señales para compensar por diferencias en el tracto vocal de los locutores. Estos métodos se aplican de forma no supervisada y considerando una cantidad de información de adaptación limitada, debido a las exigencias que presentan los sistemas de CAPT (Computer Aided Pronunciation Training). Este documento presenta experimentos con estas técnicas en ASR y CAPT considerando señales de locutores con distinto manejo del inglés y bajo variadas condiciones de ruido. En ASR se obtienen disminuciones del WER (Word Error Rate) de hasta un 30,56 % con MLLR de 25 señales y 16,23 % con VTLN de 1 señal. Los métodos muestran ser eficaces incluso al considerar pocas señales de adaptación, obteniéndose mejoras promedio del WER de 19,4 % y 6,34 % en MLLR con 5 señales y VTLN con 1 señal respectivamente. En evaluación de pronunciación, VTLN produce mejoras promedio del coeficiente de correlación entre los resultados entregados por el sistema y la evaluación esperada de 3,1 % y 5,01 % para dos bases de datos probadas. MLLR fue incapaz de aumentar la correlación debido a problemas con el modelo competitivo del CAPT y al modo de aplicación no supervisado.
148

El vocabulario de Velasco 1787: finalidad de su confección

Calvo Pérez, Julio 25 September 2017 (has links)
No description available.
149

El error léxico en la interlengua de lenguas afines: italiano y español

Barbasán Ortuño, Inmaculada Pilar 29 April 2016 (has links)
[EN] Lexicon is essential in second language learning. Despite the importance for learners to master vocabulary, there is little research on the subject largely due to the difficulty and complexity of its systemization. This tool, however, would be very useful for teaching purposes. Classification and evaluation of lexical errors provide us with the key to identify problems faced by L2 learners. This research focuses on the analysis of lexical errors in the interlanguage of related languages. In particular, it addresses the use of lexicon in the written language of Italian students learning Spanish and Spanish speakers learning Italian. The influence of Italian and Spanish lexicon in the creation and development of learner interlanguage and the degree of interference that the native language has are also highlighted. Likewise, the most common types of errors are studied and there is a contemplation of the existence of a balance between the types of errors made by Spanish and Italian speakers. In essence, this thesis aims to lay the groundwork for a teaching approach based on specific knowledge of the difficulties and skills of Italian-speaking learners and Spanish-speaking learners. This approach will enable us to create suitable materials, advise textbook authors and work with effective tools for vocabulary acquisition. / [ES] El léxico es un elemento central en el aprendizaje de segundas lenguas. A pesar de la importancia que reviste para los aprendientes dominar el vocabulario, el campo de los estudios léxicos refleja una escasez de trabajos debido en gran medida a la dificultad y complejidad de su sistematización. Una herramienta que, sin embargo, nos resultaría muy provechosa en su aplicación didáctica. La categorización y valoración de errores léxicos nos proporciona la clave para identificar los problemas del aprendiente cuando se adentra en el estudio de una L2. Esta investigación se centra en el análisis de los errores léxicos en la interlengua de lenguas afines. En concreto, fija como objeto de estudio el léxico en la lengua escrita de los estudiantes italianos que aprenden español y de los hispanohablantes que aprenden italiano. Se estudia la influencia del léxico italiano y español en la creación y desarrollo de la interlengua de los discentes y se señala el grado de interferencia de la lengua materna en el aprendizaje de estas lenguas afines. Asimismo, se investiga qué tipo de errores se cometen con más frecuencia y si existe un equilibrio entre las clases de errores cometidos por hispanófonos e italianos. En esencia, esta tesis pretende sentar las bases para un posterior acercamiento didáctico partiendo del conocimiento concreto de las dificultades y destrezas de los aprendientes italófonos e hispanohablantes. Una aproximación que, en definitiva, nos permita elaborar materiales adecuados o asesorar a los autores de manuales y trabajar con instrumentos eficaces para el asentamiento del nuevo léxico. / [CAT] El lèxic és un element central a l'aprenentatge de segones llengües. Malgrat la importància que revesteix per als aprenents dominar el vocabulari, el camp dels estudis lèxics reflecteix una escasessa de treballs degut en gran mesura a la dificultat i complexitat de la seua sistematització. Una eina que, tanmateix, ens resultaria força profitosa en la seua aplicació didàctica. La categorització i valoració d'errors lèxics ens proporciona la clau per a identificar els problemes de l'aprenent quan s'endinsa en l'estudi d'una L2. Aquesta investigació es centra en l'anàlisi dels errors lèxics en la interllengua de llengües afins. En concret, fixa como a objecte d'estudi el lèxic en la llengua escrita dels estudiants italians que aprenden espanyol i dels hispanoparlants que aprenen italià. S'estudia la influencia del lèxic italià i espanyol en la creació i desenvolupament de la interllengua dels discents i s'assenyala el grau d'interferència de la llengua materna en l'aprenentatge d'aquestes llengües afins. De la mateixa manera, s'investiga quin tipus d'errors es cometen amb més freqüència i si existeix un equilibri entre les classes d'errors comesos per hispanòfons i italians. En essència, aquesta tesi pretén establir els fonaments per a un posterior apropament didàctic partint del coneixement concret de les dificultats i destreses dels aprenents italòfons i hispanoparlants. Una aproximació que, en definitiva, ens permeta elaborar materials adients o assessorar els autors de manuals i treballar amb instruments eficaços per a l'assentament del nou lèxic. / Barbasán Ortuño, IP. (2016). El error léxico en la interlengua de lenguas afines: italiano y español [Tesis doctoral no publicada]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/63145 / TESIS
150

Estudio comparativo de la competencia gramatical y metadiscursiva en la escritura en inglés en estudiantes españoles con niveles lingüísticos B2 y C1 del MCER

Tasso, Chiara 15 May 2017 (has links)
This doctoral thesis aims to analyse both the grammar competence and the metadiscurse competence in the written production in English made by Spanish learners with B2 and C1 English levels of language of the Common European Framework for Languages (2001). Thus, the main objective is to identify and compare the students' grammar competence and metadiscourse grammar in levels B2 and C1 of English in order to be able to analyse and differentiate the knowledge features existing in every language level. The motivation behind this work was the lack of research which studies these competences simultaneously. In order to meet this objective, a corpus of 120 essays was manually compiled, all of them having a total of 26,998 words written by 120 Spanish learners, aged between 18 and 46, who are studying English as a foreign language in Spain. The methodology used to achieve the stated objective was a combination of quantitative and qualitative analysis of the corpus. Each piece of writing was examined so as to be able to manually label the students' grammar and metadiscourse competences. Within the analysis of grammar competence, a distinction between two typologies was made, the analysis of the morphological elements and that of the syntactical elements, following the differentiation between the morphological and the syntactical level included in the Common European Framework of References for Languages (CEFRL, 2001). With respect to the metadiscourse level, a distinction was made between the analysis of the textual metadiscourse strategies and the analysis of the interpersonal metadiscourse strategies, taking as a reference Hyland's (2005) classification. Both the morphosyntax and the metadiscourse elements were labelled manually, and a computer recount was subsequently made. The overall results from the analysis of the essays made by Spanish students having B2 and C1 CFRL levels showed that the students of both levels have, in grammar competence, a higher knowledge of the morphological elements and processes than that of syntax. As for the metadiscourse level, the study also found that the students have a higher competence in interpersonal rather than in textual skills. The interpretation of the results allowed us to identify the characteristic features in grammar and metadiscourse competences. Likewise, the elements that students master at B2 and C1 levels were identified, as well as the students' specific needs in every language level. / Esta tesis doctoral se centra en analizar la competencia gramatical y la competencia metadiscursiva en la producción escrita en inglés realizada por aprendientes españoles con niveles de conocimiento de lengua inglesa B2 y C1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (2001). Así pues, el objetivo principal es identificar y comparar la competencia gramatical y del metadiscurso de estudiantes con niveles de conocimiento del inglés B2 y C1 con el fin de analizar y diferenciar los rasgos de conocimiento de cada uno de los niveles lingüísticos. La razón por la que se llevó a cabo este trabajo fue la constatación de la ausencia de investigaciones que estudien simultáneamente estas competencias. Para alcanzar este objetivo, se recopiló manualmente un corpus de 120 redacciones, que contenían un total de 26.998 palabras, producidas por 120 aprendientes españoles, con un rango de edad comprendido entre 18 y 46 años y que estudian inglés como lengua extranjera en España. La metodología utilizada para responder al objetivo general planteado fue una combinación del análisis cuantitativo y cualitativo del corpus. Cada redacción fue examinada con el fin de etiquetar manualmente los elementos relativos a la competencia gramatical y metadiscursiva de los alumnos. En el análisis de la competencia gramatical se distinguieron dos tipologías, el análisis de los elementos morfológicos y el análisis de los elementos sintácticos, basándonos en la distinción entre nivel morfológico y sintáctico incluida en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER, 2001). Respecto al nivel metadiscursivo, se distinguió entre el análisis de las estrategias metadiscursivas textuales y el análisis de las estrategias metadiscursivas interpersonales, usando como referencia la clasificación propuesta por Hyland (2005). Los elementos morfosintácticos y metadiscursivos se etiquetaron de forma manual y a continuación se realizó un recuento informático. Los resultados globales obtenidos del análisis de las redacciones de aprendices españoles con niveles B2 y C1 del MCER (2001) evidenciaron lo siguiente: los alumnos de ambos niveles lingüísticos poseen, en la competencia gramatical, un conocimiento superior de los elementos y procesos morfológicos que de los sintácticos. En cuanto al nivel metadiscursivo, el estudio evidenció un mayor dominio de las estrategias interpersonales que de las textuales. La interpretación de los resultados nos llevó a la identificación de los rasgos característicos de la competencia gramatical y metadiscursiva. Así mismo, se identificaron los elementos que dominan los alumnos en los niveles de conocimiento de lengua inglesa B2 y C1 y se identificaron las necesidades específicas de los alumnos según su nivel lingüístico. / Aquesta tesi doctoral tracta de l'anàlisi de la competència gramatical i la competència metadiscursiva en la producció escrita en anglès realitzada per aprenents espanyols amb nivells de coneixement de llengua anglesa B2 i C1 del Marc Comú Europeu de Referència per les Llengües (2001). Així doncs, l'objectiu principal és identificar i comparar les competències gramaticals i de metadiscurs d'estudiants amb aquests nivells de coneixement per tal d'analitzar-ne i diferenciar-ne els diversos trets de coneixement. La motivació per dur a terme aquest treball ha estat la constatació de la manca de recerques que estudien simultàniament aquestes competències. Per assolir aquest objectiu, es va recopilar manualment un corpus de 120 redaccions, que contenien un total de 26.998 paraules, produïdes per 120 aprenents espanyols, amb un interval d'edat comprès entre 18 i 46 anys i que estudien anglès com llengua estrangera a Espanya. La metodologia utilitzada per tal de respondre a l'objectiu general plantejat ha consistit en una combinació de l'anàlisi quantitativa i qualitativa del corpus. Cada redacció va ser examinada per tal d'etiquetar manualment les competències gramaticals i metadiscursives dels alumnes. En l'anàlisi de les competències gramaticals es van distingir dues tipologies, l'anàlisi dels elements morfològics i l'anàlisi dels elements sintàctics, basant-nos en la distinció entre nivell morfològic i sintàctic inclosa en el Marc Comú Europeu de Referència per les Llengües (MCER, 2001). Respecte al nivell metadiscursiu, es va distingir entre l'anàlisi de les estratègies metadiscursives textuals i l'anàlisi de les estratègies metadiscursives interpersonals, prenent com referència la classificació proposta per Hyland (2005). Els elements morfosintàctics i metadiscursius es van etiquetar de forma manual i a continuació es va realitzar un recompte informàtic. Els resultats globals obtinguts de l'anàlisi de les redaccions d'aprenents espanyols amb nivells B2 i C1 del MCER (2001) van evidenciar que els alumnes d'ambdós nivells lingüístics posseeixen, en la competència gramatical, un coneixement superior dels elements i processos morfològics que dels sintàctics. Pel que fa al nivell metadiscursiu, l'estudi va posar de manifest un major domini de les estratègies interpersonals que de les textuals. La interpretació dels resultats ens va portar a la identificació dels trets característics de les competències gramatical i metadiscursiva. Tanmateix, es van identificar els elements que dominen els alumnes en els nivells de coneixement de llengua anglesa B2 i C1 i es van detectar les necessitats específiques dels alumnes segons el seu nivell lingüístic. ¿ / Tasso, C. (2017). Estudio comparativo de la competencia gramatical y metadiscursiva en la escritura en inglés en estudiantes españoles con niveles lingüísticos B2 y C1 del MCER [Tesis doctoral no publicada]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/81117 / TESIS

Page generated in 0.0525 seconds